– Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 33 Ergebnisse  www.unis.unvienna.org
  Sklicano je ministrsko ...  
Sklicano je ministrsko srečanje ICPDR z namenom sprejeti Načrt upravljanja s porečjem reke Donave
ICPDR Ministerial Meeting to Adopt Danube Basin River Management Plan
Az ICDPR Miniszteri találkozója a Duna Vízgyüjtő Területével foglalkozó Ütemterv elfogadására
  Sklad za izgradnjo miru  
Vlada in sistem Združenih narodov v dotični državi se dogovorita o kratkoročnem načrtu prioritet, ki vsebuje izbrano število kritičnih posredovanj za okrepitev in vzdrževanje procesa za izgradnjo miru.
The Government and the UN system in the country concerned agree on a short term priority plan which contains a select number of critical interventions to strengthen and sustain the peacebuilding process.  The plan will be reviewed by the Assistant Secretary-General for Peacebuilding in consultation with other UN stakeholders.  Once concluded, a funding envelope for the country will be issued.  Within that envelope and in light of the priorities identified, the actual decision to approve projects is then delegated to the UN at country level, acting jointly with the Government authorities.
Die Regierung eines betroffenen Landes und die in dem Land vertretenen Organisationen der Vereinten Nationen verständigen sich auf einen Dringlichkeitsplan mit kurzfristigen Zielen, der eine ausgewählte Anzahl entscheidender Interventionen zur Stärkung und Unterstützung des Friedensprozesses beinhaltet. Der Plan wird vom Beigeordneten Generalsekretär für Friedenskonsolidierung in Absprache mit anderen beteiligten Organisationen des UNO-Systems überprüft. Nach Prüfungsabschluss wird ein Finanzierungsrahmen für ein Land ausgegeben. Innerhalb dieses Rahmens wird die tatsächliche Entscheidungsbefugnis für Projektgenehmigungen der UNO-Stelle im betroffenen Land übergeben, die gemeinsam mit den Regierungsbehörden in Aktion tritt.
Az ország kormánya és ENSZ-szervezete érdekeltek egy rövidtávú prioritási terv egyeztetésében, mely egy meghatározott számú kritikus beavatkozást tartalmaz annak érdekében, hogy megerősítsék és fenntartsák a béketeremtő folyamatot. A tervet a béketeremtésért felelős főtitkár-helyettes bírálja el, más érintett ENSZ vezetőkkel konzultálva. Amint megkötik a megállapodást, egy finanszírozási borítékot adnak fel az adott ország részére. A borítékban, és a meghatározott prioritások fényében a tényleges döntést, hogy jóváhagyják a projektet, kiküldik az ENSZ-nek országos szinten, együttműködve a kormányszervezetekkel.
  Osnovni podatki: ZDRUŽ...  
Posebna odposlanca sta 9. junija 2007 Varnostnemu svetu predstavila svoj načrt za mir v Darfurju. Načrt vsebuje tri stopnje: prva je združiti vse obstoječe pobude; druga obsega diplomatsko posredovanje med vlado v Kartumu in nepodpisniki Mirovnega sporazuma za Darfur; tretja stopnja pa bodo mirovna pogajanja, katera bi se po mnenju Jana Eliassona morala začeti to poletje.
Am 9. Juni 2007 legten die Sondergesandten ihren Plan für den Frieden in Darfur dem UNO-Sicherheitsrat vor. Er umfasst drei Schritte: im Ersten werden alle laufenden Friedensinitiativen zusammengeführt, im Zweiten unternehmen die Gesandten eine Pendeldiplomatie zwischen Khartum und den Nicht-Unterzeichnern des Friedensabkommens von 2006 und im dritten Schritt werden die Friedensverhandlungen aufgenommen, die gemäß Jan Eliasson in diesem Sommer beginnen sollen.
