comunes – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      27'815 Ergebnisse   4'346 Domänen   Seite 10
  vindkraft.energy  
Los ambientes comunes tienen una elegancia sobria, empezando por la recepción, que atiende las 24h, y siguiendo por los agradables ambientes del vestíbulo, la sala de lectura y el bar, reservado a los clientes y abierto de 17 a 23.
Les cadres des espaces communs sont d'une élégance sobre, à commencer par la réception qui accueille les clients 24 heures sur 24, puis le hall et la salle de lecture très agréables et enfin, le bar réservé aux clients et ouvert de 17:00 à 23:00. Dans la salle prévue à cet effet, le petit déjeuner continental est servi à table et vous pourrez faire votre choix parmi des plats sucrés et d'autres salés, accompagnés de jus de fruit et de thé ou café.
Die Aufenthaltsräume sind von nüchterner Eleganz, was bereits an der Rezeption, welche die Gäste 24 Std. rund um die Uhr empfängt, festzustellen ist. Ebenso elegant sind die Hotelhalle und der Lesesaal, wie auch die Bar, die den Gästen von 17.00 bis 23.00 Uhr zur Verfügung steht. Im Frühstückssaal wird hingegen das kontinentale Frühstück, mit einer reichen Wahl an Süßem und Salzigem, begleitet von Fruchtsäften und Cafeteria, am Tisch serviert.
Gli ambienti comuni sono di sobria eleganza, a iniziare dalla reception che riceve gli ospiti 24h per continuare nelle piacevoli hall e sala lettura e nel bar riservato ai clienti aperto dalle 17 alle 23. Nella sala dedicata è servita al tavolo la colazione continentale, con scelta tra dolci e alcuni salati accompagnati da succhi di frutta e caffetteria.
Οι κοινόχρηστοι χώροι χαρακτηρίζονται από λιτή κομψότητα, αρχίζοντας από τη ρεσεψιόν που υποδέχεται τους πελάτες 24 ώρες το 24ωρο και συνεχίζοντας στα ευχάριστα χωλ και την αίθουσα ανάγνωσης και το μπαρ, το οποίο είναι ανοιχτό από τις 17:00 μέχρι τις 23:00 αποκλειστικά για τους πελάτες. Στο εστιατόριο σερβίρεται ευρωπαϊκό πρωινό, με ποικιλία γλυκών και αλμυρών εδεσμάτων, που συνοδεύονται από χυμούς φρούτων και καφέ.
Fællesområderne har en sober elegance, fra receptionen, der er døgnåben over den behagelige hall og læsesal til baren, der er reserveret for hotellets gæster, og som har åben fra 17 til 23. I den dertil indrettede sal serveres kontinental morgenmad ved bordene, med et udvalg af kager og pålæg ledsaget af juice og forskellige slags kaffe.
Bendrosios patalpos yra saikingai elegantiškos, nuo recepcijos, kuri priima svečius 24 val. per parą, labai malonaus holo ir skaitymo salės iki klientams skirto baro ir veikiančio nuo 17 iki 23 val. Tam numatytoje salėje pateikiami kontinentiniai pusryčiai ir galėsite pasirinkti saldžių ar sūrių patiekalų, užsigerdami vaisių sultimis ir arbata arba kava.
Pomieszczenia wspólne charakteryzują się umiarkowaną elegancją, począwszy od recepcji przyjmującej gości 24 godziny na dobę i dalej - przez przyjemny hol i czytelnię oraz bar dla gości hotelowych, otwarty od godz. 17 do 23. W sali przeznaczonej na jadalnię podawane jest śniadanie kontynentalne, z wyborem słodkich wypieków i sałatek oraz soków owocowych i kawy.
Строгий элегантный стиль характеризует помещения общего пользования - приемную, принимающую гостей 24 часа в сутки, приятные холлы, читальный зал и бар для клиентов гостиницы, открытый с 17 до 23 часов. Специальный зал отведен для сервировки завтраков континентального типа с меню, состоящим из закусок и сладких блюд, фруктовых соков и горячих напитков.
