kg – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 324 Ergebnisse  e-justice.europa.eu  Seite 6
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Ülemkohus arutab ja lahendab ka ringkonnakohtute, piirkonnakohtute, kriminaalkohtu ja ülemkohtu otsuste peale esitatud erakorralisi edasikaebusi, kui nii on õigusaktides sätestatud. Samuti lahendab ta kohtute ja keskvalitsusasutuste vahelisi pädevusvaidlusi.
The Supreme Court also hears and determines extraordinary appeals against decisions by district courts, regional courts, the Special Criminal Court and the Supreme Court, where the law provides. The Supreme Court resolves conflicts of competence between courts and bodies of central government administration.
Igualmente, el Tribunal Supremo resuelve los recursos extraordinarios contra las resoluciones de los tribunales de distrito, los tribunales regionales, el Tribunal Penal Especial y el Tribunal Supremo, cuando así lo contempla la ley. El Tribunal Supremo resuelve los conflictos de competencia entre los tribunales y los órganos de la administración central.
Sempre que a lei o determinar, o Supremo Tribunal julga e decide ainda os recursos extraordinários das decisões dos tribunais de comarca, dos tribunais regionais, do Tribunal Criminal Especializado e do Supremo Tribunal. Este último resolve os conflitos de competência entre os tribunais e os organismos da administração central do Estado.
Daarnaast houdt het Hooggerechtshof zich bezig met de behandeling van en het doen van uitspraken in buitengewone beroepszaken die volgen op uitspraken van districtsrechtbanken, regionale rechtbanken, het Speciaal Strafhof en het Hooggerechtshof, indien door de wet bepaald. Het Hooggerechtshof lost bevoegdheidsconflicten tussen rechtbanken en organen van de centrale overheid op.
Nejvyšší soud také jedná a rozhoduje o mimořádných opravných prostředcích podaných proti rozhodnutím okresních a krajských soudů, Specializovaného trestního soudu a nejvyššího soudu, kde tak stanoví zákon. Nejvyšší soud rozhoduje ve věcech týkajících se sporů o věcnou příslušnost mezi soudy a orgány veřejné správy.
Højesteret behandler og pådømmer også ekstraordinære appeller af afgørelser truffet af distriktsretterne, de regionale domstole, den særlige strafferet og højesteret, hvor dette er fastlagt ved lov. Højesteret løser kompetencekonflikter mellem domstole og organer i centralforvaltningen.
Ponadto Sąd Najwyższy rozpoznaje nadzwyczajne środki zaskarżenia od orzeczeń sądów rejonowych i okręgowych, sądu szczególnego i Sądu Najwyższego Republiki Słowackiej w przypadkach przewidzianych prawem. Sąd Najwyższy orzeka w sprawach dotyczących sporów o właściwość rzeczową pomiędzy sądami i organami państwowymi.
Najvyšší súd Slovenskej republiky rozhoduje o odňatí a prikázaní veci inému ako príslušnému súdu, ak tak ustanovuje zákon a predpisy o konaní pred súdmi.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Kassatsioonikohtuna arutab kohus kassatsioonkaebuseid, mis on esitatud esimese astme kohtu otsuste peale kriminaalasjades teatavatel seadustes sätestatud juhtudel.
The tribunal also settles conflicts of competence between the first instance courts within its territorial area, as well as certain other cases provided for by law.
Le tribunal règle également les conflits de compétence entre les tribunaux de première instance relevant de sa compétence territoriale, ainsi que dans d’autres cas prévus par la loi.
Ferner ist das Landgericht zuständig für die Beilegung von Kompetenzstreitigkeiten zwischen Amtsgerichten innerhalb seines Zuständigkeitsbereichs sowie für andere vom Gesetz vorgesehene Fälle.
O tribunal também decide sobre conflitos de competência entre os tribunais de primeira instância existentes sob a sua jurisdição territorial, bem como outros casos previstos na lei.
Dále tribunály rozhodují kompetenční spory mezi soudy prvního stupně v jejich soudním obvodu a v dalších případech stanovených zákonem.
Kā augstākās instances tiesa konkrētos likumā paredzētos gadījumos – pārsūdzības par nolēmumiem, ko krimināllietās pieņēmušas pirmās instances tiesas.
It-tribunal jiddeċiedi wkoll dwar kunflitti ta' kompetenza bejn il-qrati tal-prim'istanza fiż-żona territorjali tiegħu, kif ukoll dwar xi każijiet oħra stipulati mil-liġi.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Prokurör võib otsustada kuriteosüüdistuse peatada või selle mujale suunata 30 päeva jooksul alates süüdistusmaterjalide kättesaamisest. Kui prokurör asendab politseimääruse oma otsusega muule alusele kui süüdistuse esitaja kaebusele tuginedes, võib kaebuse esitada prokuröri otsuse ja politseimääruse peale.
Cancel unlawful or unjustified resolutions by the police and replace these with his/her own decisions. A prosecutor may resolve to discontinue a criminal prosecution or transfer a case elsewhere within 30 days of delivery/service. If the prosecutor replaces a police resolution with his or her own decision other than on the basis of a complaint submitted by an entitled person, a complaint may be made against the prosecutor’s decision and police resolution. A prosecutor may also issue binding instructions to commence an investigation and summary investigation.
annuler des décisions sans fondement ou illégales prises par les services de police et les remplacer par ses propres décisions. Un procureur peut décider d’interrompre une procédure pénale ou de transférer une affaire dans un délai de 30 jours. Si le procureur remplace une décision des services de police par sa propre décision pour un autre motif qu’une plainte déposée par une personne ayant qualité pour ce faire, une plainte peut être déposée contre la décision du procureur ou de la police. Un procureur peut également donner des instructions ayant force obligatoire pour débuter une enquête ou une enquête sommaire.
Anular decisiones ilegales o injustificadas de la policía y sustituirlas por otras propias. El fiscal puede poner fin a la acusación o trasladar el caso a otra instancia en el plazo de 30 días desde la notificación y entrega de los documentos. En caso de revocación mediante decisión propia de cualquier decisión de la policía por motivos distintos a la reclamación de terceros, cabe reclamación contra la decisión del fiscal y la de la policía. El fiscal puede dictar también instrucciones vinculantes para iniciar una investigación o instrucción.
Anular decisões injustas ou injustificadas da polícia e substituí-las pelas suas decisões. Um procurador pode decidir não insistir numa acusação penal ou transferir um processo para outra procuradoria 30 dias após a notificação; se o procurador substituir uma decisão da polícia por uma decisão sua, com base numa queixa apresentada por quem de direito, a queixa deve ser apresentada contra a decisão do procurador e a decisão da polícia. O procurador pode ainda emitir instruções vinculativas para iniciar uma investigação ou uma investigação sumária.
να ακυρώνει παράνομες ή αδικαιολόγητες αποφάσεις της αστυνομίας και να τις αντικαθιστά με δικές του αποφάσεις. Ο εισαγγελέας μπορεί να αποφασίσει να διακόψει την ποινική δίωξη ή να μεταβιβάσει την υπόθεση αλλού εντός 30 ημερών από την επίδοση ή κοινοποίηση. Εάν ο εισαγγελέας αντικαταστήσει μια αστυνομική απόφαση με δική του απόφαση για λόγους άλλους εκτός από την υποβολή προσφυγής από το άμεσα ενδιαφερόμενο πρόσωπο, είναι δυνατόν να υποβληθεί προσφυγή κατά της απόφασης του εισαγγελέα και της αστυνομίας. Ο εισαγγελέας μπορεί επίσης να εκδώσει δεσμευτικές οδηγίες για την έναρξη ανάκρισης και συνοπτικής διερεύνησης.