2007. június 9-én a különmegbízottak benyújtották a darfúri békefolyamatról szóló menetrendjüket a Biztonsági Tanácshoz. Ez három szakaszra bontható: az elsőben egyesíteni kellett az összes folyamatban lévő béketeremtő javaslatot, a második intenzív diplomáciai egyeztetéseket irányzott elő Khartoum és a 2006-os Darfúri Béke Megállapodást (DPA) addig alá nem író országok között, a harmadik pedig már a konkrét béketárgyalásokat tartalmazza, amelyek Eliasson úr szerint idén nyáron indulhatnak meg. Megismételte az ENSZ-főtitkár felekhez intézett kérését a harcok és a bombázások beszüntetésére annak érdekében, hogy a tárgyalások kedvező légkörben kezdődhessenek meg.
  Osnovni podatki: ZDRUŽ...  
Posebna odposlanca sta 9. junija 2007 Varnostnemu svetu predstavila svoj načrt za mir v Darfurju. Načrt vsebuje tri stopnje: prva je združiti vse obstoječe pobude; druga obsega diplomatsko posredovanje med vlado v Kartumu in nepodpisniki Mirovnega sporazuma za Darfur; tretja stopnja pa bodo mirovna pogajanja, katera bi se po mnenju Jana Eliassona morala začeti to poletje.
Am 9. Juni 2007 legten die Sondergesandten ihren Plan für den Frieden in Darfur dem UNO-Sicherheitsrat vor. Er umfasst drei Schritte: im Ersten werden alle laufenden Friedensinitiativen zusammengeführt, im Zweiten unternehmen die Gesandten eine Pendeldiplomatie zwischen Khartum und den Nicht-Unterzeichnern des Friedensabkommens von 2006 und im dritten Schritt werden die Friedensverhandlungen aufgenommen, die gemäß Jan Eliasson in diesem Sommer beginnen sollen.
2007. június 9-én a különmegbízottak benyújtották a darfúri békefolyamatról szóló menetrendjüket a Biztonsági Tanácshoz. Ez három szakaszra bontható: az elsőben egyesíteni kellett az összes folyamatban lévő béketeremtő javaslatot, a második intenzív diplomáciai egyeztetéseket irányzott elő Khartoum és a 2006-os Darfúri Béke Megállapodást (DPA) addig alá nem író országok között, a harmadik pedig már a konkrét béketárgyalásokat tartalmazza, amelyek Eliasson úr szerint idén nyáron indulhatnak meg. Megismételte az ENSZ-főtitkár felekhez intézett kérését a harcok és a bombázások beszüntetésére annak érdekében, hogy a tárgyalások kedvező légkörben kezdődhessenek meg.
  Zasedanje Generalne sku...  
Tretje srečanje na visoki ravni bo v četrtek, 22. septembra. Potekala bo spominska slovesnost ob deseti obletnici Durbanske deklaracije in akcijskega programa, ki predstavlja načrt mednarodne skupnosti v njenih prizadevanjih proti rasizmu (več informacij lahko najdete na http://www.un.org/en/ga/durbanmeeting2011/).
The Assembly's third high-level meeting, to take place on Thursday, 22 September, will commemorate the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action - the international community's blueprint for action in the fight against racism. (For further information, go to http://www.un.org/en/ga/durbanmeeting2011/)
Die zweite hochrangige Tagung am 20. September konzentriert sich auf die Themen Wüstenbildung, Bodenerosion und Dürre im Zusammenhang mit nachhaltiger Entwicklung und Armutsbekämpfung im Hinblick auf die Konferenz der Vereinten Nationen über nachhaltige Entwicklung (Rio+20) im Juni 2012.
A Közgyűlés harmadik magas szintű találkozójára szeptember 22-én, csütörtökön kerül sor, amely megemlékezik a Durban Nyilatkozat és Cselekvési Terv (a nemzetközi közösség rasszizmus elleni harcának nyilatkozata) elfogadásának tízedik évfordulójáról. (További információ: http://www.un.org/en/ga/durbanmeeting2011/)
  Potreba po novem global...  
Sprejetje močnega multilateralnega sporazuma - ki bo določal pot ukrepov na področju podnebnih sprememb za naslednja desetletja - do leta 2009 predstavlja neznanski izziv, vendar je mogoče najti razumni časovni načrt.