Vienkārša elegance valda koplietošanas telpās - sākot ar reģistratūru, kur viesi tiek gaidīti 24 stundas diennaktī, patīkami iekārtoto atpūtas telpu un lasītavu, un beidzot ar viesiem paredzēto bāru, kas atvērts no 17 līdz 23. Ēdamzālē tiek pasniegtas kontinentālās brokastis. Ēdienkartē var izvēlēties uzkodas un desertus, kā arī augļu sulas un karstos dzērienus.
  3 Treffer www.avs4you.com  
Si Ud. necesita editar sus grabaciones de audio primero aplicando algunos efectos consulte la guía ¿Cómo aplicar efectos de audio en un archivo de audio con AVS Audio Editor? y siga las instrucciones por debajo para saber como crear un CD de audio a partir de los formatos más comunes con sólo un par de clics.
Si vous avez besoin de modifier vos fichiers avant de créer un CD Audio, consultez le guide Comment appliquer des effets audio en utilisant AVS Audio Editor?. Suivez les instructions ci-dessous pour créer un CD de musique.
Wenn Sie zuerst Ihre Audioaufnahmen durchs Anwenden einiger Effekte bearbeiten möchten, lesen Sie die Benutzeranleitung Wie nutzt man Audioeffekte in einer Audiodatei mit dem AVS Audio Editor? und dann folgen Sie den unten gegebenen Hinweisen, um zu erfahren, wie man eine Audio-CD aus allen gängigen Audiodateiformaten nur mit ein paar Mausklicks erstellen kann.
Se bisogna prima elaborare le tue registrazioni audio applicando effetti riferisciti alla guida Come si fa ad applicare effetti audio a un file audio usando AVS Audio Editor? e poi segui le istruzioni qui sotto per sapere come si fa a creare un CD audio a partire dei file audio di formati più usati con pochi clic del mouse.
If you need first to edit your audio recordings applying some effects refer to the How to use audio effects in an audio file with AVS Audio Editor? guide and then follow the instructions below to learn how to create an audio CD from most of the commonly used audio file formats with just a few mouse clicks.
  93 Treffer www.gentoo.org  
e: Editar una nueva versión. l: Usar la versión de la izquierda. r: Usar la versión de la derecha. s: Incluir las líneas comunes sin comentarios. v: Incluir las líneas comunes con comentarios. q: Salir.
ed: Edit then use both versions, each decorated with a header. eb: Edit then use both versions. el: Edit then use the left version. er: Edit then use the right version. e: Edit a new version. l: Use the left version. r: Use the right version. s: Silently include common lines. v: Verbosely include common lines. q: Quit.
ed: Modifier et garder les deux versions avec un en-tête. eb: Modifier et garder les deux versions. el: Modifier et garder la version de gauche. er: Modifier et garder la version de droite. e: Saisir une nouvelle version. l: Garder la version de gauche. r: Garder la version de droite. s: Garder les deux lignes, sans commentaire. v: Garder les deux lignes, avec commentaire. q: Quitter.
ed: Edit then use both versions, each decorated with a header. eb: Edit then use both versions. el: Edit then use the left version. er: Edit then use the right version. e: Edit a new version. l: Use the left version. r: Use the right version. s: Silently include common lines. v: Verbosely include common lines. q: Quit.
ed: Edit then use both versions, each decorated with a header. eb: Edit then use both versions. el: Edit then use the left version. er: Edit then use the right version. e: Edit a new version. l: Use the left version. r: Use the right version. s: Silently include common lines. v: Verbosely include common lines. q: Quit.
  8 Treffer www.ingothotel.com.au  
Después de detectar con los detectores de metales comunes, sin mucho éxito, el pequeño equipo decidió invertir en un escaáner de terreno profesional 3d eXp 3000, a partir de la cual el Sr. Vulgaris había oído hablar de otros buscadores de tesoros griego.