Rušit nezákonná nebo nedůvodná usnesení policejních orgánů a nahrazovat je vlastními rozhodnutími. Prokurátor je oprávněn rozhodnout o zastavení trestního stíhání nebo předání věci jinému orgánu ve lhůtě 30 dnů ode dne doručení. Pokud prokurátor nahradí usnesení policejního orgánu vlastním rozhodnutím jinak než na základě stížnosti podané oprávněnou osobou, lze proti rozhodnutí prokurátora a usnesení policejního orgánu podat stížnost. Prokurátor je také oprávněn vydávat závazné pokyny k zahájení vyšetřování a zkráceného vyšetřování.
at ophæve ulovlige eller ubegrundede beslutninger truffet af politiet og erstatte disse med sine egne beslutninger. en anklager kan beslutte at afbryde en straffesag eller overføre en sag til en anden instans inden 30 dage efter domsafsigelse/forkyndelse. hvis anklageren erstatter en beslutning truffet af politiet med sin egen beslutning af andre grunde end på baggrund af en klage indgivet af en klageberettiget, kan der indgives en klage mod anklagerens beslutning og politiets beslutning. En anklager kan også udstede bindende instrukser om iværksættelse af en efterforskning og en forundersøgelse.
Hän voi perua poliisin tekemät oikeudenvastaiset tai aiheettomat ratkaisut ja korvata ne omilla päätöksillään. Syyttäjä voi päättää syytetoimien keskeyttämisestä tai asian siirtämisestä muualle 30 päivän kuluessa syytteen toimittamisesta/tiedoksiannosta. Jos syyttäjä korvaa poliisin tekemän ratkaisun omalla päätöksellään muutoin kuin kanteluun oikeutetun henkilön kantelun perusteella, syyttäjän päätöksestä ja poliisin ratkaisusta voi tehdä kantelun. Syyttäjä voi myös antaa sitovia ohjeita aloittaa tutkinta tai summaarinen tutkinta.
Érvénytelenítheti a rendőrség jogtalan vagy megalapozatlan döntéseit, és ezek helyébe saját határozatait léptetheti. Az ügyész dönthet úgy, hogy egy adott büntetőjogi eljárást megszüntet, vagy az ügyet máshová utalja át a kézbesítéstől számított 30 napon belül. Amennyiben az ügyész a rendőrség valamely döntését nem a valamely arra jogosult személy panasztétele alapján váltja fel saját határozatával, panasz nyújtható be az ügyész határozata és a rendőrségi döntés ellen. Az ügyész kötelező erejű utasítást is kiadhat nyomozás vagy gyorsított nyomozás megkezdésére vonatkozóan.
zrušiť nezákonné alebo neopodstatnené rozhodnutia polície a nahradiť ich vlastnými rozhodnutiami, prokurátor môže rozhodnúť o prerušení trestného stíhania alebo o postúpení veci do 30 dní od ich doručenia, ak prokurátor nahrádza rozhodnutie polície vlastným rozhodnutím inak, než na podklade sťažnosti oprávnenej osoby, proti jeho rozhodnutiu je prípustná sťažnosť, rovnako ako proti rozhodnutiu policajta, prokurátor môže tiež nariadiť, aby sa vo veciach konalo vyšetrovanie a skrátené vyšetrovanie.
atcelt pretlikumīgus vai nepamatotus policijas lēmumus un pieņemt šajā lietā savus lēmumus. Prokurors ir tiesīgs pieņemt lēmumu pārtraukt kriminālvajāšanu vai nosūtīt lietu izskatīšanai citā institūcijā 30 dienu laikā no lietas vai pavēstes saņemšanas. Ja prokurors policijas lēmumu aizvieto ar savējo, pamatojoties uz apsvērumiem, kuri nav izteikti tiesīgās personas sūdzībā, par prokurora un policijas lēmumiem var iesniegt sūdzību. Prokurors ir tiesīgs izdot saistošus rīkojumus izmeklēšanas vai pārskata izmeklēšanas uzsākšanai.
Jikkanċella riżoluzzjonijiet illegali jew inġustifikati tal-pulizija u jissostitwihom bid-deċiżjonijiet tiegħu. Prosekutur jista’ jiddeċiedi li ma jkomplix bi prosekuzzjoni kriminali jew li jittrasferixxi każ band’oħra fi żmien 30 jum mill-konsenja/min-notifika. Jekk il-prosekutur jissostitwixxi riżoluzzjoni tal-pulizija b’deċiżjoni tiegħu għal raġuni għajr fuq il-bażi ta’ lment imressaq minn persuna intitolata, jista’ jsir ilment kontra d-deċiżjoni tal-prosekutur u kontra r-riżoluzzjoni tal-pulizija. Prosekutur jista’ anki jagħti struzzjonijiet vinkolanti sabiex tinbeda investigazzjoni u investigazzjoni sommarja.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
apellatsioonikohtuna esimese astme kohtu otsuste peale esitatud apellatsioonkaebuseid;
kā apelācijas tiesa – apelācijas pret lēmumiem, ko pieņēmuši pirmās instances tribunāli;
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Ülemkohus arutab ja lahendab piirkonnakohtute ja kriminaalkohtu otsuste peale esitatud tavalisi edasikaebusi, kui nii on õigusaktides sätestatud.
The Supreme Court hears and determines ordinary appeals against decisions by regional courts and the Special Criminal Court, where provided by law.
Das Oberste Gericht entscheidet über ordentliche Rechtsmittel gegen Entscheidungen der Regionalgerichte und des Fachgerichts für Strafsachen, sofern dies in der Prozessordnung so bestimmt ist.
El Tribunal Supremo resuelve los recursos ordinarios contra las resoluciones de los tribunales regionales y del Tribunal Penal Especial, cuando así lo establece la ley.
Sempre que a lei o determinar, o Supremo Tribunal julga e decide os recursos ordinários das decisões dos tribunais regionais e do Tribunal Criminal Especializado.
Het Hooggerechtshof behandelt en doet uitspraak in gewone beroepszaken die volgen op uitspraken van regionale rechtbanken en het Speciaal Strafhof, indien door de wet bepaald.
Nejvyšší soud rozhoduje o řádných opravných prostředcích proti rozhodnutím krajských soudů a Specializovaného trestního soudu, stanoví-li tak zákon.
Højesteret behandler og pådømmer almindelige appeller af afgørelser truffet af regionale domstole og den særlige strafferet, hvor dette er fastlagt ved lov.
Amennyiben azt a törvény előírja, a Legfelsőbb Bíróság jár el és hoz döntést a regionális bíróságok és a Szakosított Büntetőbíróság határozatai ellen benyújtott rendes jogorvoslatok ügyében.
Sąd Najwyższy Republiki Słowackiej orzeka w przedmiocie zwyczajnych środków zaskarżenia wniesionych od wyroków sądów okręgowych i szczególnego sądu karnego w przypadkach przewidzianych prawem.
Il-Qorti Suprema tisma’ u tiddeċiedi l-appelli ordinarji minn deċiżjonijiet mogħtija mill-qrati reġjonali u mill-Qorti Kriminali Speċjali, meta stipulat mil-liġi.
  Portalul european e-jus...  
Kui kaebuse uurimisel ei leita tõendeid põhiõiguste ja -vabaduste rikkumise kohta, teavitab õiguste riiklik kaitsja sellest kirjalikult kaebuse esitajat ja riigiasutust, kelle tegevuse, otsustusprotsessi või tegevusetuse peale kaebus esitati.
It the Public Defender of Rights does not agree with the opinion of the public authority, or if he considers that the measure taken is inadequate, he makes this known to the body with authority over the public authority against which the complaint is directed or, if there is no such body, to the government of the Slovak Republic.
Si, à l’issue de l’examen de la plainte, une violation des droits fondamentaux et des libertés fondamentales est prouvée, le défenseur public des droits informe l’organe de l’administration publique dont la procédure, la décision ou l’inaction était visée par la plainte des résultats de l’examen de la plainte et des mesures proposées.
Bestätigt die Untersuchung der Beschwerde, dass Grundrechte und -freiheiten verletzt worden sind, übermittelt der Bürgerbeauftragte der Behörde, gegen deren Verfahren, Entscheidung oder Untätigkeit sich die Beschwerde richtet, die Untersuchungsergebnisse sowie einen Maßnahmenvorschlag.