A tárgyalások lehetséges témái - egy jövőbeli klímaszerződés pontos tervezetét ugyan még túl korai lenne vázolni, azonban a főbb irányvonalak és tartalmi pontok tágabb rendszere már most is beazonosítható. Egy hatékony multilaterális szerződés - amely utat mutat az elkövetkezendő évtizedekre - 2009-ig történő életbe léptetése óriási kihívás, azonban egy ésszerű menetrend felállítható. A 2007. decemberében, Balin megrendezésre kerülő klímakonferencia lehetőséget teremt egy átfogó, a 2012 utáni évekre vonatkozó éghajlat-változási politikai napirend előterjesztésére, 2008-ban megszülethetnek a főbb irányelvek, és 2009-re a világközösség végső formába öntheti a megállapodást, hogy azt 2012-ben ratifikálni lehessen.
  Vrh ZN se je zaključil...  
Svetovna banka bo v naslednjih treh letih povečala svojo pomoč kmetijstvu za 6 do 8 milijard ameriških dolarjev na leto, pri čemer je bil v letu 2008 letni prispevek 4,1 milijarde dolarjev. V ta namen obstaja akcijski načrt za kmetijstvo, ki krepi dohodke iz kmetijskih dejavnosti, zaposlovanje in prehransko varnost v velikem številu območij z nizkimi prihodki.
The World Bank will increase its support to agriculture to between $6 billion and $8 billion a year over the next three years, up from $4.1 billion annually before 2008, under its Agriculture Action Plan to help boost incomes, employment and food security in many low-income areas.
die Weltbank wird ihre Unterstützung im Bereich Landwirtschaft im Rahmen des Landwirtschafts-Aktionsplans jährlich um $US sechs bis acht Milliarden in den nächsten drei Jahren erhöhen, von $US 4,1 Milliarden jährlich vor 2008. Dadurch sollen Einkommen, Beschäftigung und Lebensmittelsicherheit in vielen Regionen mit niedrigen Einkommen gestärkt werden.
A Világbank az elkövetkezo három évben a 2008 elotti évi 4,1 milliárd dollárról 6-8 milliárdra fogja növelni a Mezogazdasági Akcióterv keretein belül nyújtott éves hozzájárulását a mezogazdasághoz. Ezzel számos alacsony jövedelmet biztosító térségben növelni fogja a bevételeket, a foglalkoztatottságot és az élelmiszerbiztonságot.
  Vrh ZN se je zaključil...  
Zaključni dokument tridnevnega vrha se imenuje 'Držimo obljubo: s skupnimi močmi za doseganje milenijskih razvojnih ciljev'. Dokument potrjuje zavezo svetovnih voditeljev, da uresničijo milenijske cilje, hkrati pa vsebuje konkreten akcijski načrt za njihovo uresničitev do leta 2015.
The outcome document of the three-day Summit - Keeping the Promise: United to Achieve the Millennium Development Goals - reaffirms world leaders' commitment to the MDGs and sets out a concrete action agenda for achieving the Goals by 2015. Based on examples of success and lessons learned over the last ten years, the document spells out specific steps to be taken by all stakeholders to accelerate progress on each of the eight Goals. It also affirms that, despite setbacks due to the economic and financial crises, remarkable progress has been made on fighting poverty, increasing school enrolment and improving health in many countries, and the Goals remain achievable.
Das Abschlussdokument des dreitägigen Gipfels - Das Versprechen halten - die Millenniums-Entwicklungsziele gemeinsam erreichen - unterstreicht die Unterstützung der Regierungschefs für die MDGs und definiert in einen konkreten Aktionsplan, wie die Ziele bis 2015 erreicht werden können. Auf der Basis von Erfolgen und Lernprozessen der letzten zehn Jahre zeigt das Dokument konkrete Schritte für alle Beteiligten auf, um die Erreichung jedes einzelnen der acht Ziele zu beschleunigen. Es unterstreicht auch die bemerkenswerten Fortschritte, die trotz der globalen Finanzkrise in den Bereichen Armutsbekämpfung, Einschulung und Verbesserung des Gesundheitsbereichs in vielen Ländern gemacht wurden; die Ziele bleiben erreichbar.