After detecting with common metal detectors without much success, the small team decided to invest in a professional 3d deep ground scanner eXp 3000, from which Mr. Vulgaris had heard about from other greek treasure hunters.
Après l'insuccès avec des détecteurs de métaux traditionnels, le petit groupe a décidé d'investir dans un appareil professionel de visualisation du sous-sol en 3d Earth Imager eXp 3000. Il a entendu de parler entre plusieurs chasseurs de trésors grecques.
Nachdem die Suche mit herkömmlichen Detektoren nicht viel Erfolg mit sich brachte, entschied sich das kleine Team für die Investition in den professionellen 3D Bodenscanner eXp 3000, von dem Hr. Vulgaris durch andere griechische Schatzsucher erfuhr.
  4 Treffer labirintus.eu  
Un edificio de 1928 situado en pleno corazón de la ciudad, considerado todo un referente del Art Deco americano. La restauración de sus 26 plantas para transformarlas en 250 habitaciones y zonas comunes ha estado marcada por el concepto de diseño tan característico del Grupo Virgin .
L’immeuble en question est l’ancien siège de l’Old Dearborn Bank de Chicago. Ce bâtiment construit en 1928 est situé en plein cœur de la ville et est considéré comme une véritable référence de l’Art Déco américain. Ses 26 étages ont été restaurés et transformés en 250 chambres et espaces communs, selon le concept de design si caractéristique du Groupe Virgin. Un style à la fois élégant et classique qui prend soin des moindres détails et dont le principal objectif est le confort du client. Les responsables du design de l’hôtel le reconnaissent eux-mêmes : « ce n’est peut-être pas la meilleure chambre du monde, ni la plus belle, mais c’est sans aucun doute la plus confortable ».
Das ausgesuchte Gebäude ist der alte Sitz der Old Dearborn Bank in Chicago. Ein Gebäude von 1928, das mitten im Herzen der Stadt liegt und als Referenzpunkt für das amerikanische Art déco angesehen wird. Die Renovierung der 26 Etagen, um sie in 250 Zimmer und Gemeinschaftszonen zu verwandeln, wurde durch das charakteristische Designkonzept der Virgin Gruppe beeinflusst. Ein eleganter und klassischer Stil, der bis ins letzte Detail geht und dessen Hauptfunktion die Bequemlichkeit für den Gast ist. Die Verantwortlichen für das Design des Hotels haben zugegeben, „es ist vielleicht nicht das beste Zimmer der Welt, oder das schönste, es ist aber zweifelsfrei das bequemste“.
L’immobile scelto è l’antica sede dell’Old Dearborn Bank di Chicago. Un edificio del 1928 nel cuore della città, considerato un punto di riferimento dell’Art Deco americana. La ristrutturazione dei suoi 26 piani per trasformarli in 250 camere e zone comuni è stata caratterizzata dal concetto di design caratteristico del Gruppo Virgin. Uno stile elegante tendente al classico che cura il minimo dettaglio, e la cui funzione principale è la comodità dell’ospite. Come riconoscono gli stessi responsabili del  progetto dell’hotel, “potrebbe non essere la migliore camera del mondo, né la più bella, ma non abbiate dubbi del fatto che è la più comoda”.
O imóvel escolhido foi a antiga sede do Old Dearborn Bank em Chicago. Trata-se de um edifício de 1928 situado em pleno coração da cidade, considerado como uma referência do Art Deco americano. A remodelação dos seus 26 pisos para os transformar em 250 quartos e áreas comuns ficou marcada pelo conceito de design tão característico do Grupo Virgin. Um estilo elegante e de cariz clássico que vai ao mais ínfimo pormenor e cuja principal função é a comodidade do hóspede. Reconhecido pelos próprios responsáveis do projeto do hotel, “pode ser que não sejam os melhores quartos do mundo, nem os mais bonitos, mas não há dúvida de que são os mais cómodos”.