Si la investigación de la queja no demuestra que se hayan violado libertades y derechos fundamentales, el Defensor del Pueblo se lo comunicará por escrito al demandante y a la autoridad pública contra cuyo procedimiento, decisión o inacción está dirigida la queja.
Αν από τη διερεύνηση της καταγγελίας δεν αποδεικνύεται παραβίαση θεμελιωδών δικαιωμάτων και ελευθεριών, ο Συνήγορος του Πολίτη αποστέλλει σχετική έκθεση στον καταγγέλλοντα και στη δημόσια αρχή της οποίας πράξη, απόφαση ή παράλειψη αφορά η καταγγελία.
Ако разследването във връзка с жалбата докаже наличието на нарушение на основни права и свободи, общественият правозащитник съобщава резултатите от разследването, заедно с предложената мярка, на публичния орган, срещу чиято процедура, решение или бездействие е подадена жалбата.
Den offentlige myndighed skal derefter senest 20 dage efter modtagelse af denne meddelelse oplyse ombudsmanden om, hvordan den stiller sig i forhold til resultaterne af behandlingen og om, hvilke foranstaltninger der er truffet.
Jos kantelun käsittelyn tulokset eivät osoita perusoikeuksia ja ‑vapauksia rikotun, oikeuskansleri ilmoittaa tästä kirjallisesti kantelijalle ja viranomaiselle, jonka menettelyn, päätöksen tai laiminlyönnin johdosta kantelu on tehty.
Ak výsledkami vybavenia podnetu je preukázané porušenie základných práv a slobôd, verejný ochranca práv oznámi výsledky vybavenia podnetu spolu s návrhom opatrení orgánu verejnej správy, proti ktorého postupu, rozhodovaniu alebo nečinnosti podnet smeruje.
Ombudsmannen ska underrätta den sökande om att ansökan har avvisats och om motiven till detta. Detta gäller dock inte om initiativet är anonymt.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Kõrgema Kassatsioonikohtu osakonnad arutavad seaduses sätestatud juhtudel apellatsioonikohtute otsuste ja muude otsuste peale esitatud kassatsioonkaebuseid.
La chambre pénale de la Haute Cour de cassation et de justice entend les affaires suivantes.
Die Strafrechtskammer des Obersten Gerichts- und Kassationshofs ist für Verfahren im Zusammenhang mit Straftaten folgender Personengruppen zuständig:
korkeimman oikeuden ja kassaatiotuomioistuimen tuomarien sekä sen yhteydessä toimivan syyttäjäviraston syyttäjien tekemät rikokset,
Katra no Augstākās kasācijas tiesas nodaļām izskata apelācijas tiesu nolēmumu pārsūdzības un citu nolēmumu pārsūdzības likumā noteiktajos gadījumos.
It-taqsima kriminali tal-Qorti Superjuri tal-Kassazzjoni u tal-Ġustizzja tisma' l-kawżi li ġejjin
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Amet võib teha siduvaid ettekirjutusi rikkumiste heastamiseks ning õigust rikkunud pool peab ametile teada andma, et ta on nõuded täitnud. Vastasel korral ähvardab teda rahatrahv. Selliste ettekirjutuste peale võib 14 päeva jooksul esitada kohtule apellatsiooni.
The Agency can issue binding instructions to remedy infringements, and the offending party must let the Agency know that it has complied, on pain of a fine. Such instructions are subject to appeal before the courts within 14 days.
Nombre de la unidad/organismo institucional ante los que se pueden presentar solicitudes/quejas/reclamaciones como consecuencia de violaciones de derechos (en su caso):
A Agência pode emitir diretrizes vinculativas para corrigir as infrações, e o infrator deve informar a Agência de que tomou as medidas preconizadas, sob pena de lhe ser aplicada uma coima. Pode recorrer-se destas diretrizes para os tribunais no prazo de 14 dias.
Η Υπηρεσία μπορεί να εκδώσει δεσμευτικές οδηγίες για την άρση των παραβιάσεων και ο δράστης της παραβίασης πρέπει να ενημερώσει την Υπηρεσία ότι συμμορφώθηκε, επί ποινή προστίμου. Κατά των εν λόγω οδηγιών χωρεί προσφυγή ενώπιον των δικαστηρίων εντός 14 ημερών.
Agenturet kan udstede bindende retningslinjer for at undgå nye krænkelser, og skadevolderen skal orientere agenturet om, at den har efterkommet disse, eller betale en bøde. Der kan inden for 14 dage indgives appel over disse retningslinjer til en domstol.
Agentūra gali skirti privalomus nurodymus pašalinti pažeidimus, o pažeidimą padariusi šalis privalo informuoti agentūrą apie nurodymų įvykdymą. To nepadarius, gresia baudos. Tokie nurodymai gali būti apskųsti teisme per 14 dienų.
Agencja może wydawać nakazy usunięcia naruszeń, a podmiot, który się ich dopuścił, ma obowiązek poinformować Agencję o ich wykonaniu, pod rygorem kary. Nakazy podlegają zaskarżeniu przed sądem w terminie 14 dni.
Agentúra môže vydávať záväzné pokyny na odstránenie nedostatkov a porušujúca strana pod hrozbou pokuty musí informovať agentúru o ich splnení. Proti týmto pokynom možno podať odvolanie v lehote 14 dní.
Agencija lahko izda zavezujoča navodila za odpravo kršitev, kršitelj pa mora agencijo obvestiti, da jih je upošteval, sicer plača denarno kazen. Zoper taka navodila je mogoče v 14 dneh vložiti pritožbo pri sodišču.
L-Aġenzija tista' toħroġ istruzzjonijiet vinkolanti biex jiġi rimedjat kull ksur u l-parti ħatja ta' dan trid tgħarraf lill-Aġenzija li tkun ikkonformat. F'nuqqas ta' dan teħel multa. Istruzzjonijiet bħal dawn huma suġġetti għal appell quddiem il-qrati fi żmien 14-il jum.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Apellatsioonikohtule on õigus esitada kaebus esimese astme kohtuna tegutseva ringkonnakohtu otsuse peale. Seal arutatakse ka avaldusi välisriikide või rahvusvaheliste kohtute otsuste tunnustamise kohta ja välisriikide või rahvusvaheliste vahekohtute otsuseid ning nende täitmist Leedu Vabariigis.
Beim Appellationsgericht können Rechtsmittel gegen die Urteile der in erster Instanz entscheidenden Bezirksgerichte eingelegt werden. Vor dem Appellationsgericht werden auch Anträge auf Anerkennung von Entscheidungen ausländischer und internationaler Gerichte bzw. Anträge auf Anerkennung ausländischer und internationaler Schiedssprüche sowie deren Vollsteckung innerhalb der Republik Litauen verhandelt. Das Appellationsgericht erfüllt außerdem weitere ihm gesetzlich zugewiesene Aufgaben.
(Corte d’appello di Lituania) è la sede di appello contro le sentenze dei tribunali regionali (in quanto tribunali di primo grado). Essa tratta inoltre le richieste di riconoscimento delle decisioni di tribunali stranieri o internazionali e dei lodi arbitrali stranieri o internazionali, nonché la loro applicazione nella Repubblica di Lituania. Svolge infine altre funzioni che la legge assegna alla sua competenza.
Στο Εφετείο είναι δυνατή η άσκηση ένδικων μέσων κατά αποφάσεων των περιφερειακών δικαστηρίων (ως πρωτοβάθμιων δικαστηρίων). Το Εφετείο κρίνει επίσης αιτήσεις αναγνώρισης αποφάσεων αλλοδαπών ή διεθνών δικαστηρίων και αλλοδαπών ή διεθνών διαιτητικών αποφάσεων και την εκτέλεσή τους στη Δημοκρατία της Λιθουανίας. Επιτελεί και άλλα καθήκοντα που του έχουν ανατεθεί από το νόμο.