záródokumentuma ismét megerősíti a világ vezetőinek elkötelezettségét az Mfc-kkel kapcsolatban, és konkrét ütemtervet nyújt a célok 2015-ig való elérésére. Az elmúlt tíz évben elért sikeres példákra és tanulságokra alapozva a dokumentum megfogalmazza azokat a konkrét lépéseket, amelyekre a döntéshozóknak szükségük van ahhoz, hogy felgyorsítsák az előrehaladást a nyolc céllal kapcsolatban. Ugyanakkor azt is leszögezi, hogy - dacára a gazdasági és pénzügyi válság következtében történő visszaesésnek - számos országban jelentős előrelépés történt a szegénység elleni harcban, az iskolai beiratkozások számának növelésében, valamint az egészségügy fejlesztésében, és a célok továbbra is elérhetőek.
  Generalni sekretar ZN p...  
marec (Informacijska služba ZN) - Samo pet let še imamo za uresničitev milenijskih razvojnih ciljev do leta 2015. Generalni sekretar ZN Ban Ki-moon zato poziva, da svetovni voditelji septembra letos na vrhu ZN v New Yorku sprejmejo globalni akcijski načrt, ki bo pospešil uresničevanje teh ciljev.
VIENNA, 16 March (UN Information Service) - With only five years left until the 2015 deadline to achieve the Millennium Development Goals, UN Secretary-General Ban Ki-moon is calling for the adoption of a global action agenda for accelerating progress towards the Goals, when world leaders meet at a UN Summit in New York in September.
WIEN, 16. März (UNO-Informationsdienst) - UNO-Generalsekretär Ban hat gefordert, dass die Staats- und Regierungschefs bei einem Gipfel in New York im September einen weltweiten Aktionsplan verabschieden. Dadurch sollen Fortschritte erzielt werden, um die Millenniums-Entwicklungsziele bis 2015 zu erreichen.
Ma kiadott - Az ígéret megtartása című - jelentésében Ban úr leírja: "Nem hagyhatunk cserben több milliárd embert, aki a nemzetközi közösségtől várja, hogy beváltsa a Milleniumi Nyilatkozat - egy jobb világra vonatkozó - ígéretét."
  Slovenija prevzema pred...  
Najbolj pomembna politična odločitev v letu 2010 bo sprejetje Načrta upravljanja s porečjem reke Donave, ki pomeni sprejetje sklopa ukrepov za izboljšanje kvalitete vode reke Donave v obdobju naslednjih petih let.
The most important political step in 2010 will be the adoption of the Danube River Basin Management Plan, which outlines a set of measures to improve the water quality in the Danube River over a period of five years. The Plan is a major step towards the implementation of the European Union Water Framework Directive, which aims to achieve good water quality within the European Union by 2015. The Slovene ICPDR Presidency will convene a Ministerial Meeting on 16 February 2010 in Vienna, at which all minsters responsible for the water management in the Danube basin will adopt the Danube River Basin Management Plan. "This plan is a historic achievement, because it was established in a democratic manner in the most international river basin in the world - involving EU and non-EU countries," Mr. Bricelj states. "At present all parties speak the same language through sharing a common vision for the Danube Basin, which we all are part of."
  Poročilo za leto 2010 ...  
do 22. septembra 2010 sklicali posebno srečanje v New Yorku, na katerem bodo poskušali najti soglasje za akcijski načrt, ki bo pospešil doseganje razvojnih ciljev. Pričakuje se več kot 100 voditeljev držav in vlad, vključno z visokimi predstavniki privatnega sektorja, fundacij in organizacij civilne družbe.
The UN is convening a special summit in New York, 20-22 September, to agree on a plan to accelerate global action on the Goals. More than 100 Heads of State and Government are expected, along with leaders from the private sector, foundations and civil society organizations.
Az ENSZ szeptember 20-22-én, New York-ban gyűlik össze speciális csúcstalálkozójára, hogy megállapodjon egy tervről, aminek segítségével gyorsítani lehet a célokkal kapcsolatos globális cselekvést. Több mint 100 állam- és kormányfőt várnak a találkozóra, továbbá a magánszektor, alapítványok, valamint civil társadalmi szervezetek képviselőit.
  Vlade, zasebni sektor i...  
Vrh bo potekal v Kram PalExpo v Tunisu, kjer bodo voditelji skrbno razmislili o izvedbi zahtevnega načrta, ki je bil sprejet v prvi fazi leta 2003 v Ženevi. Takrat je 175 držav sprejelo Deklaracijo načel, ki tvorijo skupno vizijo informacijske družbe, in Akcijski načrt, ki postavlja cilje za izboljšanje povezljivosti in dostopa do informacijsko-komunikacijske tehnologije (IKT).
The Summit, to be held at Kram PalExpo in Tunis, will take stock of the implementation of the ambitious agenda agreed to at the first phase, held in Geneva in 2003. In Geneva, 175 countries adopted a Declaration of Principles outlining a common vision of the information society and a Plan of Action that sets targets to improve connectivity and access to information and communication technologies (ICT).
A Tuniszban, Kram PalExpon megrendezett csúcstalálkozó a csúcs első szakaszában, 2003-ban, Genfben elfogadott cselekvési program megvalósult eredményeit veszi számba. Genfben 175 állam fogadta el az Alapelvek Nyilatkozatát, mely az információs társadalomról szóló általános elképzeléseket vázolta fel, valamint azt a cselekvési tervet, mely az információs és kommunikációs technológiákhoz (ICT) való jobb hozzájutás és csatlakozás érdekében tűzött ki célokat.
  Vlade, zasebni sektor i...  
Akcijski načrt želi spodbuditi razvoj vsebin in vzpostaviti tehnične pogoje, ki bodo omogočali prisotnost vseh svetovnih jezikov na internetu. Na Vrhu v Tunisu bodo preučili prvi dve leti uvajanja Akcijskega načrta.
The Plan of Action also seeks to encourage the development of content and to put in place technical conditions facilitating the presence of all world languages on the Internet. The Tunis Summit will look at the first two years of implementation of the Plan of Action.
A cselekvési tervben szereplő lépések hozzájárulnak továbbá az internetes tartalmak fejlesztéséhez, valamint azon technikai feltételek megteremtéséhez, melyekkel a világ minden nyelvének jelenléte biztosítható a világhálón. A tuniszi csúcs a cselekvési terv megvalósításának első két évét fogja áttekinteni.
  Ocena napredka pri dose...  
Svetovni voditelji za akcijski načrt do leta 2015
A világ vezetői elindítják 2015-ig érvényes akciótervüket
  Ocena napredka pri dose...  
Na septembrskem vrhu ZN bodo svetovni voditelji poskušali doseči soglasje za akcijski načrt, ki bo gradil na dosedanjih uspehih in odpravljal zaostanke pri doseganju MRC do leta 2015. Pričakuje se več kot 100 voditeljev držav in vlad, vključno z visokimi predstavniki privatnega sektorja, fundacij in organizacij civilne družbe.
Az ENSZ szeptember 20-22-én, New York-ban gyűlik össze speciális csúcstalálkozójára, hogy megállapodjon egy tervről, aminek segítségével gyorsítani lehet a fejlesztési célokkal kapcsolatos globális akciót. Több mint 100 állam- és kormányfőt várnak a találkozóra, továbbá a magánszektor, alapítványok, valamint civil társadalmi szervezetek képviselőit.
  Generalni sekretar ZN p...  
Sočasno je potrebno še naprej razvijati inovativne finančne sheme, vrh o milenijskih razvojnih ciljih septembra letos pa mora vzpostaviti transparenten mehanizem, ki bo spodbujal uresničevanje globalnih obljub po zagotavljanju razvojne pomoči. Takšen mehanizem mora imeti svoj akcijski načrt s časovnimi roki, oblike nadzora in uveljavljanja določil.
At the same time, innovative financing schemes should be further developed, according to the Secretary-General's report. The MDG Summit in September should also endorse an accountability framework that consolidates global aid commitments, links them to results with timelines, and establishes monitoring and enforcement mechanisms.
Zeitgleich muss die innovative Finanzierung weiter entwickelt werden, heißt es im Bericht des UNO-Generalsekretärs. Der Millenniumsgipfel im September sollte auch ein Rahmenwerk verabschieden, das weltweite Hilfszusagen zusammenführt, Ergebnisse mit einem Zeitplan verbindet und Instrumente enthält, durch die das System überprüft und durchgesetzt werden kann.