Выбранное здание вмещало когда-то чикагский банк Old Dearborn. Это здание 1928г. расположено в самом центре города и считается образцом американского стиля Арт-Деко. При реставрации 26 этажей, которые трансформировались в 250 номеров, а также в общие зоны, придерживались дизайнерской концепции, характерной для компании Virgin.  Это элегантный стиль в классическом духе, основная функция которого обеспечить удобство гостям, что достигается тщательным продумыванием мельчайших деталей. Как признаются сами создатели дизайна гостиницы, «возможно это не самые лучшие номера в мире, и не самые красивые, но однозначно самые удобные».
  6 Treffer www.restaurant-stone.cz  
InfoBusiness es la solución de inteligencia de negocios que permite a los administradores explorar y recuperar hechos valiosos de una enorme cantidad de datos almacenados por las actividades comunes del negocio.
In order to make profitable decisions, it is essential to have precise and reliable information. InfoBusiness is the business intelligence solution that enables managers to explore and retrieve valuable facts from the enormous quantity of data stored by the common business activities.
Afin de prendre des décisions efficaces, il est essentiel de disposer d’informations précises et pertinentes. InfoBusiness, proposé par TCPOS, est la solution de Business Intelligence qui permet aux gestionnaires d’explorer et d’extraire des événements mesurables à partir d’une énorme quantité de données entreposées et générées par l’activité commerciale.
Gute Entscheidungen basieren auf exakten und verlässlichen Informationen. Aus dem Tagesgeschäft ergeben sich tagtäglich eine riesige Menge an Daten. InfoBusiness ist die Business Intelligence Lösung, die es Managern erlaubt, aus diesen Daten wertvolle Informationen zu gewinnen.
Per prendere decisioni di successo, è fondamentale avere informazioni precise e affidabili. InfoBusiness è la soluzione di business intelligence proposta da TCPOS, che consente ai manager di esplorare e ottenere importanti informazioni dall’enorme quantità di dati memorizzati dalle attività della propria azienda.
  4 Treffer www.uncitral.org  
Se entiende conceptualmente por "armonización" el proceso por el que pueden modificarse las leyes nacionales para aumentar la previsibilidad de las operaciones comerciales transfronterizas. La "unificación" puede considerarse como la aprobación por los Estados de normas jurídicas comunes aplicables a determinados aspectos de las operaciones comerciales internacionales.
"Harmonization" may conceptually be thought of as the process through which domestic laws may be modified to enhance predictability in cross-border commercial transactions. "Unification" may be seen as the adoption by States of a common legal standard governing particular aspects of international business transactions. A model law or a legislative guide is an example of a text which is drafted to harmonize domestic law, while a convention is an international instrument which is adopted by States for the unification of the law at an international level. Texts resulting from the work of UNCITRAL include conventions, model laws, legal guides, legislative guides, rules, and practice notes. In practice, the two concepts are closely related.
L'"harmonisation" peut être considérée comme un processus permettant de modifier les législations internes pour accroître la prévisibilité dans les opérations commerciales internationales. L'"unification" peut être définie comme l'adoption par les États d'une règle juridique commune régissant certains aspects de ces opérations. Par exemple, une loi type ou un guide législatif sont des textes destinés à harmoniser les législations internes, tandis qu'une convention est un instrument international adopté par les États pour unifier le droit au niveau international. La CNUDCI élabore, entre autres textes, des conventions, des lois types, des guides juridiques, des guides législatifs, des règlements et des aide-mémoire. En pratique, les notions d'harmonisation et d'uniformisation sont très proches.
ومن حيث المفهوم، يمكن اعتبار "التنسيق" العملية التي قد تعدل بها القوانين الداخلية بغية تعزيز القابلية للتنبّؤ في المعاملات التجارية عبر الحدود. ويمكن اعتبار "التوحيد" اعتماد الدول معيارا قانونيا مشتركا يحكم جوانب معينة من المعاملات التجارية الدولية. والقانون النموذجي أو الدليل التشريعي هو مثال لنص يصاغ من أجل تنسيق القانون الداخلي، في حين أن الاتفاقية هي صك دولي تعتمده الدول من أجل توحيد القانون على الصعيد الدولي. وتشمل الصكوك الناتجة عن أعمال الأونسيترال اتفاقيات، وقوانين نموذجية، وأدلة تشريعية، وقواعد، ومذكرات بشأن الممارسة. والمفهومان متصلان اتصالا وثيقا من الناحية العملية.
Понятие "согласование" можно концептуально толковать как процесс изменения внутригосударственных законов в целях содействия предсказуемости в трансграничных коммерческих сделках. Под "унификацией" понимается принятие государствами общих правовых норм, регулирующих конкретные аспекты международных коммерческих операций. Типовой закон или руководство для законодательных органов, например, являются текстами, которые разрабатываются в целях согласования законодательства на внутригосударственном уровне, в то время как конвенция представляет собой международный документ, который принимается государствами в целях унификации права на международном уровне. К числу текстов, которые разрабатывает ЮНСИТРАЛ, относятся конвенции, типовые законы, правовые руководства, руководства для законодательных органов, регламенты и комментарии по вопросам практики. В действительности оба эти понятия тесно связаны между собой.
  adblockplus.org  
Ahora usted puede seleccionar en qué dominio la regla debe estar activa y los atributos del elemento que deben tener en cuenta (si los atributos que selecciona son demasiado comunes, podría terminar ocultando elementos útiles también).
Once you clicked the element to indicate that you are finished selecting, the rule composition dialog will pop up. Now you can select on which domain the rule should be active and which attributes of the element it should take into account (if the attributes you select are too common you might end up hiding useful elements as well). Preview will apply the resulting rule immediately to show you what the page will look like. If you want to create more advanced rules, you can switch to Advanced mode. Finally a click on "Add filter rule" will add the rule to your list of Adblock Plus filters and apply it to the current page.
Lorsque vous aurez indiqué l'élément à masquer en cliquant dessus, la fenêtre de composition de filtre masquant apparaîtra. Vous pourrez y choisir le domaine dans lequel le filtre sera actif et l'attribut de l'élément devant être pris en compte (si les attributs que vous avez sélectionnés sont trop communs vous risquez également de masquer des éléments utiles). L'aperçu appliquera le filtre obtenu immédiatement pour que vous puissiez vérifier l'affichage résultant. Si vous souhaitez créer des filtres plus évolués, vous pouvez basculer en mode avancé. Finalement, un clic sur "Ajouter le filtre" ajoutera le filtre dans votre liste de filtres Adblock Plus et l'appliquera à la page courante.
Sobald Sie das Element angeklickt haben, um es endgültig auszuwählen, erscheint der Dialog für die Zusammenstellung der Filterregel. Jetzt können Sie wählen, auf welchem Domainnamen die Regel aktiv sein soll und welche Attribute des Elements sie berücksichtigen soll (falls sie zu oft vorkommende Attribute/Attributwerte wählen, könnte dieselbe Regel auch andere Elemente der Seite verstecken). Vorschau wird die erstellte Regel sofort auf die Webseite anwenden, um zu zeigen, wie diese aussehen wird. Falls Sie spezifischere Regeln erstellen wollen, können Sie zur erweiterten Ansicht umschalten. Und schließlich, mit einem Klick auf "Filterregel hinzufügen" wird die Regel in die Filterliste von Adblock Plus aufgenommen und sofort auf die geöffnete Seite angewandt.