Het Hof van beroep biedt het recht om in beroep te gaan tegen uitspraken van de regionale rechtbanken (als gerechten van eerste aanleg). Het behandelt ook zaken die betrekking hebben op de erkenning van beslissingen van buitenlandse of internationale rechtbanken en buitenlandse of internationale arbitrale uitspraken en de uitvoering ervan in de Republiek Litouwen. Het Hof van beroep oefent ook andere functies uit die hem bij wet zijn toegewezen.
Odvolací soud projednává opravné prostředky proti rozhodnutím krajských soudů (jako soudů prvního stupně). Projednává rovněž žádosti o uznání rozhodnutí zahraničních nebo mezinárodních soudů a zahraničních nebo mezinárodních rozhodčích nálezů a jejich výkon v Litevské republice. Vykonává další funkce svěřené do jeho pravomoci zákonem.
Muutoksenhakutuomioistuimeen on mahdollista valittaa alueellisten tuomioistuinten (ensimmäisenä oikeusasteena) antamista tuomioista. Se käsittelee myös hakemukset, jotka koskevat ulkomaisen tai kansainvälisen tuomioistuimen päätöksen tunnustamista taikka ulkomaisia tai kansainvälisiä välitystuomioita ja niiden täytäntöönpanoa Liettuassa. Lisäksi se hoitaa muita sille lain mukaan kuuluvia tehtäviä.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Kinnipidamistingimuste karmistamise kohta teeb otsuseid kriminaalkaristuste täitmisele pööramise komisjon (seaduse artikli 74 lõige 1) ning nende peale saab 14 päeva jooksul pärast otsuse teatavakstegemist esitada apellatsiooni ringkonnakohtule.
Decisions to impose stricter conditions of confinement are issued by the Commission for Criminal Sentence Enforcement (Article 74(1) of the Act) and can be appealed before the Provincial Court for the facility within 14 days following notification.
As decisões de imposição de condições mais rigorosas de detenção são tomadas pela Comissão para a Execução de Penas (artigo 74.º, n.º 1, da lei) e podem ser objeto de recurso para o tribunal regional da área do estabelecimento em causa, no prazo de 14 dias a contar da data da notificação.
Οι αποφάσεις για την επιβολή αυστηρότερων όρων κράτηση εκδίδονται από την επιτροπή εκτέλεσης ποινών (άρθρο 74 παράγραφος 1 του νόμου). Κατά των αποφάσεων αυτών χωρεί προσφυγή ενώπιον του επαρχιακού δικαστηρίου στην περιφέρεια του οποίου βρίσκεται το σωφρονιστικό ίδρυμα, εντός 14 ημερών από την κοινοποίησή τους.
Afgørelser om strengere afsoningsbetingelser træffes af udvalget om strafhåndhævelse (lovens artikel 74, stk. 1) og kan appelleres til den relevante provinsdomstol inden for 14 dage efter meddelelsen herom.
Sprendimus nustatyti griežtesnes kalinimo sąlygas priima Nuosprendžių baudžiamosiose bylose vykdymo komisija (Įstatymo 74(1) straipsnis); juos galima apskųsti regiono, kuriam priklauso įkalinimo įstaiga, teismui per 14 dienų nuo pranešimo gavimo dienos.
Postanowienia o zaostrzeniu warunków odbywania kary wydaje Komisja ds. Wykonywania Wyroków Kryminalnych (art. 74 ust. 1 ustawy). Na postanowienia te przysługuje zażalenie do sądu okręgowego właściwego dla danej placówki penitencjarnej w terminie 14 dni od zawiadomienia o postanowieniu.
Rozhodnutie zaviesť prísnejšie podmienky väzby vydáva Komisia pre vymáhanie sankcií za spáchanie trestného činu (článok 74 ods. 1 zákona) a do 14 dní odo dňa oznámenia sa možno proti nemu odvolať na Krajskom súde pre zariadenie.
Odločbe o naložitvi strožjih omejitev gibanja izda komisija za izvrševanje kazenskih sankcij (člen 74(1) zakona), zoper njih pa se je mogoče v 14 dneh po uradnem obvestilu pritožiti pri regionalnem sodišču, na območju katerega je zapor.
, ZBTCh) garanteras offren anonymitet. Om offret är minderårigt ska kommissionen meddela den statliga byrån för skydd av barn, som vidtar de åtgärder som krävs enligt lagen om skydd av barn.
Deċiżjonijiet biex jiġu imposti kundizzjonijiet iktar stretti ta' reklużjoni jinħarġu mill-Kummissjoni għall-Infurzar tas-Sentenzi Kriminali (Artikolu 74(1) tal-Att) u jistgħu jiġu appellati quddiem il-Qorti Provinċali għall-faċilità fi żmien 14-il jum wara l-avviż.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
kohtu pädevusega riigiasutuste ja muude samalaadsete ülesannetega organite otsuste peale esitatud kaebuseid arvukates seaduses sätestatud asjades.
En matière pénale, la compétence des tribunaux de première instance concerne principalement les affaires suivantes:
In materia penale, i tribunali di primo grado si pronunciano principalmente nei seguenti casi:
Em processos penais, os tribunais de primeira instância apreciam principalmente os seguintes casos:
Alueelliset tuomioistuimet käsittelevät rikosoikeudellisista asioista pääasiassa seuraavia:
pretenzijas pret to valsts pārvaldes iestāžu, kas nodarbojas ar tiesu aktivitātēm, un citu institūciju, kas nodarbojas ar tādām pašām aktivitātēm, lēmumiem dažādos likumā paredzētos gadījumos.
Fi kwistjonijiet kriminali, il-Qrati tal-prim'istanza prinċipalment jisimgħu l-kawżi li ġejjin:
  Portalul european e-jus...  
meetmed või otsused, mis on seotud haldusasutuste otsuste või menetluste peale esitatud kaebustega;
special types of action (such as actions in electoral matters).
Les dispositions détaillées en la matière figurent aux articles 244 à 250zg du Code de procédure civile.
Maßnahmen oder Entscheidungen im Zusammenhang mit Beschwerden gegen noch nicht rechtskräftige Beschlüsse von Behörden;
Estos casos específicos pueden incluir las siguientes cuestiones:
πράξεις ή αποφάσεις σχετικές με εφέσεις κατά μη τελεσίδικων αποφάσεων των διοικητικών οργάνων·
производство за защита срещу незаконна намеса от страна на публични органи,
sager, der anlægges for at beskytte mod offentlige myndigheders lovstridige interventioner
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
kassatsioonikohtuna kassatsioonkaebuseid, mis on esitatud apellatsioonikohtu otsuste peale või esimese astme kohtu otsuste peale, mida seaduse kohaselt ei saa edasi kaevata, ja kõiki muid seaduste kohaselt nende pädevusse kuuluvaid asju.
in merito ai reati commessi da giudici dei tribunali di primo grado e dei tribunali nazionali, da procuratori delle procure annesse a tali organi, nonché da avvocati, notai, ufficiali giudiziari e revisori contabili della Corte dei conti e
rikoslain 155–173 §:ssä säädetyt rikokset (mm. valtiopetos, vakoilu, juonittelu, salahankkeet, kumouksellinen toiminta valtiovaltaa tai kansantaloutta vastaan) sekä erityislaeissa säädetyt rikokset Romanian kansallista turvallisuutta vastaan,
infracțiunile prevăzute de Codul Penal în art. 155-173 (ex. trădarea, spionajul, complotul, subminarea puterii de stat, subminarea economiei naționale) și infracțiunile privind siguranța națională a României prevăzute în legi speciale;
kā augstākās instances tiesa – protestus pret apelācijas tribunālu lēmumiem vai pirmās instances tribunālu lēmumiem, ko saskaņā ar likumu nav iespējams pārsūdzēt pēc būtības, kā arī saistībā ar citiem jautājumiem, ko nosaka konkrēti likumi, savas kompetences ietvaros.
  Portalul european e-jus...  
Kaebuses tuleb selgelt kirjeldada asjaomast probleemi, esitada riigiasutuse nimi, kelle peale kaebus esitatakse, ning märkida ära, mida kaebuse esitaja nõuab.
La queja debe exponer claramente el objeto, la autoridad pública contra la que se dirige y la reclamación que se pretende.
Den pågældende skal også oplyses om, at behandlingen af klagen kun kan ske, såfremt han eller hun inden for en bestemt tidsfrist giver sit skriftlige samtykke til, at en række nødvendige personoplysninger videregives.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
ringkonnakohtute, piirkonnakohtute, kriminaalkohtu ja ülemkohtu otsuste peale esitatud erakorralised edasikaebused, kui nii on sätestatud kohtumenetlust reguleerivates eeskirjades;
extraordinary appeals against decisions by district courts, regional courts, the Special Criminal Court and the Supreme Court, where provided by the rules governing court proceedings;
les recours extraordinaires formés contre les décisions des tribunaux départementaux, des cours régionales, de la cour pénale spéciale et de la Cour suprême si la réglementation relative aux procédures juridictionnelles le prévoit;
außerordentliche Rechtsmittel gegen Entscheidungen der Bezirksgerichte, der Regionalgerichte, des Fachgerichts für Strafsachen und des Obersten Gerichts, sofern dies in der Prozessordnung so bestimmt ist;
los recursos extraordinarios contra las resoluciones de los tribunales de distrito, los tribunales regionales, el Tribunal Penal Especial y el Tribunal Supremo, cuando así se establece en las normas de procedimiento judicial;
recursos extraordinários das decisões dos tribunais de comarca, dos tribunais regionais, do Tribunal Criminal Especializado e do Supremo Tribunal, sempre que isso resultar da legislação processual aplicável;
in buitengewone beroepszaken die volgen op uitspraken van districtsrechtbanken, regionale rechtbanken, het Speciaal Strafhof en het Hooggerechtshof, indien bepaald door de regels inzake gerechtelijke procedures;
o mimořádných opravných prostředcích proti rozhodnutím okresních soudů, krajských soudů, Specializovaného trestního soudu a Nejvyššího soudu v případech, kdy tak stanoví právní předpisy upravující soudní řízení;
ekstraordinære appelsager mod afgørelser truffet af distriktsretten, de regionale domstole, den særlige strafferet og højesteret, hvis dette er bestemt i retsplejeloven
a kerületi bíróságok, regionális bíróságok és a Szakosított Büntetőbíróság, valamint a Legfelsőbb Bíróság határozatai elleni rendkívüli jogorvoslatok, amennyiben a bírósági eljárásokra vonatkozó szabályok így rendelkeznek;
nadzwyczajne środki zaskarżenia od orzeczeń sądów rejonowych, sądów okręgowych, szczególnego sądu karnego i Sądu Najwyższego, jeżeli przewidują to przepisy dotyczące postępowania sądowego;
o mimoriadnych opravných prostriedkoch proti rozhodnutiam okresných súdov, krajských súdov, Špecializovaného trestného súdu a najvyššieho súdu, ak tak ustanovujú predpisy o konaní pred súdmi,
appelli straordinarji minn deċiżjonijiet tal-qrati distrettwali, tal-qrati reġjonali, tal-Qorti Kriminali Speċjalizzata u tal-Qorti Suprema jekk ir-regolamenti dwar il-proċedimenti legali jistipulaw dan;
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Uuesti avaldatud seaduse nr 317/2004 artikli 49 lõike 2 ja seaduse nr 202/2010 (mis käsitleb vaidluste lahendamise kiirendamiseks võetavaid teatavaid meetmeid) artikli XXV lõike 2 kohaselt arutab viiest kohtunikust koosnev kohtukoosseis apellatsioonikaebusi, mis on esitatud kõrgema kohtunike nõukogu poolt distsiplinaarküsimustes tehtud otsuste peale.
Saskaņā ar 49. panta 2. punktu Likumā Nr. 317/2004 tā pārpublicētajā redakcijā un XXV panta 2. punktu Likumā Nr. 202/2010 par konkrētiem pasākumiem, lai paātrinātu lietu izskatīšanu, Piecu tiesnešu kolēģijas izskata apelācijas pret nolēmumiem, ko disciplinārlietās izdevusi Tiesnešu augstākā padome.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Kolmeliikmelised esimese astme halduskohtud menetlevad ka üheliikmeliste esimese astme halduskohtute otsuste peale esitatud kaebusi.
The three-member administrative courts of first instance also try appeals against rulings of the one-member administrative courts of first instance.
En su formación en salas de tres magistrados, conocen también de los recursos contra las resoluciones de los juzgados de lo contencioso-administrativo de primera instancia.
I tribunali amministrativi di primo grado composti da tre giudici esaminano anche i ricorsi in appello contro le sentenze dei tribunali amministrativi di primo grado in composizione monocratica.
Τα τριμελή Διοικητικά Πρωτοδικεία εκδικάζουν επίσης εφέσεις κατά αποφάσεων μονομελών Διοικητικών Πρωτοδικείων.
Daarnaast fungeren de administratieve rechtbanken met meervoudige kamer ook als hoger-beroepsinstantie voor uitspraken van de alleensprekende bestuursrechters.
Správní soudy prvního stupně zasedající v tříčlenném senátu také projednávají odvolání proti nařízením správních soudů prvního stupně tvořených samosoudcem.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Kui esitatud dokumendid ei ole täielikud või sisaldavad vigu, võib komisjon paluda nende dokumentide täiendamist või parandamist teatava tähtaja jooksul. Komisjon teeb otsuse 30 päeva jooksul alates kaebuse kättesaamisest ning selle otsuse peale võib esitada apellatsiooni Kõrgemale Halduskohtule.
If the documents submitted are incomplete or contain errors, the Commission may ask to complete or correct them within a certain deadline. Within 30 days from the date of the complaint the Commission gives its decision, which is subject to appeal before the Supreme Administrative Court.
Se os documentos apresentados estiverem incompletos ou contiverem erros, a Comissão poderá solicitar que sejam completados ou corrigidos num determinado prazo. No prazo de 30 dias a contar da data da queixa, a Comissão tomará a sua decisão, da qual se pode recorrer para o Supremo Tribunal Administrativo.
Αν τα έγγραφα που υποβάλλονται δεν είναι πλήρη ή περιέχουν σφάλματα, η επιτροπή μπορεί να ζητήσει τη συμπλήρωση ή τη διόρθωσή τους εντός ορισμένης προθεσμίας. Η επιτροπή εκδίδει την απόφασή της εντός 30 ημερών από την ημερομηνία της καταγγελίας. Κατά της απόφασης χωρεί προσφυγή ενώπιον του Ανώτατου Διοικητικού δικαστηρίου.
Hvis dokumenterne ikke er fyldestgørende eller er behæftede med fejl, kan udvalget bede om at få dem præciseret eller rettet inden for en bestemt frist. Senest 30 dage efter indgivelsen af klagen træffer udvalget en afgørelse, der kan appelleres til den højeste forvaltningsdomstol.
Jeigu pateikti ne visi dokumentai arba juose yra klaidų, komisija gali paprašyti juos papildyti arba pataisyti per tam tikrą laikotarpį. Komisija priima sprendimą per 30 dienų nuo skundo gavimo dienos. Sprendimas gali būti apskųstas Aukščiausiajam administraciniam teismui.
Jeżeli przedłożone dokumenty są niekompletne lub zawierają błędy, Komisja może zażądać ich uzupełnienia lub sprostowania w wyznaczonym terminie. W terminie 30 dni od otrzymania skargi Komisja wydaje decyzję, od której można się odwoływać do Najwyższego Sądu Administracyjnego.
Ak predložené dokumenty nie sú dostačujúce alebo obsahujú chyby, komisia môže do určitej lehoty požiadať o ich doplnenie alebo opravu. Do 30 dní odo dňa predloženia sťažnosti komisia vydá svoje rozhodnutie, proti ktorému sa možno podať odvolanie na najvyšší správny súd.
Če so predloženi dokumenti nepopolni ali vsebujejo napake, lahko komisija pozove k njihovi dopolnitvi ali popravku v določenem roku. Komisija odločbo izda v 30 dneh od datuma vložitve pritožbe, zoper odločbo pa se je mogoče pritožiti pri vrhovnem upravnem sodišču.
Jekk id-dokumenti mibgħuta jkollhom xi ħaġa nieqsa jew ikun fihom l-iżbalji, il-Kummissjoni tista' titlob li jitranġaw qabel ċerta data ta' skadenza. Fi żmien 30 jum mid-data tal-ilment il-Kummissjoni tagħti d-deċiżjoni tagħha, li tkun suġġetta għal appell quddiem il-Qorti Amministrattiva Suprema.
  Portalul european e-jus...  
Kohtumenetlused on kahetasandilised ning sellepärast on võimalik esitada apellatsioon esimese astme kohtu (ringkonnakohus) tehtud otsuste peale. Nõuetekohaseid apellatsioone arutatakse kõrgema, s.t teise astme kohtus (piirkonnakohus).
En Eslovaquia, los asuntos judiciales son competencia de tribunales independientes e imparciales. En todos los niveles, los asuntos judiciales están separados de los asuntos de los organismos del Estado.
Контролът за законосъобразност на решенията и действията на публичните органи се урежда от разпоредбите на раздел пети от Гражданския процесуален кодекс (Закон № 99/1963 Сб., с измененията към него).
Undersøgelsen af lovligheden af offentlige myndigheders afgørelser og procedurer reguleres af bestemmelserne i del 5 af den civile retsplejelov (lov nr. 99/1963, som ændret).
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Varjupaigataotlused ja perekonna taasühinemise eesmärgil esitatud taotlused vaadatakse läbi kooskõlas varjupaiga- ja pagulaste seadusega. Selle seaduse kohaselt võib kõigi varjupaigaküsimusi ja perekonna taasühinemist käsitlevate otsuste peale esitada apellatsiooni.
Applications for asylum and family reunification are examined in accordance with the Asylum and Refugee Act (Bulgarian abbreviation: ZUB). All decisions about asylum and family reunification are subject to appeal under this act. All other applications are governed by the Agency’s internal rules of procedure for granting protection.
Si Bulgaria es responsable del tratamiento, el servicio que haya entrevistado al solicitante tramita la solicitud de acuerdo con el procedimiento acelerado. Este servicio puede denegar el asilo si el caso no cumple los criterios establecidos en la Ley de asilo y los refugiados, puede archivar el caso o puede remitir el expediente para un tratamiento posterior con arreglo al procedimiento ordinario. Si no se ha adoptado ninguna decisión en un plazo de tres días, la solicitud se tramitará automáticamente con arreglo al procedimiento ordinario.
Os pedidos de asilo e reagrupamento familiar são analisados de acordo com a Lei do Asilo e dos Refugiados (ZUB em búlgaro). Pode recorrer-se de todas as decisões sobre asilo e reagrupamento familiar ao abrigo desta lei. Todos os outros pedidos são regidos pelas regras internas da Agência sobre a concessão de proteção.
Οι αιτήσεις ασύλου και οικογενειακής επανένωσης εξετάζονται σύμφωνα με τον νόμο περί ασύλου και προσφύγων (συντομογραφία στα βουλγαρικά: ZUB). Σύμφωνα με τον νόμο, προσφυγή χωρεί κατά όλων των αποφάσεων για θέματα ασύλου και οικογενειακής επανένωσης. Όλες οι υπόλοιπες αιτήσεις διέπονται από τους εσωτερικούς κανόνες της Υπηρεσίας σχετικά με τη διαδικασία παροχής προστασίας.
Молби за предоставяне на статут се разглеждат по Закона за убежището и бежанците, по същия нормативен акт се разглеждат и молби за събиране на семейство – чл. 34 и жалби срещу решения по молби за закрила. Останалите молби се разглеждат в съответствие с Вътрешните правила при провеждане на производство по предоставяне на закрила в ДАБ при МС;
Ansøgninger om asyl og familiesammenføring behandles i overensstemmelse med lov om asyl og flygtninge (forkortelse på bulgarsk: ZUB). Der kan i medfør af denne lov indgives appel over alle afgørelser om asyl og familiesammenføring. Alle andre ansøgninger er omfattet af agenturets interne procedureregler for tildeling af beskyttelse.
Pakolaisaseman myöntämistä koskevat hakemukset käsitellään turvapaikkaa ja pakolaisia koskevan lain perusteella. Sama koskee perheenyhdistämishakemuksia (34 pykälä) ja muutoksenhakua päätöksiin, jotka on tehty suojelua koskevista hakemuksista. Muut hakemukset käsitellään DAB:n sisäisten, suojelun myöntämistä koskevien menettelysääntöjen mukaisesti.
Prašymai dėl politinio prieglobsčio ir šeimos susijungimo nagrinėjami Politinio prieglobsčio ir pabėgėlių įstatyme nustatyta tvarka (įstatymo santrumpa bulgariškai – ZUB). Visus sprendimus dėl politinio prieglobsčio ir šeimos susijungimo galima apskųsti šiame įstatyme nurodyta tvarka. Visus kitus prašymus reglamentuoja Valstybinės pabėgėlių agentūros vidaus darbo tvarkos taisyklės dėl apsaugos suteikimo.
Wnioski o udzielenie azylu i o połączenie rodziny są rozpatrywane zgodnie z ustawą o azylu i uchodźcach (bułgarski skrót: ZUB). Wszelkie decyzje dotyczące azylu i łączenia rodzin podlegają zaskarżeniu w trybie przewidzianym w tej ustawie. Wszystkie inne rodzaje wniosków reguluje regulamin wewnętrzny Agencji dotyczący udzielenia ochrony.
Žiadosti o azyl a zlúčenie rodiny sa skúmajú v súlade so zákonom o azyle a utečencoch (bulharská skratka: ZUB). Podľa tohto zákona sa možno odvolať proti všetkým rozhodnutiam o azyle a zlúčení rodiny. Všetky ostatné aplikácie sa riadia internými pravidlami agentúry pre poskytnutie ochrany.
Prošnje za azil in združitev družine se obravnavajo v skladu z zakonom o azilu in beguncih (bolgarska okrajšava: ZUB). Zoper vse odločbe o azilu in združitvi družine je mogoče vložiti pritožbo na podlagi tega zakona. Vse druge vloge se urejajo na podlagi notranjega poslovnika agencije za dodelitev zaščite.
Applikazzjonijiet għall-ażil u r-riunifikazzjoni tal-familja jiġu eżaminati skont l-Att dwar l-Ażil u r-Refuġjati (abbrevjazzjoni Bulgara: ZUB). Id-deċiżjonijiet kollha dwar l-ażil u r-riunifikazzjoni tal-familja huma suġġetti għal appell skont dan l-att. L-applikazzjonijiet l-oħra kollha huma rregolati mir-regoli interni tal-proċedura tal-Aġenzija għall-għoti tal-protezzjoni.
  Portalul european e-jus...  
Kui kaebuse uurimisel leitakse tõendeid põhiõiguste ja -vabaduste rikkumise kohta, edastab õiguste riiklik kaitsja uurimistulemused ja soovituse kavandatava meetme kohta riigiasutusele, kelle tegevuse, otsustusprotsessi või tegevusetuse peale kaebus esitati.
The body with authority over the public authority against which the complaint is directed or, if there is no such body, the government of the Slovak Republic is required under paragraph 3 to inform the Public Defender of Rights, within 20 days of receiving notice, of the measures which it has taken in this matter.
Dans un délai de vingt jours à compter de la réception de l’invitation à prendre des mesures, l’organe de l’administration publique est tenu d’informer le défenseur public des droits de son avis concernant les résultats de l’examen de la plainte et des mesures prises.
Die Behörde ist verpflichtet, dem Bürgerbeauftragten innerhalb von 20 Tagen nach Erhalt der Mitteilung ihre Stellungnahme zu den Untersuchungsergebnissen zu übermitteln und mitzuteilen, welche Maßnahmen getroffen wurden.
Si la investigación de la queja demuestra que se han violado libertades y derechos fundamentales, el Defensor del Pueblo comunicará las conclusiones de la investigación, junto con la medida propuesta, a la autoridad pública contra cuyo procedimiento, decisión o inactividad estuviera dirigida la queja.
Αν από τη διερεύνηση της καταγγελίας αποδεικνύεται παραβίαση θεμελιωδών δικαιωμάτων και ελευθεριών, ο Συνήγορος του Πολίτη αποστέλλει έκθεση σχετικά με τα πορίσματα της έρευνας και το προτεινόμενο μέτρο στη δημόσια αρχή της οποίας πράξη, απόφαση ή παράλειψη αφορά η καταγγελία.
Публичният орган е длъжен в срок от 20 дни от получаване на уведомлението да информира обществения правозащитник за своето становище относно констатациите от разследването и за предприетите мерки.
Hvis ombudsmanden ikke kan tilslutte sig dette, eller hvis han mener, at den trufne foranstaltning er utilstrækkelig, underretter han det organ, der har myndighed over den offentlige myndighed, som klagen er rettet mod, eller – hvis et sådant organ ikke findes – den slovakiske regering.
Jos kantelun käsittelyn tulokset osoittavat perusoikeuksia ja ‑vapauksia rikotun, oikeuskansleri ilmoittaa kantelun käsittelyn tulokset yhdessä toimenpide-ehdotuksen kanssa kirjallisesti viranomaiselle, jonka menettelyn, päätöksen tai laiminlyönnin johdosta kantelu on tehty.
Orgán verejnej správy je povinný do 20 dní odo dňa doručenia výzvy na prijatie opatrení oznámiť verejnému ochrancovi práv svoje stanovisko k výsledkom vybavenia podnetu a prijaté opatrenia.
Om granskningen visar att det inte är fråga om någon kränkning av grundläggande fri- och rättigheter, ska ombudsmannen skriftligen underrätta den klagande, men även den myndighet vars åtgärd, beslut eller passivitet som klagomålet gäller, om detta.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
kassatsioonikohtuna kassatsioonkaebuseid, mis on esitatud apellatsioonikohtu otsuste peale või esimese astme kohtu otsuste peale, mida seaduse kohaselt ei saa edasi kaevata, ja kõiki muid seaduste kohaselt nende pädevusse kuuluvaid asju.
in merito ai reati commessi da giudici dei tribunali di primo grado e dei tribunali nazionali, da procuratori delle procure annesse a tali organi, nonché da avvocati, notai, ufficiali giudiziari e revisori contabili della Corte dei conti e
rikoslain 155–173 §:ssä säädetyt rikokset (mm. valtiopetos, vakoilu, juonittelu, salahankkeet, kumouksellinen toiminta valtiovaltaa tai kansantaloutta vastaan) sekä erityislaeissa säädetyt rikokset Romanian kansallista turvallisuutta vastaan,
infracțiunile prevăzute de Codul Penal în art. 155-173 (ex. trădarea, spionajul, complotul, subminarea puterii de stat, subminarea economiei naționale) și infracțiunile privind siguranța națională a României prevăzute în legi speciale;
kā augstākās instances tiesa – protestus pret apelācijas tribunālu lēmumiem vai pirmās instances tribunālu lēmumiem, ko saskaņā ar likumu nav iespējams pārsūdzēt pēc būtības, kā arī saistībā ar citiem jautājumiem, ko nosaka konkrēti likumi, savas kompetences ietvaros.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Ombudsman võib igal ajal soovitada, et ta võib läbi viia vabatahtliku lepitusmenetluse. Selline ettepanek saadetakse nii kaebuse esitajale kui ka ametiasutusele, kelle peale kaebus on esitatud. Kui mõlemad pooled ettepanekuga nõustuvad, aitab ombudsman igati kaasa konflikti lahendamisele, viies näiteks pooled omavahel kokku või toetades nende läbirääkimisi.
The Ombudsperson can, at any time, offer to mediate on a voluntary basis. The proposal to do so is sent to both the complainant and the service against which the complaint has been made. If both accept, the Ombudsperson will assist in every way possible to settle the conflict, for example by establishing contact or assisting in negotiations between the parties.
O Provedor de Justiça pode, em qualquer momento, oferecer-se para proceder à mediação numa base voluntária. A proposta nesse sentido será enviada tanto ao queixoso como ao serviço visado pela queixa. Se ambas as partes aceitarem, o Provedor de Justiça dará a sua ajuda, de todas as formas possíveis, para que o conflito seja solucionado, por exemplo estabelecendo contacto ou apoiando as negociações entre as partes.
Ο Διαμεσολαβητής μπορεί ανά πάσα στιγμή να προσφέρει υπηρεσίες διαμεσολάβησης σε προαιρετική βάση. Η σχετική πρόταση αποστέλλεται τόσο στον καταγγέλλοντα όσο και στην υπηρεσία κατά της οποίας στρέφεται η καταγγελία. Αν γίνει δεκτή και από τους δύο, ο Διαμεσολαβητής θα παράσχει κάθε δυνατή βοήθεια για την επίλυση της διαφοράς, για παράδειγμα διευκολύνοντας την επαφή ή βοηθώντας στις διαπραγματεύσεις μεταξύ των μερών.
Ombudsmanden kan til enhver tid frivilligt tilbyde at fungere som mægler. Forslaget sendes til både klager og den instans, som klagen er rettet mod. Hvis begge giver deres samtykke, bistår Ombudsmanden på enhver måde med at afgøre konflikten, f.eks. ved at skabe kontakt eller bistå i forhandlinger mellem parterne.
Kontrolierius bet kuriuo metu gali pasisiūlyti tarpininkauti visuomeniniais pagrindais. Pasiūlymas nusiunčiamas ir skundo teikėjui, ir tarnybai, dėl kurios pateiktas skundas. Jeigu abi šalys sutinka, Kontrolierius visais įmanomais būdais padeda išspręsti konfliktą, pavyzdžiui, palaikydamas jų ryšius arba padėdamas šalims vesti derybas.
Na każdym etapie postępowania Rzecznik może zaproponować przeprowadzenie dobrowolnej mediacji. Propozycja mediacji jest przesyłana zarówno do skarżącego, jak i służby, przeciwko której skierowano skargę. W razie przyjęcia propozycji przez obie strony, Rzecznik udziela wszelkiej możliwej pomocy w celu rozwiązania konfliktu, np. pośrednicząc w kontaktach lub pomagając w negocjacjach między stronami.
Ombudsman môže kedykoľvek na dobrovoľnom základe ponúknuť mediáciu. Návrh na takýto postup sa odošle sťažovateľovi a úradu, na ktorý bola podaná sťažnosť. Ak obidve strany súhlasia, ombudsman sa vynasnaží všetkými možnými spôsobmi urovnať spor, napríklad nadviazaním kontaktu alebo poskytnutím pomoci pri rokovaniach medzi stranami.
Varuh človekovih pravic se lahko kadar koli prostovoljno ponudi, da prevzame vlogo posrednika. Tak predlog se pošlje pritožniku in službi, zoper katero je vložena pritožba. Če se oba strinjata, varuh človekovih pravic po najboljših močeh pomaga pri reševanju spora, na primer tako, da vzpostavi stik ali pomaga pri pogajanjih med strankama.