Ugyanakkor - a főtitkár jelentése szerint - tovább kell fejleszteni az innovatív finanszírozási terveket. A szeptemberi MFC-csúcsnak jóvá kell hagynia egy felelősségi hálózatot, ami megszilárdítja a nemzetközi segélyek terén tett vállalásokat. Ezeket eredményekhez, meghatározott időpontokhoz kapcsolja és megfigyelő, illetve a végrehajtást kényszeríteni képes mechanizmusokat épít ki.
  Mir in varnost  
Strategija pomeni prvi skupni strateški in operativni okvir za preprečevanje terorizma, o katerem so se sporazumele vse države članice ZN. Strategija je prav tako temelj za konkreten akcijski načrt preprečevanja terorizma.
A global strategy to counter terrorism was agreed in September 2006 which marks the first time that all Member States of the United Nations have agreed to a common strategic and operational framework to fight terrorism. The Strategy forms a basis for a concrete plan of action: to address the conditions conducive to the spread of terrorism; to prevent and combat terrorism; to take measures to build state capacity to fight terrorism; to strengthen the role of the United Nations in combating terrorism; and to ensure the respect of human rights while countering terrorism.
Um diese Aktivitäten zu konsolidieren und zu stärken, haben die Mitgliedstaaten im September 2006 eine globale Strategie zur Terrorismusbekämpfung beschlossen. Damit  haben sich die Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen zum ersten Mal auf gemeinsame strategische und funktionsfähige Rahmenbedingen im Kampf gegen den Terrorismus geeinigt. Die Strategie ist die Grundlage für einen konkreten Aktionsplan, der die Umstände, die für die Verbreitung von Terrorismus förderlich sind, angeht; den Terrorismus verhindert und bekämpft; Maßnahmen für den Aufbau staatlicher Strukturen  ergreift; die Rolle der Vereinten Nationen im Kampf gegen den Terrorismus stärkt; und bei der Terrorismusbekämpfung die Achtung der Menschenrechte gewährleisten soll.
Egy globális stratégia 2006 szeptemberében született meg, először elérve azt, hogy az összes tagállam egyetértett a terrorizmus elleni fellépéssel. A stratégia egy akcióterv alapját képezi, amely a terrorizmus elterjedését segítő körülmények elleni, a megelőző jellegű, a nemzeti erőforrásokat és az ENSZ szerepét erősítő, valamint az emberi jogok figyelembevételét elősegítő lépéseket tartalmaz.
  Sklicano je ministrsko ...  
Pričakuje se, da bo na ministrskem srečanju sprejet Načrt upravljanja s porečjem reke Donave, ki bo vseboval konkretne ukrepe za izboljšanje kakovosti vode reke Donave in njenih pritokov do leta 2015.
The Ministerial Meeting is expected to adopt the Danube River Basin Management Plan, which outlines concrete measures to be implemented by the year 2015 to improve the environmental condition of the Danube and its tributaries. The measures include the reduction of organic and nutrient pollution, offsetting environmentally detrimental effects of man-made structural changes to the river, improvements to urban wastewater systems, the introduction of Phosphate-free detergents in all markets and effective risk management of accidental pollution. Further, measures to restore river continuity for fish migration as well as the reconnection of wetlands will be tackled. The plan takes a source-to-sea approach and addresses key requirements of the European Union Water Framework Directive.
Es wird erwartet, dass die Ministertagung den Bewirtschaftungsplan für die Flussbecken der Donau verabschieden wird, das konkrete Maßnahmen zur Verbesserung der Umweltbedingungen der Donau und ihrer Nebenflüsse skizziert und bis zum Jahr 2015 realisiert werden sollen. Die Maßnahmen beinhalten die Reduzierung biologischer Verschmutzung und Nährstoffbelastung, den Ausgleich umweltschädlicher Auswirkungen künstlicher Veränderungen der Flussstruktur, Verbesserungen städtischer Abwassersysteme, die Einführung phosphatfreier Reinigungsmittel auf allen Märkten und effektiven Risikomanagements im Falle unbeabsichtigter Verschmutzung. Außerdem sind Schritte zur Wiederherstellung des Flussverlaufs zugunsten der Fischwanderungen und zur Wiederverknüpfung der Flussauen vorgesehen. Der Plan umfasst die Problematiken der Donau von der Quelle bis zum Meer und deckt zentrale Forderungen der Wasserrahmenrichtlinien der Europäischen Union ab.