ברגע שלחצתם על אלמנט, חלון דיאולוג הרכבת החוקים יופיע, כדי להעיד שסיימתם לבחור. כעט עליכם לבחור את שם המתחם (הדומיין) שהחוק יהיה פעיל עבורו, וכן אילו תכונות ילקחו בחשבון (אם התכונות שתבחרו יותר מדי נפוצות תוכלו בטעות להחביא גם אלמנטים שימושיים). הצגה מוקדמת תפעל על החוק הנבחר באופן מיידי כדי להראות לכם כיצד העמוד ייראה. אם אתם רוצים ליצור חוקים יותר מתקדמים, תוכלו להחליף למצב מתקדם. לבסוף לחיצה על "הוסף מסנן" תוסיף אותו לרשימת המסננים שלכם ב-Adblock Plus ותיישם אותו על הדף הנוכחי.
  www.enotel-lido-madeira.com  
Las hermosas zonas comunes están dispuestas en todo el hotel e incluyen una sala de televisión con reproductor de DVD y el Salón Océano, que ofrece un cómodo espacio para leer y disfrutar de las vistas.
De magnifiques espaces publics sont disponibles dans l’hôtel et comprennent une salle de télévision avec un lecteur DVD, et l'Oceano Lounge offre un espace confortable pour lire et profiter de la vue. Les hôtes peuvent utiliser les ordinateurs du Centre d’Affaires pour accéder à Internet et le Wi-Fi est disponible dans l’hôtel avec un petit supplément.
Im gesamten Hotel gibt es wunderschöne öffentliche Bereiche, wie einen Fernsehraum mit DVD-Player und die Oceano Lounge, die einen komfortablen Bereich bietet, um zu lesen und die Aussicht zu genießen. Gäste sind dazu eingeladen, die Computer im Business Center zu nutzen, um auf das Internet und das W-LAN zuzugreifen, das im gesamten Hotel gegen einen geringen Aufpreis zur Verfügung steht.
Disponibili in tutto l’hotel incantevoli zone comuni che includono anche una sala TV con lettore DVD e l’Oceano Lounge che offre un confortevole ambiente dove leggere e godersi le deliziose viste. Gli ospiti potranno anche utilizzare i PC con connessione internet presso il Business Centre oppure usare la connessione WiFi disponibile in tutto l’hotel con un piccolo supplemento.
Por todo o hotel encontrará belos espaços públicos, que incluem uma sala de televisão com leitor de DVD’s e o Lounge Oceano, que oferece uma área confortável para ler e admirar a paisagem. Os hóspedes poderão usar os computadores no Centro Empresarial para aceder à Internet e há acesso à rede Wi-Fi em todo o hotel, mediante pagamento de uma taxa.
In het hele hotel zijn mooie open ruimten te vinden, waaronder een televisiekamer met dvd-speler en de Oceano Lounge, waar u heerlijk kunt lezen en kunt genieten van het uitzicht. Gasten mogen gebruik maken van de computers in het Businesscentrum, waar zij toegang hebben tot het internet. WiFi is door het hele hotel beschikbaar tegen een kleine vergoeding.
Kauniit yleisalueet ovat saatavilla läpi hotellin sisältäen televisiohuoneen DVD soittimella ja Oceano aulan, joka tarjoaa mukavan tilan lukea ja nauttia näköalasta. Vieraat ovat tervetulleita käyttämään liiketoimikeskuksessa olevia tietokoneita ja läpi hotellin saaatavilla olevia internet ja Wi-Fi yhteyksiä pienestä lisämaksusta.
Vakre fellesområder er tilgjengelig på hele hotellet, inkludert et TV-rom med DVD-spiller og "Oceano Lounge" som tilbyr et komfortabelt sted å lese eller nyte utsikten. Gjestene er velkomne til å bruke datamaskinene som står på forretningssenteret og tilgang til Internett, og trådløs internett er tilgjengelig på hele hotellet mot en ekstra kostnad.
По всему отелю рассеяны красивые уголки для отдыха, в том числе телевизионный зал с DVD-плеером и салон Oceano Lounge — комфортабельное пространство, где можно почитать и насладиться чудесными видами. Гости могут пользоваться компьютерами с подключением к Интернету в бизнес-центре, а кроме того, во всем отеле имеется доступ Wi-Fi за небольшую дополнительную плату.
  www.hotelgirassol.com  
Cuando se viaja en grupo, normalmente se busca un alojamiento cómodo y un personal atento para que cada miembro se sienta como en casa. Las peticiones más comunes siempre son habitaciones amplias para familias o adultos extras y un ambiente agradable.
Lorsque vous voyagez avec un groupe, vous recherchez un hébergement confortable et un personnel accueillant qui feront que chaque membre de votre groupe se sentira chez lui. Des chambres spacieuses qui peuvent accueillir des familles ou des adultes supplémentaires et un environnement chaleureux sont aussi une priorité. L’Hotel Girassol propose tout cela.
Wenn Sie in einer Gruppe reisen, wünschen Sie sich komfortable Unterkünfte und herzliches Personal, das dafür sorgt, dass sich jedes Mitglied Ihrer Gruppe wie zu Hause fühlt. Geräumige Zimmer, die für Familien oder mehrere Erwachsene geeignet sind, und eine freundliche Atmosphäre stehen ebenfalls ganz oben auf der Liste. Das Hotel Girassol bietet all dies.
Viaggiate in compagnia del vostro gruppo? Allora sarte sicuramente in cerca di sistemazioni confortevoli e di uno staff cordiale che possa fare sentire ogni membro del vostro gruppo come a casa propria. Camere spaziose adatte alle famiglie o per adulti extra e un ambiente cordiale saranno sicuramente tra le vostre priorità. L’hotel Girassol vi offrirà tutto questo.
Ao viajar com um grupo, procurará acomodações confortáveis e pessoal prestável que faça com que todos se sintam em casa. Os quartos espaçosos podem acomodar famílias ou adultos adicionais e o ambiente acolhedor é a nossa máxima prioridade. O Hotel Girassol oferece-lhe tudo isso.
Als u met een groep reist, gaat u op zoek naar een comfortabele accommodatie en vriendelijk personeel waardoor alle groepsleden zich thuis zullen voelen. Ruime kamers die geschikt zijn voor gezinnen of extra volwassenen en een gezellige omgeving staan ook bovenaan het verlanglijstje. Hotel Girassol biedt u dit allemaal.
Kun matkustatte ryhmän kanssa, etsitte mukavaa majoitusta ja tervetulleeksi toivottavaa henkilökuntaa joka saa jokaisen ryhmänjäsenenne tuntemaan olonsa kodikkaaksi. Tilavat huoneet johon mahtuu perheitä tai lisäaikuisia ja ystävällinen ympäristö ovat myös listan kärjessä. Hotel Girassol tarjoaa tämän kaiken.
Når du reiser sammen med en gruppe ser du etter behagelig innlosjering og inviterende stab som får alle medlemmer av gruppen til å føle seg hjemme. Romslige rom som kan egne seg for familier eller ekstra voksne og et vennlig miljø er også høyt oppe på listen. Hotel Girassol tilbyr alt dette.
Те, кто приезжает в отель целой группой, желают получить комфортабельное размещение и любезное обслуживание для всех ее членов, чтобы чувствовать здесь себя как дома. Просторные номера, в которых могут размещаться семьи или сразу несколько взрослых человек, а также дружелюбная и непринужденная обстановка – не менее важные условия для отдыха. Все это предлагается в Hotel Girassol.
  2 Treffer www.remambo.jp  
El ard de H para encontrar piezas externas usadas se puede encontrar siempre en nuestro almacén. Nuestro website se construye alrededor de nuestras piezas más comunes. Si usted no ve lo que usted está buscando para satisfacer
L'ard de H pour trouver les pièces extérieures utilisées peut toujours être trouvé à notre magasin. Notre website est construit autour de nos pièces plus communes. Si vous ne voyez pas ce que vous recherchez pour satisfaire
Il ard di H per trovare le parti esterne usate può essere trovato sempre al nostro deposito. Il nostro website è costruito intorno alle nostre parti più comuni. Se non vedete che cosa state cercando per soddisfare
O ard de H para encontrar as peças externas usadas pode sempre ser encontrado em nossa loja. Nosso website é construído em torno de nossas peças mais comuns. Se você não vir o que você está procurando para satisfazer
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow