bge – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'042 Résultats   115 Domaines   Page 2
  6 Résultats www.edoeb.admin.ch  
BGE 133 II 209 (externer Link, neues Fenster)
ATF 133 II 209 (Liens externe, nouveau fenêtre)
  www.eda.ch  
Es warf der Schweiz insbesondere vor, das Bundesgericht habe in seinem Urteil vom 30. September 2008 (BGE 135 III 127) erklärt, die Schweiz würde einen allfälligen Entscheid der belgischen Gerichte zur Schadenersatzpflicht der SAirGroup/SAirLines beim Konkurs von Sabena im Rahmen der Nachlassliquidation der SAirGroup/SAirLines nicht anerkennen.
On 21 December 2009, Belgium submitted an application instituting proceedings against Switzerland to the International Court of Justice in The Hague. In particular, it criticised the fact that according to Belgium the Federal Court had stated in its ruling of 30 September 2008 (ATF 135 III 127) that Switzerland would not recognize in the framework of the liquidation by arrangement of SAirGroup/SAirLines a future decision by Belgian courts on the liability of SAirGroup/SAirLines in the bankruptcy of Sabena.
Le 21 décembre 2009, la Belgique a déposé devant la Cour internationale de Justice à La Haye une Requête introductive d’instance contre la Suisse. Elle reprochait notamment à la Suisse le fait que le Tribunal fédéral aurait dit, dans son arrêt du 30 septembre 2008 (ATF 135 III 127), que la Suisse ne reconnaîtrait pas – dans le cadre de la procédure de liquidation concordataire de SAirGroup/SAirLines – la décision à venir des tribunaux belges sur la responsabilité de SAirGroup/SAirLines dans la faillite de Sabena.
Il 21 dicembre 2009 il Belgio ha depositato davanti alla Corte internazionale di Giustizia dell'Aia un atto introduttivo contro la Svizzera. In particolare rimproverava alla Svizzera il fatto che il Tribunale federale avrebbe asserito, in una sentenza del 30 settembre 2008 (DTF 135 III 127), che la Svizzera non avrebbe riconosciuto – nell'ambito della procedura di liquidazione concordataria di SAirGroup/SAirLines – la decisione futura dei tribunali belgi sulla responsabilità di SAirGroup/SAirLines nel fallimento di Sabena.
  www.civpol.ch  
Es warf der Schweiz insbesondere vor, das Bundesgericht habe in seinem Urteil vom 30. September 2008 (BGE 135 III 127) erklärt, die Schweiz würde einen allfälligen Entscheid der belgischen Gerichte zur Schadenersatzpflicht der SAirGroup/SAirLines beim Konkurs von Sabena im Rahmen der Nachlassliquidation der SAirGroup/SAirLines nicht anerkennen.
On 21 December 2009, Belgium submitted an application instituting proceedings against Switzerland to the International Court of Justice in The Hague. In particular, it criticised the fact that according to Belgium the Federal Court had stated in its ruling of 30 September 2008 (ATF 135 III 127) that Switzerland would not recognize in the framework of the liquidation by arrangement of SAirGroup/SAirLines a future decision by Belgian courts on the liability of SAirGroup/SAirLines in the bankruptcy of Sabena.
Le 21 décembre 2009, la Belgique a déposé devant la Cour internationale de Justice à La Haye une Requête introductive d’instance contre la Suisse. Elle reprochait notamment à la Suisse le fait que le Tribunal fédéral aurait dit, dans son arrêt du 30 septembre 2008 (ATF 135 III 127), que la Suisse ne reconnaîtrait pas – dans le cadre de la procédure de liquidation concordataire de SAirGroup/SAirLines – la décision à venir des tribunaux belges sur la responsabilité de SAirGroup/SAirLines dans la faillite de Sabena.
Il 21 dicembre 2009 il Belgio ha depositato davanti alla Corte internazionale di Giustizia dell'Aia un atto introduttivo contro la Svizzera. In particolare rimproverava alla Svizzera il fatto che il Tribunale federale avrebbe asserito, in una sentenza del 30 settembre 2008 (DTF 135 III 127), che la Svizzera non avrebbe riconosciuto – nell'ambito della procedura di liquidazione concordataria di SAirGroup/SAirLines – la decisione futura dei tribunali belgi sulla responsabilità di SAirGroup/SAirLines nel fallimento di Sabena.
  www.eda.admin.ch  
Es warf der Schweiz insbesondere vor, das Bundesgericht habe in seinem Urteil vom 30. September 2008 (BGE 135 III 127) erklärt, die Schweiz würde einen allfälligen Entscheid der belgischen Gerichte zur Schadenersatzpflicht der SAirGroup/SAirLines beim Konkurs von Sabena im Rahmen der Nachlassliquidation der SAirGroup/SAirLines nicht anerkennen.
On 21 December 2009, Belgium submitted an application instituting proceedings against Switzerland to the International Court of Justice in The Hague. In particular, it criticised the fact that according to Belgium the Federal Court had stated in its ruling of 30 September 2008 (ATF 135 III 127) that Switzerland would not recognize in the framework of the liquidation by arrangement of SAirGroup/SAirLines a future decision by Belgian courts on the liability of SAirGroup/SAirLines in the bankruptcy of Sabena.
Le 21 décembre 2009, la Belgique a déposé devant la Cour internationale de Justice à La Haye une Requête introductive d’instance contre la Suisse. Elle reprochait notamment à la Suisse le fait que le Tribunal fédéral aurait dit, dans son arrêt du 30 septembre 2008 (ATF 135 III 127), que la Suisse ne reconnaîtrait pas – dans le cadre de la procédure de liquidation concordataire de SAirGroup/SAirLines – la décision à venir des tribunaux belges sur la responsabilité de SAirGroup/SAirLines dans la faillite de Sabena.
Il 21 dicembre 2009 il Belgio ha depositato davanti alla Corte internazionale di Giustizia dell'Aia un atto introduttivo contro la Svizzera. In particolare rimproverava alla Svizzera il fatto che il Tribunale federale avrebbe asserito, in una sentenza del 30 settembre 2008 (DTF 135 III 127), che la Svizzera non avrebbe riconosciuto – nell'ambito della procedura di liquidazione concordataria di SAirGroup/SAirLines – la decisione futura dei tribunali belgi sulla responsabilità di SAirGroup/SAirLines nel fallimento di Sabena.
  www.swissemigration.ch  
Es warf der Schweiz insbesondere vor, das Bundesgericht habe in seinem Urteil vom 30. September 2008 (BGE 135 III 127) erklärt, die Schweiz würde einen allfälligen Entscheid der belgischen Gerichte zur Schadenersatzpflicht der SAirGroup/SAirLines beim Konkurs von Sabena im Rahmen der Nachlassliquidation der SAirGroup/SAirLines nicht anerkennen.
On 21 December 2009, Belgium submitted an application instituting proceedings against Switzerland to the International Court of Justice in The Hague. In particular, it criticised the fact that according to Belgium the Federal Court had stated in its ruling of 30 September 2008 (ATF 135 III 127) that Switzerland would not recognize in the framework of the liquidation by arrangement of SAirGroup/SAirLines a future decision by Belgian courts on the liability of SAirGroup/SAirLines in the bankruptcy of Sabena.
Le 21 décembre 2009, la Belgique a déposé devant la Cour internationale de Justice à La Haye une Requête introductive d’instance contre la Suisse. Elle reprochait notamment à la Suisse le fait que le Tribunal fédéral aurait dit, dans son arrêt du 30 septembre 2008 (ATF 135 III 127), que la Suisse ne reconnaîtrait pas – dans le cadre de la procédure de liquidation concordataire de SAirGroup/SAirLines – la décision à venir des tribunaux belges sur la responsabilité de SAirGroup/SAirLines dans la faillite de Sabena.
Il 21 dicembre 2009 il Belgio ha depositato davanti alla Corte internazionale di Giustizia dell'Aia un atto introduttivo contro la Svizzera. In particolare rimproverava alla Svizzera il fatto che il Tribunale federale avrebbe asserito, in una sentenza del 30 settembre 2008 (DTF 135 III 127), che la Svizzera non avrebbe riconosciuto – nell'ambito della procedura di liquidazione concordataria di SAirGroup/SAirLines – la decisione futura dei tribunali belgi sulla responsabilità di SAirGroup/SAirLines nel fallimento di Sabena.
  3 Résultats www.bratschi-law.ch  
Verfassungskonformer Lärmschutzbeitrag als Vorteilsbeitrag (Bundesgerichtsentscheid BGE 132 II 371 ff.)
Constitutional noise protection contribution as economic benefit (Federal Supreme Court Ruling BGE 132 II 371 et seq.)
Contribution à la protection contre bruit conforme à la constitution en tant que contribution avantageuse (arrêt du Tribunal fédéral ATF 132 II 371 ff.)
  www.helpline-eda.ch  
Es warf der Schweiz insbesondere vor, das Bundesgericht habe in seinem Urteil vom 30. September 2008 (BGE 135 III 127) erklärt, die Schweiz würde einen allfälligen Entscheid der belgischen Gerichte zur Schadenersatzpflicht der SAirGroup/SAirLines beim Konkurs von Sabena im Rahmen der Nachlassliquidation der SAirGroup/SAirLines nicht anerkennen.
On 21 December 2009, Belgium submitted an application instituting proceedings against Switzerland to the International Court of Justice in The Hague. In particular, it criticised the fact that according to Belgium the Federal Court had stated in its ruling of 30 September 2008 (ATF 135 III 127) that Switzerland would not recognize in the framework of the liquidation by arrangement of SAirGroup/SAirLines a future decision by Belgian courts on the liability of SAirGroup/SAirLines in the bankruptcy of Sabena.
Le 21 décembre 2009, la Belgique a déposé devant la Cour internationale de Justice à La Haye une Requête introductive d’instance contre la Suisse. Elle reprochait notamment à la Suisse le fait que le Tribunal fédéral aurait dit, dans son arrêt du 30 septembre 2008 (ATF 135 III 127), que la Suisse ne reconnaîtrait pas – dans le cadre de la procédure de liquidation concordataire de SAirGroup/SAirLines – la décision à venir des tribunaux belges sur la responsabilité de SAirGroup/SAirLines dans la faillite de Sabena.
Il 21 dicembre 2009 il Belgio ha depositato davanti alla Corte internazionale di Giustizia dell'Aia un atto introduttivo contro la Svizzera. In particolare rimproverava alla Svizzera il fatto che il Tribunale federale avrebbe asserito, in una sentenza del 30 settembre 2008 (DTF 135 III 127), che la Svizzera non avrebbe riconosciuto – nell'ambito della procedura di liquidazione concordataria di SAirGroup/SAirLines – la decisione futura dei tribunali belgi sulla responsabilità di SAirGroup/SAirLines nel fallimento di Sabena.
  7 Résultats www.vpb.admin.ch  
Berufungsverfahren in einer Scheidung, bei dessen Ausgang von Amtes wegen die erstinstanzlich beiden Elternteilen gemeinsam erteilte elterliche Gewalt aufgehoben und der Mutter allein zugeteilt wird. Unzulässigkeit einer gemeinsam ausgeübten elterlichen Gewalt geschiedener Eltern unter Schweizer Recht (BGE 117 II 523).
Procédure en réforme d'un jugement de divorce à l'issue de laquelle l'autorité parentale attribuée aux deux parents en première instance est retirée d'office et confiée exclusivement à la mère des enfants. Prohibition, en droit suisse, de l'autorité parentale conjointe des parents divorcés (ATF 117 II 523).
Procedura di revisione di una sentenza di divorzio che revoca d'ufficio l'autorità parentale comune pronunciata in prima istanza e che la attribuisce esclusivamenta alla madre. Inammissibilità secondo il diritto svizzero dell'autorità parentale esercitata in comune da entrambi i genitori divorziati (DTF 117 II 523).
  14 Résultats www.ofcom.ch  
BGE 132 II 240:
ATF 132 II 240:
DTF 132 II 240:
  10 Résultats ar.mvep.hr  
Verfassungskonformer Lärmschutzbeitrag als Vorteilsbeitrag (Bundesgerichtsentscheid BGE 132 II 371 ff.)
Constitutional noise protection contribution as economic benefit (Federal Supreme Court Ruling BGE 132 II 371 et seq.)
Contribution à la protection contre bruit conforme à la constitution en tant que contribution avantageuse (arrêt du Tribunal fédéral ATF 132 II 371 ff.)
  3 Résultats www.wackerneuson.ch  
Quelle: BGE 140 III 67 vom6. Februar 2014
Référence: Arrêt 140 IV 67 du 6 février 2014
  2 Résultats www.h-europa.it  
nat­u­ralPX erfüllt die Eigen­schaften von erstk­las­si­gen Mate­ri­alien: leicht, super­flex­i­bel und sta­bil, ohne Beschränkun­gen im Hin­blick auf die Farbe – von kräfti­gen Far­bge­bun­gen bis hin zu einem lan­gan­hal­tenden, trans­par­enten, kristal­lk­laren Fin­ish.
nat­u­ralPX boasts pre­mi­um mate­r­i­al char­ac­ter­is­tics: light in weight, super flex­i­ble and stur­dy, in a wide range of col­ors rang­ing from deep col­ors to a long-last­ing trans­par­ent crys­tal clear fin­ish. The light­ness of the mate­r­i­al allows for com­fort and gives our designs an enjoy­able feel.
  2 Résultats www.gimap.admin.ch  
Die Ausstandsgründe sind bei Bekanntwerden sofort geltend zu machen. Ein Untätigbleiben im Wissen um das Vorliegen von Ausstandsgründen gilt als Verzicht und führt grundsätzlich zur Verwirkung des Anspruchs (BGE 126 III 254).
Non. Les raisons du désistement doivent être invoquées dès qu'elles sont connues.  Ne rien faire tout en ayant connaissance de motifs de désistement est considéré comme un renoncement et entraîne en principe la déchéance du droit (ATF 126 III 254). Il est donc conseillé de communiquer suffisamment tôt à l'adjudicateur le nom des personnes (entreprises concernées) participant à la procédure d'adjudication.
  14 Résultats www.ofcom.admin.ch  
BGE 132 II 240:
ATF 132 II 240:
DTF 132 II 240:
  5 Résultats www.velona.gr  
Cercl’Air, Arbeitsgruppe NIS, Ausschuss BGE-Entscheid (PDF, 11 kB, 15.12.2005)Antrag der Arbeitsgruppe des Cercl'Air ans BAFU
Kontrolle der abgestrahlten Leistung (ERP) von Mobilfunk-Basisstationen (PDF, 913 kB, 30.09.2005)Expertise de l’OFCOM
  3 Résultats www.ekr.admin.ch  
Urteil des Bundesgerichts vom 9. Juli 2003 (BGE 129 I 217) – Gemeinde Emmen
Arrêt du Tribunal fédéral du 9 juillet 2003 (ATF 129 I 217) – Commune d’Emmen
Decisione del Tribunale federale del 9 luglio 2003 (DTF 129 I 217) – Comune di Emmen
  6 Résultats www.cloudantivirus.com  
Agent.BGE
Agent.BNM
  17 Résultats www.stroblhof.it  
BGE und Degrowth
UBI and Degrowth
  3 Résultats www.greenfinity.foundation  
Bauchmuskelgürtel BGE 291
Abdominal Muscle Belt BGE 291
  358 Résultats jusletter.weblaw.ch  
Bemerkungen zu BGE 135 I 49, in: Jusletter 11. Mai 2009
Bemerkungen zu BGE 135 I 49, in : Jusletter 11. Mai 2009
  7 Résultats pibay.org  
Berlin Warszawa Express (BWE) und Berlin Gdansk Express (BGE) sind Schnellzüge von Berlin nach Warschau und Danzig. Die Namen BWE und BGE sind...