A Miniszteri Tanácskozás várhatóan elfogadja a Duna Vízgyüjtő Területével foglalkozó Ütemtervet, ami körvonalazza a 2015-ig, a Duna és mellékfolyói környezeti tényezőinek javítására bevezetendő intézkedéseket. Az intézkedések között szerepel a természeti és termesztéses szennyezés visszafogása, a környezetre káros folyószabályozások csökkentése, a városi szennyvízrendszerek fejlesztése, a foszfát-tartalmú mosószerek bevezetése minden piacon, és a balesetek következtében történő szennyezés effektív kockázatkezelése. Intézkedéseket hoznak emellett egyrészt a folyás folytonosságának a halvándorlások érdekében történő helyreállítására, másrészt a lápok újboli összekapcsolására. A terv áttekintő: a forrástól a torkolatig érvényes, és kielégíti az Európai Unió Víz Keretirányelvének főbb elvárásait.
  Sklicano je ministrsko ...  
Pričakuje se, da bo na ministrskem srečanju sprejet Načrt upravljanja s porečjem reke Donave, ki bo vseboval konkretne ukrepe za izboljšanje kakovosti vode reke Donave in njenih pritokov do leta 2015.
The Ministerial Meeting is expected to adopt the Danube River Basin Management Plan, which outlines concrete measures to be implemented by the year 2015 to improve the environmental condition of the Danube and its tributaries. The measures include the reduction of organic and nutrient pollution, offsetting environmentally detrimental effects of man-made structural changes to the river, improvements to urban wastewater systems, the introduction of Phosphate-free detergents in all markets and effective risk management of accidental pollution. Further, measures to restore river continuity for fish migration as well as the reconnection of wetlands will be tackled. The plan takes a source-to-sea approach and addresses key requirements of the European Union Water Framework Directive.
Es wird erwartet, dass die Ministertagung den Bewirtschaftungsplan für die Flussbecken der Donau verabschieden wird, das konkrete Maßnahmen zur Verbesserung der Umweltbedingungen der Donau und ihrer Nebenflüsse skizziert und bis zum Jahr 2015 realisiert werden sollen. Die Maßnahmen beinhalten die Reduzierung biologischer Verschmutzung und Nährstoffbelastung, den Ausgleich umweltschädlicher Auswirkungen künstlicher Veränderungen der Flussstruktur, Verbesserungen städtischer Abwassersysteme, die Einführung phosphatfreier Reinigungsmittel auf allen Märkten und effektiven Risikomanagements im Falle unbeabsichtigter Verschmutzung. Außerdem sind Schritte zur Wiederherstellung des Flussverlaufs zugunsten der Fischwanderungen und zur Wiederverknüpfung der Flussauen vorgesehen. Der Plan umfasst die Problematiken der Donau von der Quelle bis zum Meer und deckt zentrale Forderungen der Wasserrahmenrichtlinien der Europäischen Union ab.
A Miniszteri Tanácskozás várhatóan elfogadja a Duna Vízgyüjtő Területével foglalkozó Ütemtervet, ami körvonalazza a 2015-ig, a Duna és mellékfolyói környezeti tényezőinek javítására bevezetendő intézkedéseket. Az intézkedések között szerepel a természeti és termesztéses szennyezés visszafogása, a környezetre káros folyószabályozások csökkentése, a városi szennyvízrendszerek fejlesztése, a foszfát-tartalmú mosószerek bevezetése minden piacon, és a balesetek következtében történő szennyezés effektív kockázatkezelése. Intézkedéseket hoznak emellett egyrészt a folyás folytonosságának a halvándorlások érdekében történő helyreállítására, másrészt a lápok újboli összekapcsolására. A terv áttekintő: a forrástól a torkolatig érvényes, és kielégíti az Európai Unió Víz Keretirányelvének főbb elvárásait.