L-Ombudsman jista', f'kull ħin, joffri li jimmedja fuq bażi volontarja. Il-proposta għal dan tintbagħat kemm lill-ilmentatur u kemm lis-servizz li jkun sar l-ilment kontrih. Jekk jaqblu t-tnejn, l-Ombudsman jgħin b'kull mod li jista' biex il-kunflitt jiġi solvut, pereżempju billi jistabbilixxi kuntatt jew jgħin fin-negozjati bejn iż-żewġ partijiet.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
kriminaalasjades Kõrgema Kassatsioonikohtu kriminaalosakonna poolt esimese astme kohtuna tehtud otsuste peale esitatud kassatsioonkaebuseid ja muid seaduses sätestatud asju.
Prin Legea nr.202/2010 privind unele măsuri pentru accelerarea soluționării proceselor, atribuțiile Completului de 9 judecători au fost preluate de Completele de 5 judecători.
pārsūdzības par nolēmumiem krimināllietās, ko pirmajā instancē izdevusi Augstākās kasācijas tiesas krimināltiesību nodaļa, kā arī citos likumā noteiktos gadījumos.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Kassatsioonikohtuna kassatsioonkaebuseid, mis on esitatud kohtunike selliste otsuste peale, mida seaduse kohaselt ei saa edasi kaevata.
En matière pénale, les tribunaux de grande instance sont compétents pour entendre les affaires suivantes.
Kā augstākās instances tiesa – protestus pret tiesnešu lēmumiem, ko pēc likuma nevar apstrīdēt pēc būtības.
  Portalul european e-jus...  
meetmed või otsused, mis on seotud haldusasutuste selliste otsuste peale esitatud apellatsioonidega, mis ei ole veel lõplikud;
The details are governed by Sections 244 to 250zg of the Code of Civil Procedure
acciones o decisiones en relación con quejas presentadas contra decisiones adoptadas o contra procedimientos seguidos por organismos administrativos;
специални видове производства (напр. производство по избирателни въпроси).
Om offentliga myndigheters beslut och åtgärder är lagliga granskas på grundval av bestämmelserna i del fem i civilprocesslagen (lag 99/1963).
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Teise astme halduskohtud menetlevad kolmeliikmeliste esimese astme halduskohtute otsuste peale esitatud kaebusi. Nad menetlevad ka esimese astme kohtuna riigiteenistujate töösuhtega seotud haldusaktide (vallandamine, ametisse nimetamata või edutamata jätmine jms) tühistamise avaldusi.
The administrative courts of appeal try appeals against rulings of the three-member administrative courts of first instance. They also rule in the first instance on petitions for the annulment of administrative acts relating to the employment of civil servants (dismissals, omissions of appointments or promotion, etc.).
Les cours administratives d’appel sont compétentes pour statuer sur les appels contre les décisions des tribunaux administratifs en formation collégiale à trois juges. Elles statuent également en première instance sur les demandes d’annulation d’actes administratifs concernant l’emploi de fonctionnaires (révocations, omissions de nominations ou de promotion, etc.).
Los tribunales de lo contencioso-administrativo de recurso conocen de los recursos contra las resoluciones de los tribunales de lo contencioso-administrativo de primera instancia (en salas de tres magistrados). Conocen también en primera instancia de las peticiones de anulación de actos administrativos en el ámbito de la función pública (despidos, falta de nombramiento o de promoción, etc.).
Le corti d’appello amministrative esaminano i ricorsi in appello contro le sentenze dei tribunali amministrativi di primo grado composti da un collegio di tre giudici. Tali corti si occupano, inoltre, in primo grado delle istanze di annullamento di atti amministrativi riguardanti il pubblico impiego (licenziamento, mancata nomina o promozione, ecc.).
Τα Διοικητικά Εφετεία εκδικάζουν εφέσεις κατά αποφάσεων των τριμελών Διοικητικών Πρωτοδικείων. Εκδικάζουν επίσης σε πρώτο βαθμό αιτήσεις ακύρωσης διοικητικών πράξεων που σχετίζονται με την απασχόληση δημόσιων υπαλλήλων (απολύσεις, παραλείψεις διορισμού ή προαγωγής κ.λπ.).
De administratieve hoven van beroep fungeren als hoger-beroepsinstantie voor uitspraken van de administratieve rechtbanken van eerste aanleg waar de rechters als college rechtspreken. In eerste aanleg behandelen ze ook verzoeken tot nietigverklaring van administratieve maatregelen die betrekking hebben op de aanstelling, het ontslag, de promotie, enz. van ambtenaren.
Odvolací správní soudy projednávají odvolání proti nařízením správních soudů prvního stupně zasedajících v tříčlenném senátu. Rozhodují také v první instanci o žádostech o zrušení správních aktů týkajících se pracovních poměrů státních zaměstnanců (propuštění, opomenutí jmenovat do funkce nebo povýšení, atd.).
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Kuriteo ohvrina olete te uurimise ametlik osapool (menetlusosaline). Peale kuriteoteate esitamise ja seejärel menetluses osalemise võite samuti taotleda liitumist juba alanud menetlusega. Te võite kaevata prokurörile, kui politsei ei respekteeri teie õigusi ohvrina.
As a victim of crime, you are an official participant in the investigation proceedings. Besides submitting a crime report and then joining the proceedings, you can also apply to join proceedings which have already started. You can complain to the prosecutor if the police do not respect your rights as a victim.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Haldusotsuste peale esitatud kaebused esitatakse halduskohtutele ja Kõrgemale Halduskohtule.
Organismes spécialisés dans la défense des droits de l'homme
Rechtsmittel gegen Entscheidungen von Verwaltungsbehörden können bei den Verwaltungsgerichten und dem Obersten Verwaltungsgericht eingelegt werden.
Denominazione dell’unità/organo dell’istituzione che accoglie reclami / denunce / domande relative alla violazione di diritti (ove applicabile)
Klachten tegen administratieve besluiten kunnen worden ingediend bij administratieve rechtbanken en bij het hoogste administratieve hof.
Klager over forvaltningsafgørelser kan indgives til forvaltningsdomstolene og den højeste forvaltningsdomstol.
Plângerile împotriva deciziilor administrative pot fi depuse la instanțele administrative și la Curtea Supremă Administrativă.
Sťažnosti proti správnym rozhodnutiam možno predložiť správnym súdom a najvyššiemu správnemu súdu.
Datum och den klagandes eller dennes företrädares namnteckning.
Ilmenti kontra deċiżjonijiet amministrattivi jistgħu jintbagħtu lill-qrati amministrattivi u lill-Qorti Amministrattiva Suprema.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Maa kinnistamise kohus lahendab kinnistamisest tulenevaid vaidlusi. Kõnealuse kohtu otsuse peale võib esitada edasikaebuse Lääne-Taani ringkonnakohtule.
The Land registration court settles disputes arising from registration. There is a right of appeal to the High Court of Western Denmark.
Le Cour du registre foncier statue sur les litiges découlant de l’enregistrement foncier. Un recours peut être introduit devant la Haute cour du Danemark occidental.
El Tribunal será competente para dirimir los conflictos por cuestiones de registro, y sus sentencias podrán ser recurridas ante la Audiencia de Dinamarca Occidental.
O Tribunal do Registo Predial resolve os litígios emergentes do registo. Existe um direito de recurso para o Alto Tribunal do Oeste da Dinamarca.
Το κτηματολογικό δικαστήριο εκδικάζει διαφορές που απορρέουν από τις κτηματολογικές καταχωρίσεις. Κατά των αποφάσεών του χωρεί έφεση ενώπιον του Εφετείου Δυτικής Δανίας.
De kadastrale rechtbank beslecht geschillen in verband met registraties. Er kan beroep worden ingesteld bij het gerechtshof van Westelijk Denemarken.
Sąd ds. Rejestracji Nieruchomości rozstrzyga spory związane z rejestracją. Od jego orzeczenia przysługuje odwołanie do Sądu Wyższego dla zachodniej Danii.
Pozemkový súd rieši spory vyplývajúce z registrácie. Odvolať sa je možné na Vrchný súd západného Dánska.
Zemes reģistrācijas tiesa izšķir strīdus, kas radušies saistībā ar reģistrāciju. Pastāv apelācijas tiesības Rietumdānijas Augstajā tiesā.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow