|
But Bulgakov's masterpiece had great appeal for many other artists as well. Musicians, from classical to rock and even house dj's, designers, painters, dancers, sculptors and doll makers have been inspired by the novel.
|
|
Mais le chef-d'œuvre de Boulgakov a plu à beaucoup d'autres artistes aussi. Des musiciens, de classique au rock et même des disc-jockeys, des dessinateurs, des peintres, des danseurs, des sculpteurs et des créateurs de poupées ont été inspirés par le roman. Ils n'ont pas toujours tous bien réussi non plus.
|
|
Maar ook veel andere artiesten voelden zich aangesproken door het mees-terwerk van Michail Boelgakov. Muzikanten, van klassiek tot rock en zelfs house dj's, dansers, striptekenaars, schilders, beeldhouwers en poppen-makers hebben zich op de roman geïnspireerd. Eveneens met wisselend succes.
|
|
But Bulgakov's masterpiece had great appeal for many other artists as well. Musicians, from classical to rock and even house dj's, designers, painters, dancers, sculptors and doll makers have been inspired by the no-vel. They weren't always succesful neither.
|