Berlin Warsaw Express (BWE) and Berlin Gdansk Express (BGE) are express trains between Berlin and Warsaw and Gdansk. The brand names BWE and BGE...
Berlin Warsaw Express (BWE) and Berlin Gdansk Express (BGE) are express trains between Berlin and Warsaw and Gdansk. The brand names BWE and BGE...
Berlin Warsaw Express (BWE) and Berlin Gdansk Express (BGE) are express trains between Berlin and Warsaw and Gdansk. The brand names BWE and BGE...
Berlin Warsaw Express (BWE) and Berlin Gdansk Express (BGE) are express trains between Berlin and Warsaw and Gdansk. The brand names BWE and BGE...
Berlin Warsaw Express (BWE) and Berlin Gdansk Express (BGE) are express trains between Berlin and Warsaw and Gdansk. The brand names BWE and BGE...
Berlin Warsaw Express (BWE) and Berlin Gdansk Express (BGE) are express trains between Berlin and Warsaw and Gdansk. The brand names BWE and BGE...
Berlin Warsaw Express (BWE) and Berlin Gdansk Express (BGE) are express trains between Berlin and Warsaw and Gdansk. The brand names BWE and BGE...
Berlin Warsaw Express (BWE) and Berlin Gdansk Express (BGE) are express trains between Berlin and Warsaw and Gdansk. The brand names BWE and BGE...
Berlin Warsaw Express (BWE) and Berlin Gdansk Express (BGE) are express trains between Berlin and Warsaw and Gdansk. The brand names BWE and BGE...
Berlin Warsaw Express (BWE) and Berlin Gdansk Express (BGE) are express trains between Berlin and Warsaw and Gdansk. The brand names BWE and BGE...
Berlin Warsaw Express (BWE) and Berlin Gdansk Express (BGE) are express trains between Berlin and Warsaw and Gdansk. The brand names BWE and BGE...
Berlin Warsaw Express (BWE) and Berlin Gdansk Express (BGE) are express trains between Berlin and Warsaw and Gdansk. The brand names BWE and BGE...
Berlin Warsaw Express (BWE) and Berlin Gdansk Express (BGE) are express trains between Berlin and Warsaw and Gdansk. The brand names BWE and BGE...
Berlin Warsaw Express (BWE) and Berlin Gdansk Express (BGE) are express trains between Berlin and Warsaw and Gdansk. The brand names BWE and BGE...
Berlin Warsaw Express (BWE) and Berlin Gdansk Express (BGE) are express trains between Berlin and Warsaw and Gdansk. The brand names BWE and BGE...
Berlin Warsaw Express (BWE) and Berlin Gdansk Express (BGE) are express trains between Berlin and Warsaw and Gdansk. The brand names BWE and BGE...
Berlin Warsaw Express (BWE) and Berlin Gdansk Express (BGE) are express trains between Berlin and Warsaw and Gdansk. The brand names BWE and BGE...
Berlin Warsaw Express (BWE) and Berlin Gdansk Express (BGE) are express trains between Berlin and Warsaw and Gdansk. The brand names BWE and BGE...
Berlin Warsaw Express (BWE) and Berlin Gdansk Express (BGE) are express trains between Berlin and Warsaw and Gdansk. The brand names BWE and BGE...
Berlin Warsaw Express (BWE) and Berlin Gdansk Express (BGE) are express trains between Berlin and Warsaw and Gdansk. The brand names BWE and BGE...
Berlin Warsaw Express (BWE) and Berlin Gdansk Express (BGE) are express trains between Berlin and Warsaw and Gdansk. The brand names BWE and BGE...
Berlin Warsaw Express (BWE) and Berlin Gdansk Express (BGE) are express trains between Berlin and Warsaw and Gdansk. The brand names BWE and BGE...
Berlin Warsaw Express (BWE) and Berlin Gdansk Express (BGE) are express trains between Berlin and Warsaw and Gdansk. The brand names BWE and BGE...
Berlin Warsaw Express (BWE) and Berlin Gdansk Express (BGE) are express trains between Berlin and Warsaw and Gdansk. The brand names BWE and BGE...
Berlin Warsaw Express (BWE) and Berlin Gdansk Express (BGE) are express trains between Berlin and Warsaw and Gdansk. The brand names BWE and BGE...
Berlin Warsaw Express (BWE) and Berlin Gdansk Express (BGE) are express trains between Berlin and Warsaw and Gdansk. The brand names BWE and BGE...
  www.dfae.admin.ch  
Es warf der Schweiz insbesondere vor, das Bundesgericht habe in seinem Urteil vom 30. September 2008 (BGE 135 III 127) erklärt, die Schweiz würde einen allfälligen Entscheid der belgischen Gerichte zur Schadenersatzpflicht der SAirGroup/SAirLines beim Konkurs von Sabena im Rahmen der Nachlassliquidation der SAirGroup/SAirLines nicht anerkennen.
On 21 December 2009, Belgium submitted an application instituting proceedings against Switzerland to the International Court of Justice in The Hague. In particular, it criticised the fact that according to Belgium the Federal Court had stated in its ruling of 30 September 2008 (ATF 135 III 127) that Switzerland would not recognize in the framework of the liquidation by arrangement of SAirGroup/SAirLines a future decision by Belgian courts on the liability of SAirGroup/SAirLines in the bankruptcy of Sabena.
Le 21 décembre 2009, la Belgique a déposé devant la Cour internationale de Justice à La Haye une Requête introductive d’instance contre la Suisse. Elle reprochait notamment à la Suisse le fait que le Tribunal fédéral aurait dit, dans son arrêt du 30 septembre 2008 (ATF 135 III 127), que la Suisse ne reconnaîtrait pas – dans le cadre de la procédure de liquidation concordataire de SAirGroup/SAirLines – la décision à venir des tribunaux belges sur la responsabilité de SAirGroup/SAirLines dans la faillite de Sabena.
Il 21 dicembre 2009 il Belgio ha depositato davanti alla Corte internazionale di Giustizia dell'Aia un atto introduttivo contro la Svizzera. In particolare rimproverava alla Svizzera il fatto che il Tribunale federale avrebbe asserito, in una sentenza del 30 settembre 2008 (DTF 135 III 127), che la Svizzera non avrebbe riconosciuto – nell'ambito della procedura di liquidazione concordataria di SAirGroup/SAirLines – la decisione futura dei tribunali belgi sulla responsabilità di SAirGroup/SAirLines nel fallimento di Sabena.
  6 Résultats www.bak.admin.ch  
• Am 28. März 2003 hat das Bundesgericht (BGE 129 II 321, E.3.2.) bestätigt, dass das Anliegen der Fahrenden auf Erhalt ihrer Identität verfassungsrechtlichen und völkerrechtlichen Schutz geniesst und dass die Bedürfnisse der Fahrenden im Rahmen der Raumplanung zu berücksichtigen sind.
• Le 28 mars 2003, le Tribunal fédéral (ATF 129 II 321, considérant 3.2.) confirme que le droit des gens du voyage à la préservation de leur identité est garanti par la Constitution et par le droit international et que les besoins des gens du voyage doivent être pris en compte dans le cadre de la réglementation sur l'aménagement du territoire.
che la richiesta dei nomadi di conservare la loro identità gode della protezione del diritto costituzionale e internazionale e che le esigenze dei nomadi nell’ambito della pianificazione del territorio devono essere prese in considerazione.
  2 Résultats www.uchceu.com  
Dazu gehören auch die Bedürfnisse der Fahrenden. In diesem Kontext ist der Bundesgerichtsentscheid  vom 28. März 2003 (BGE 129 II 321) hervorzuheben. Das Bundesgericht anerkennt in diesem Entscheid das Recht der Fahrenden auf angemessene Stand- und Durchgangsplätze und statuiert, dass diese bei der Raumplanung vorgesehen und gesichert werden müssen.
L’art. 8 de la Constitution fédérale sur l’interdiction de discriminer est la norme fondamentale pour la protection des minorités. Du fait de leur mode de vie se distinguant de celui de la population majoritaire en Suisse, il faut également prendre en considération les besoins des gens du voyage au niveau de l’aménagement du territoire. Selon l’art. 3 al. 3 de la Loi sur l’aménagement du territoire, les territoires doivent être aménagés selon les besoins de la population. Les besoins des gens du voyage en font également partie. Dans ce contexte, on citera l’arrêt du Tribunal fédéral du 28 mars 2003 (ATF 129 II 321). Le Tribunal fédéral reconnaît dans cet arrêt le droit des gens du voyage de disposer d’aires de séjour et de transit adaptées et statue que celles-ci doivent être prévues et garanties lors de la planification de l’aménagement du territoire. Au niveau de la Confédération, il est de plus en plus reconnu que la position des gens du voyage doit encore être renforcée. Ainsi, le Conseil fédéral a créé en 1997 la fondation « Assurer l’avenir des gens du voyage suisses » sur la base de la loi fédérale du 7 octobre 1994. Cette fondation a pour but de contribuer au maintien et à l’amélioration des conditions de vie des gens du voyage en Suisse.
Norma chiave per la protezione delle minoranze è il divieto di discriminazione ai sensi dell'art. 8 della Costituzione federale. A causa dello stile di vita diverso da quello della maggioranza degli abitanti della Svizzera, anche dal punto di vista della pianificazione del territorio si pongono, nel rapporto con i nomadi, particolari requisiti. Secondo l'art. 3 cpv.  3 della Legge sulla pianificazione del territorio, gli insediamenti vanno pianificati nel rispetto delle esigenze della popolazione, quindi tenendo conto anche delle esigenze dei nomadi. In questo contesto va evidenziata la sentenza del Tribunale federale del 28 marzo 2003 (BGE 129 II 321). Il Tribunale federale riconosce in questa decisione il diritto dei nomadi a disporre di adeguate aree di sosta fisse e temporanee, stabilendo che queste debbano essere previste e garantite nella pianificazione del territorio. A livello federale si è affermata la convinzione che la posizione dei nomadi debba essere ulteriormente rafforzata. Pertanto il Governo federale ha dato vita nel 1997, sulla base della Legge federale del 7 ottobre 1994, alla Fondazione «Un futuro per i nomadi svizzeri», allo scopo di garantire e migliorare le condizioni di vita dei nomadi in Svizzera.
  9 Résultats www.bpa.ch  
BGE
Langue
  10 Résultats www.upi.ch  
BGE
Langue
  10 Résultats www.bfu.ch  
BGE
Langue
  2 Résultats www.bundesanwaltschaft.ch  
BGE 117 Ia 202, E. 4c (externer Link, neues Fenster)
BGE 117 Ia 202, E. 4c (external Link, new window)
BGE 117 Ia 202, E. 4c (Liens externe, nouveau fenêtre)
BGE 117 Ia 202, E. 4c (Link esteriore, nuovo finestra)
  18 Résultats basicincome2013.eu  
Europaweite Karte von Gruppierungen um das BGE
European Map of Basic Income Groups
  8 Résultats www.esbk.admin.ch  
Bundesgerichtsentscheid vom 16. März 2012 (BGE 138 IV 106)
Arrêt du Tribunal fédéral du 16 mars 2012 (ATF 138 IV 106)
Decisione del Tribunale federale del 16 marzo 2012 (DTF 138 IV 106)
1 2 3 4 Arrow