|
Wörner, de eerste en enige Duitse secretaris-generaal van de NAVO, bracht een bijzonder stel vaardigheden mee naar het Bondgenootschap, die op vele wijzen gestalte hebben gegeven aan datgene waartoe het Bondgenootschap tegenwoordig in staat is.
|
|
Certainly, among NATO’s most influential Secretaries General, Manfred Wörner’s legacy merits special consideration. Wörner, NATO’s first and only German Secretary General, brought a special set of skills to the Alliance, which in many ways shaped what the Alliance is able to achieve today.
|
|
Et parmi les secrétaires généraux de l’OTAN les plus influents, il faut certainement citer Manfred Wörner, dont l’héritage mérite que l’on s’y attarde. M. Wörner, le premier et le seul secrétaire général allemand, apporta à l’Alliance un ensemble de compétences particulières, qui ont, à plus d’un titre, rendu possible ce que l’Organisation est capable d’accomplir aujourd’hui.
|
|
Unter den einflussreichsten Generalsekretären der NATO sei die Hinterlassenschaft von Manfred Wörner besonders hervorgehoben. Wörner, der erste und einzige deutsche NATO-Generalsekretär, brachte ganz eigene Fähigkeiten in das Bündnis ein, die auf vielerlei Weise das gestalteten, was das Bündnis heute erreichen kann.
|
|
Entre los secretarios generales más influyentes merece destacarse Manfred Wörner, primer y hasta ahora único alemán en ocupar el cargo, que aportó a la Alianza toda una gama de experiencias y capacidades que en muchos aspectos han contribuido a convertirla en lo que es ahora.
|
|
Tra i Segretari generali della NATO più influenti, l’eredità di Manfred Wörner merita certamente particolare considerazione. Wörner, il primo ed unico Segretario generale tedesco della NATO, apportò uno speciale insieme di qualità all'Alleanza, che, sotto molti aspetti, ha reso possibile ciò che l'Alleanza è in grado di fare oggi.
|
|
De entre os Secretários-gerais mais influentes da NATO, o legado de Manfred Wörner merece certamente uma consideração especial. Wörner, o primeiro e único Secretário-geral alemão, trouxe um conjunto especial de capacidades para a Aliança, ajudando a transformar a Aliança naquilo que ela é hoje em dia.
|
|
ومن المؤكد أن إنجازات مانفرد ورنر _ وهو أهم من تولى منصب الأمين العام لحلف- الناتو تستحق الإشادة والتقدير حيث أسهمت مهاراته الاستثنائية في وضع اللبنات الأولى لما وصل إليه الحلف الآن. وتجدر الإشارة إلى أن مانفرد هو الألماني الوحيد الذي تولى هذا المنصب.
|
|
Разбира се, сред най-влиятелните генерални секретари Манфред Вьорнер заслужава особено внимание. Вьорнер, първият и единственият генерален секретар от Германия, внесе в НАТО цял набор специални умения, които до голяма степен предопределиха това, което Алиансът умее да върши днес.
|
|
NATO kõige mõjukamatest peasekretäridest väärib eraldi tähelepanu kindlasti Manfred Wörner. Wörner, kes oli NATO esimene ja seni ainus sakslasest peasekretär, tõi endaga allianssi kaasa teatud erilised oskused, mis on paljuski kujundanud seda, milleks NATO on praegu võimeline.
|
|
Bizonyos, hogy a NATO legbefolyásosabb főtitkárai között említendő Manfred Wörner, illetve öröksége. Wörner a NATO első és egyetlen német főtitkára különös képességeket kölcsönzött a Szövetségnek, amely sok szempontból alakította azt, hogy mire képes ma a Szövetség.
|
|
Arfleifð eins áhrifaríkasta framkvæmdastjóra NATO, Manfred Wörners, verðskuldar sérstaka athygli. Wörner, sem er fyrsti og eini þýski framkvæmdastjóri NATO, færði með sér sérstaka færniþætti til bandalagsins, sem á margvíslegan hátt mótuðu þá getu og færni sem bandalagið hefur í dag.
|
|
Žinoma, tarp pačių įtakingiausių generalinių sekretorių būtina atskirai paminėti Manfredą Wörnerį. Wörneris, NATO pirmasis ir vienintelis Generalinis Sekretorius vokietis, atsinešė į Aljansą ypatingą gebėjimų derinį, kuris daugeliu aspektų nulėmė tai, ką šiandien sugeba pasiekti Aljansas.
|
|
Blant de mest innflytelsesrike generalsekretærer fortjener arven etter Manfred Wörner spesiell oppmerksomhet. Wörner, NATOs første og eneste tyske generalsekretær, førte med seg et spesielt sett ferdigheter til Alliansen, som på mange måter formet det som Alliansen er i stand til å gjøre i dag.
|
|
Z pewnością, wśród dokonań najbardziej wpływowych sekretarzy generalnych NATO, na szczególną uwagę zasłużyło dziedzictwo Manfreda Wörnera. Wörner, pierwszy i jedyny niemiecki sekretarz generalny NATO, wniósł do Sojuszu szczególne połączenie zdolności, które pod wieloma względami ukształtowało to, co dziś zdolny jest osiągać Sojusz.
|
|
Desigur, moştenirea lăsată de Manfred Wörner, unul dintre cei mai influenţi Secretari Generali, merită o atenţie specială. Wörner, primul şi, până acum, singurul Secretar General german, a pus în slujba Alianţei câteva calităţi deosebite, care, din multe puncte de vedere, au determinat ceea ce este capabil să realizeze în prezent NATO.
|
|
Несомненно, среди наиболее влиятельных генеральных секретарей НАТО наследие Манфреда Вернера заслуживает особого внимания. Вернер – первый и единственный германский генеральный секретарь НАТО – дал Североатлантическому союзу особые навыки, которые во многом определили сегодняшние достижения НАТО.
|
|
Gotovo si med najbolj vplivnimi generalnimi sekretarji zasluži posebno mesto zapuščina Manfreda Wörnerja. Wörner, Natov prvi in edini nemški generalni sekretar, je v zavezništvo prinesel poseben nabor veščin, ki je v mnogih pogledih vplival na to, kar je zavezništvo sposobno doseči danes.
|
|
En etkili NATO Genel Sekreterleri arasında yer alan Manfred Wörner’in geride bıraktıkları üzerinde durulmaya değer. İttifak’ın tek ve ilk Alman Genel Sekreteri olan Wörner, İttifak’ın bugünkü yeteneklerine zemin hazırlayan bir dizi yetenek kazandırmıştır.
|
|
Protams, NATO pašu ietekmīgāko ģenerālsekretāru vidū ir īpaši jāmin Manfreds Vorners un viņa atstātais mantojums. Vorners (Wörner), NATO pirmais un vienīgais ģenerālsekretārs no Vācijas, atnesa aliansei īpašas prasmes, kas daudzējādā ziņā noteica to, ko alianse spēj panākt šodien.
|