that in – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      117'575 Results   13'968 Domains   Page 8
  4 Hits european-council.europa.eu  
Leaders noted that in today's changing world the EU is called upon to assume greater responsibilities in the maintenance of international peace and security. CSDP missions and operations are a tangible EU contribution to international crisis management and are essential elements of the EU's comprehensive approach in crisis regions.
Les dirigeants ont noté que, dans le monde actuel en pleine mutation, l'UE est appelée à assumer des responsabilités accrues en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. Les missions et opérations relevant de la PSDC constituent une contribution concrète de l'UE à la gestion internationale des crises et un élément essentiel de l'approche globale de l'UE à l'égard des régions en crise.
Die Staats- und Regierungschefs stellten fest, dass die EU in der heutigen, im Wandel begriffenen Welt dazu aufgerufen ist, größere Verantwortung für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu übernehmen. Mit ihren GSVP-Missionen und -Operationen leistet die EU einen konkreten Beitrag zur internationalen Krisenbewältigung; sie bilden wesentliche Elemente des umfassenden Ansatzes, den die EU in Krisenregionen verfolgt.
Los dirigentes han advertido que, en esta era de cambios, la UE está llamada a asumir mayores responsabilidades en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. Las misiones y operaciones de la PCSD son una contribución tangible de la UE a la gestión de crisis internacional y constituyen un elemento esencial del planteamiento global de la UE en relación con las regiones en crisis.
I leader hanno rilevato che, in un mondo in evoluzione come quello di oggi, l'Unione europea è chiamata ad assumersi responsabilità crescenti nel mantenimento della pace e della sicurezza internazionali. Le missioni e le operazioni PSDC sono un contributo tangibile dell'UE alla gestione delle crisi a livello internazionale e sono elementi essenziali dell'approccio globale dell'UE alle regioni in crisi.
Os dirigentes da União observaram que, no mundo em mutação em que vivemos, a UE é chamada a assumir responsabilidades acrescidas na manutenção da paz e da segurança internacionais. As missões e operações da PCSD são um contributo tangível da UE para a gestão internacional de crises e elementos essenciais da abordagem holística da UE nas regiões em crise.
Οι αρχηγοί σημείωσαν ότι στον σημερινό κόσμο που όλα αλλάζουν, η ΕΕ καλείται να αναλάβει μεγαλύτερες ευθύνες για τη διατήρηση της διεθνούς ειρήνης και ασφάλειας. Οι αποστολές και οι επιχειρήσεις ΚΠΑΑ αποτελούν απτή απόδειξη της συνεισφοράς της ΕΕ στη διεθνή διαχείριση κρίσεων και βασικά στοιχεία της συνολικής προσέγγισης της ΕΕ για τις περιοχές των κρίσεων.
De leiders wezen erop dat de EU in de veranderende wereld van vandaag een grotere verantwoordelijkheid heeft om de internationale vrede en veiligheid in stand te houden. De GVDB‑missies en -operaties vormen een tastbare bijdrage van de EU aan het internationaal crisisbeheer en zijn de essentiële bestanddelen van de algehele aanpak van de EU in crisisregio's.
Ръководителите отбелязаха, че в днешния променящ се свят ЕС е призован да поеме по-големи отговорности при поддържането на международния мир и сигурност. Мисиите и операциите по линия на ОПСО са осезаем принос на ЕС към международното управление на кризи и представляват съществен елемент на всеобхватния подход на ЕС в кризисни региони.
Vedoucí představitelé konstatovali, že v dnešním měnícím se světě musí EU převzít větší odpovědnost za zachování mezinárodního míru a bezpečnosti. Prostřednictvím misí a operací uskutečňovaných v rámci SBOP, jež jsou jedním ze základních prvků komplexního přístupu, který EU uplatňuje v regionech zasažených krizí, Evropská unie hmatatelně přispívá k řešení mezinárodních krizí.
Lederne bemærkede, at EU i vore dages omskiftelige verden må påtage sig et større ansvar for opretholdelse af international fred og sikkerhed. FSFP-missioner og ‑operationer er et konkret EU-bidrag til international krisestyring og er afgørende elementer i EU's samlede tilgang i kriseregioner.
Juhid märkisid, et praeguses muutuvas maailmas kutsutakse Euroopa Liitu üles võtma suuremat vastutust rahvusvahelise rahu ja julgeoleku säilitamise eest. ÜJKP missioonid ja operatsioonid on käegakatsutav ELi panus rahvusvahelisse kriisiohjamisse ja oluline osa ELi terviklikust lähenemisviisist kriisipiirkondades.
EU-johtajat totesivat, että nykypäivän muuttuvassa maailmassa EU:n on kannettava yhä enemmän vastuuta kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden ylläpitämisestä. YTPP-operaatiot ovat EU:n konkreettinen panos kansainväliseen kriisinhallintaan ja olennainen osa EU:n kokonaisvaltaista toimintaa kriisialueilla.
Az Európai Tanács tagjai megállapították, hogy napjaink változó világában az EU-nak fokozott felelősséget kell vállalnia a nemzetközi béke és biztonság fenntartásában. A KBVP-missziók és -műveletek a nemzetközi válságkezeléshez nyújtott uniós hozzájárulás kézzelfogható formái és a válságrégiókra irányuló átfogó európai megközelítés lényeges elemei.
Vadovai pažymėjo, kad šiandieniniame kintančiame pasaulyje Europos Sąjunga turi prisiimti didesnę atsakomybę palaikyti tarptautinę taiką ir saugumą. Vykdydama BSGP misijas ir operacijas, ES realiai prisideda prie tarptautinio krizių valdymo; šios misijos ir operacijos yra esminiai visapusiško požiūrio, kurio ES laikosi krizių regionuose, elementai.
Przywódcy stwierdzili, że w dzisiejszym, szybko zmieniającym się świecie UE musi przyjąć na siebie więcej obowiązków w zakresie utrzymywania pokoju i bezpieczeństwa na świecie. Misje i operacje w dziedzinie wspólnej polityki bezpieczeństwa i obrony stanowią konkretny wkład UE w międzynarodowe zarządzanie kryzysowe oraz zasadniczy element ogólnego podejścia UE do działań w regionach objętych kryzysem.
Liderii au constatat că în lumea zilelor noastre, aflată în continuă transformare, UE este chemată să își asume responsabilități crescute în menținerea păcii și securității la nivel internațional. Misiunile și operațiile PSAC sunt contribuția palpabilă a UE la gestionarea internațională a crizelor și sunt elemente esențiale ale abordării cuprinzătoare a UE în regiunile de criză.
Vedúci predstavitelia konštatovali, že EÚ musí v súčasnom meniacom sa svete prevziať väčšiu zodpovednosť za zachovanie medzinárodného mieru a bezpečnosti. Misie a operácie SBOP predstavujú konkrétny príspevok EÚ k riešeniu medzinárodných kríz a sú základným prvkom komplexného prístupu EÚ k regiónom postihnutým krízou.
Voditelji se zavedajo, da bi morala EU v današnjem spreminjajočem se svetu prevzeti večjo odgovornost za ohranjanje mednarodnega miru in varnosti. EU z misijami in operacijami SVOP, ki so bistveni elementi njenega celovitega pristopa na kriznih območjih, konkretno prispeva k mednarodnemu kriznemu upravljanju.
Ledarna konstaterade att EU i dagens föränderliga värld är manat att ikläda sig ett större ansvar för upprätthållandet av internationell fred och säkerhet. GSFP-uppdrag och GSFP-insatser är påtagliga bidrag från EU till den internationella krishanteringen och utgör grundläggande komponenter i EU:s övergripande policy i krisregioner.
Vadītāji atzīmēja, ka šodienas mainīgajā pasaulē Eiropas Savienībai būtu jāuzņemas lielāka atbildība starptautiskā miera un drošības saglabāšanā. KDAP misijas un operācijas ir reāls ES ieguldījums starptautiskā krīžu pārvarēšanā, un tās ir būtiski elementi ES visaptverošā pieejā darbībai krīžu skartos reģionos.
Il-mexxejja nnutaw li fid-dinja dejjem tinbidel tal-lum l-UE qed tintalab tassumi responsabbiltajiet akbar fiż-żamma tal-paċi u s-sigurtà internazzjonali. Il-missjonijiet u l-operazzjonijiet tal-PSDK huma kontribut tanġibbli tal-UE għall-ġestjoni tal-kriżijiet internazzjonali u huma elementi essenzjali tal-approċċ komprensiv tal-UE f'reġjuni fil-kriżi.
  cdei.upc.edu  
CDEI's years of experience have proved to its professionals that in equipment design, efficiency can be gained if you work, from the very beginning, by analyzing the context.
Los años de experiencia del CDEI han demostrado a sus profesionales que, en el diseño de equipos, se puede ganar eficiencia si se trabaja, desde el principio, analizando el contexto.
Els anys d'experiència del CDEI han demostrat als seus professionals que en el disseny d'equips es pot guanyar eficiència si es treballa, des de l'inici, analitzant el context.
  77 Hits unica.es  
To have the learning skills that help to continue studying in a way that, in great measure, will have to be self-directed or autonomous.
Poseer las habilidades de aprendizaje que permitan continuar estudiando de un modo que habrá de ser en gran medida autodirigido o autónomo.
Adquirir les habilitats d’aprenentatge que permetin continuar estudiant d’una manera bàsicament autodirigida o autònoma.
  14 Hits oie.int  
The OIE is aware that in many countries veterinary legislation is outdated and inadequate to meet current and future challenges and societal expectations.
L'OIE a bien conscience que dans de nombreux pays, la législation vétérinaire est obsolète et inadaptée aux défis et attentes sociétales actuels et futurs.
La OIE es consciente de que en muchos países la legislación veterinaria es obsoleta e inadecuada para enfrentar los retos y expectativas actuales y futuras de la sociedad.
  31 Hits helpline-eda.ch  
It was also agreed that in addition to bilateral agreements and official visits, the imminent opening of a direct air link between Beijing and Geneva is both a good indicator and a new instrument for ever more dynamic relations between the two countries.
Les deux parties ont salué l’importance croissante des échanges entre la Chine et la Suisse, qu’il s’agisse de personnes, de biens et services ou encore de culture, de savoirs et d’idées. Outre la conclusion d’accords bilatéraux et la tenue de visites officielles, des mesures telles que l’ouverture prochaine d’une liaison aérienne directe entre Pékin et Genève constituent à la fois le révélateur et un instrument de cette dynamique.
Die beiden Parteien begrüssten sowohl den zunehmenden Personen-, Güter- und Dienstleistungsverkehr zwischen der Schweiz und China als auch den Kultur-, Wissens- und Ideenaustausch. Ausdruck dieser Dynamik sind neben dem Abschluss bilateraler Abkommen und den offiziellen Besuchen auch Massnahmen wie die bevorstehende Eröffnung einer direkten Flugverbindung zwischen Peking und Genf.
Le due parti hanno riaffermato la crescente importanza degli scambi tra la Cina e la Svizzera a livello di persone, beni e servizi o cultura, conoscenza e idee. Oltre alla conclusione di accordi bilaterali e a visite ufficiali, misure come la prossima apertura di un collegamento aereo diretto tra Pechino e Ginevra rappresentano elementi concreti di questa dinamica.
  5 Hits www.google.ee  
We will not approve requests to move the attribution to end credits or to fade out after a few seconds. Please note that in order to use Google Maps and Google Earth imagery in film or on television, you must apply for our free broadcast license.
Les informations d'attribution renvoyant à Google et aux fournisseurs de données doivent rester à l'écran pendant toute la durée d'affichage du Contenu. Nous rejetons les demandes visant à faire figurer les informations d'attribution au générique de fin ou sollicitant leur disparition au bout de quelques secondes. Notez que pour être habilité à utiliser les images Google Maps et Google Earth dans des productions télévisuelles ou cinématographiques, vous devez déposer une demande pour bénéficier d'une licence de diffusion. Vous pouvez personnaliser le style et l'emplacement du texte d'attribution à condition qu'il reste lisible par un lecteur lambda.
La atribución tanto a Google como a nuestros proveedores de datos debe aparecer en pantalla durante todo el tiempo que se muestre el contenido. No aprobaremos solicitudes para incluir la atribución en los créditos finales o para que desaparezca después de unos segundos. Ten en cuenta que, para poder utilizar imágenes de Google Earth y de Google Maps en el cine o en la televisión, debes solicitar nuestra licencia de emisión gratuita. Puedes personalizar el estilo y la ubicación del texto de la atribución, siempre que sea legible para los usuarios o lectores habituales.
При показе наших материалов на экране должно отображаться указание на авторство Google или наших партнеров. Нельзя приводить сведения об авторстве в финальных титрах или скрывать их через несколько секунд после начала показа – мы не рассматриваем такие запросы. Обратите внимание, что для использования изображений из Google Карт и Google Планеты Земля в кино или на телевидении вы должны подать заявку на получение бесплатной лицензии на показ. Местоположение и внешний вид текста указания авторства можно изменять, но он должен быть таким, чтобы его мог прочитать обычный пользователь.
  32 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
The Convention proposes that in future the President of the Commission be elected by the European Parliament by a majority of its members, acting on a proposal from the European Council . This proposal will have to take into account the results of the European elections.
La Convention propose que le président de la Commission soit désormais élu par le Parlement européen, à la majorité de ses membres, sur proposition du Conseil européen . Cette proposition doit tenir compte du résultat des élections européennes. Il faut souligner que le terme d'élection a été préféré à celui d'approbation jusqu'alors utilisé dans le traité instituant la Communauté européenne. Cette modification vise à augmenter l'importance des élections européennes et du Parlement et met clairement en évidence la responsabilité du président de la Commission devant le Parlement.
Nach dem Verfassungsentwurf soll der Präsident der Kommission künftig auf Vorschlag des Europäischen Rates vom Europäischen Parlament mit der Mehrheit seiner Mitglieder gewählt werden. Der Vorschlag muss dem Ergebnis der Europawahlen Rechnung tragen. Man hat es hier vorgezogen, anstelle des bisher im Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft verwendeten Begriffs „Genehmigung" den Begriff „Wahl" zu verwenden. Mit dieser Änderung sollen die Europawahlen und das Parlament aufgewertet und deutlich gemacht werden, dass der Präsident der Kommission dem Parlament gegenüber Rechenschaft ablegen muss.
La Convención propone que, en lo sucesivo, el Parlamento Europeo elija al Presidente de la Comisión , por mayoría de sus miembros, a propuesta del Consejo Europeo . Esta propuesta debe tener en cuenta el resultado de las elecciones europeas. Debe señalarse que se ha preferido el término de elección en lugar del de aprobación, utilizado hasta ahora en el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea. Esta modificación tiene como objetivo incrementar la importancia de las elecciones europeas y del Parlamento, y pone claramente de relieve la responsabilidad del Presidente de la Comisión ante el Parlamento.
La Convenzione avanza la proposta che d'ora innanzi il presidente della Commissione venga eletto dal parlamento europeo, a maggioranza dei suoi membri, su proposta del Consiglio europeo , tenendo conto dei risultati delle elezioni europee. È opportuno sottolineare che il termine 'elezione' è stato preferito ad 'approvazione', utilizzato fino ad oggi nel trattato costitutivo della Comunità europea. Tale emendamento intende rafforzare l'importanza delle elezioni europee e del Parlamento ed evidenzia chiaramente la responsabilità della Commissione dinanzi al Parlamento.
A Convenção propõe que o Presidente da Comissão passe a ser eleito pelo Parlamento Europeu, por maioria dos seus membros, sob proposta do Conselho Europeu . Esta proposta deve ter em conta o resultado das eleições europeias. É de salientar que foi preferido o termo eleição ao de aprovação até então utilizado no Tratado que institui a Comunidade Europeia. Esta modificação visa aumentar a importância das eleições europeias e do Parlamento e salienta claramente a responsabilidade do Presidente da Comissão perante o Parlamento.
De Conventie stelt voor dat de voorzitter van de Commissie voortaan op initiatief van de Europese Raad wordt gekozen door het Europees Parlement, dat zich met meerderheid van stemmen van zijn leden uitspreekt. Bij dit voorstel moet rekening worden gehouden met de resultaten van de Europese verkiezingen. De voorkeur is gegeven aan de term "verkiezing" boven de term "benoeming", die tot nu toe in het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap is gebruikt. Deze wijziging is bedoeld om het belang van de Europese verkiezingen en de Parlementsverkiezingen te vergroten en geeft duidelijk aan dat de voorzitter van de Commissie aan het Parlement rekenschap verschuldigd is.
Konventet foreslår, at Kommissionens formand herefter vælges af Europa-Parlamentet af et flertal af medlemmerne på forslag af Det Europæiske Råd . Ved dette forslag skal der tages hensyn til valget til Europa-Parlamentet. Det skal understreges, at man har foretrukket udtrykket valg frem for udtrykket godkendelse, som hidtil er blevet anvendt i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab. Denne ændring tager sigte på at øge Europa-Parlamentsvalgets og Parlamentets betydning, og viser klart det ansvar, Kommissionens formand har over for Parlamentet.
Valmistelukunta ehdottaa, että Euroopan parlamentti valitsee vastedes komission puheenjohtajan , jäsentensä enemmistöllä ja Eurooppa-neuvoston ehdotuksesta. Ehdotuksessa on otettava huomioon parlamentin vaalien tulos. Tässä yhteydessä on korostettava, että perustuslakiluonnoksessa käytetään ilmausta "valitsee", eikä Euroopan yhteisön perustamissopimuksessa käytettyä ilmausta "hyväksyy". Tällä muutoksella halutaan lisätä parlamentin vaalien ja itse parlamentin merkitystä ja ilmaista selkeästi, että komission puheenjohtaja on vastuussa Euroopan parlamentille.
Konventet föreslår att kommissionens ordförande i fortsättningen skall väljas av Europaparlamentet med en majoritet av dess ledamöter på förslag av Europeiska rådet . Detta förslag måste ta hänsyn till utgången av Europavalen. Man bör lägga märke till att uttrycket "väljas" har använts i stället för "godkännas" som hittills använts i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen. Denna ändring syftar till att öka Europavalens och parlamentets betydelse och visar tydligt att kommissionens ordförande är ansvarsskyldig inför parlamentet.
  6 Hits cgrs.be  
ACLED notes that in 2015, the violence took mainly place in Bujumbura, the most serious incident being the extrajudicial killing of dozens of persons in anti-government neighbourhoods around 15 December 2015.
ACLED note qu’en 2015, les incidents se situaient surtout à Bujumbura, avec comme le fait le plus notable l’exécution extrajudiciaire à la mi-décembre 2015 de dizaines de personnes dans des quartiers contestataires. Cette source indique qu’en 2016 la violence se répand à l’intérieur du pays. Bien que la presse signale des mouvements de groupes armés dans plusieurs provinces et que certaines communes à l’intérieur du pays sont particulièrement touchées par la violence, les affrontements armés avec les forces de l’ordre ont diminué en 2016.
Het ACLED vermeldt dat in 2015 het geweld vooral in Bujumbura plaatsvond, met als ernstigst incident tientallen buitenrechtelijke executie in de opstandige wijken midden december 2015. Volgens dezelfde bron breidde het geweld zich uit naar andere delen van het land in 2016. Hoewel de pers vermeldt dat er troepenbewegingen van gewapende groeperingen in verschillende provincies worden gesignaleerd en dat sommige gemeentes in het binnenland in het bijzonder worden getroffen door het geweld, wordt in 2016 een daling vastgesteld van het aantal gewapende confrontaties met de ordediensten.
  6 Hits abc-color.com  
The picture with the kitten, who is playing with a ball of thread. Interesting to children that in mind creates a picture of a fun riding animal. A thread to images can, on to the middle of painting, even a whole bunch.
Картинка с котёнком, который играет с клубком ниток. Интересная детям тем, что в воображении создается картина с весело скачущего зверька. А, ниток до картинки, можно, по на дорисовать, ещё целую кучу.
  4 Hits abc-color.com  
The picture with the kitten, who is playing with a ball of thread. Interesting to children that in mind creates a picture of a fun riding animal. A thread to images can, on to the middle of painting, even a whole bunch.
Картинка с котёнком, который играет с клубком ниток. Интересная детям тем, что в воображении создается картина с весело скачущего зверька. А, ниток до картинки, можно, по на дорисовать, ещё целую кучу.
  35 Hits www.civpol.ch  
It was also agreed that in addition to bilateral agreements and official visits, the imminent opening of a direct air link between Beijing and Geneva is both a good indicator and a new instrument for ever more dynamic relations between the two countries.
Les deux parties ont salué l’importance croissante des échanges entre la Chine et la Suisse, qu’il s’agisse de personnes, de biens et services ou encore de culture, de savoirs et d’idées. Outre la conclusion d’accords bilatéraux et la tenue de visites officielles, des mesures telles que l’ouverture prochaine d’une liaison aérienne directe entre Pékin et Genève constituent à la fois le révélateur et un instrument de cette dynamique.
Die beiden Parteien begrüssten sowohl den zunehmenden Personen-, Güter- und Dienstleistungsverkehr zwischen der Schweiz und China als auch den Kultur-, Wissens- und Ideenaustausch. Ausdruck dieser Dynamik sind neben dem Abschluss bilateraler Abkommen und den offiziellen Besuchen auch Massnahmen wie die bevorstehende Eröffnung einer direkten Flugverbindung zwischen Peking und Genf.
Le due parti hanno riaffermato la crescente importanza degli scambi tra la Cina e la Svizzera a livello di persone, beni e servizi o cultura, conoscenza e idee. Oltre alla conclusione di accordi bilaterali e a visite ufficiali, misure come la prossima apertura di un collegamento aereo diretto tra Pechino e Ginevra rappresentano elementi concreti di questa dinamica.
  391 Hits epo.org  
The Enlarged Board emphasised that, in defining the situations in which a disclaimer might be allowed, care had been taken to make sure that the reason justifying a disclaimer was not related to the teaching of the invention.
La Grande Chambre a souligné qu'en définissant les situations dans lesquelles un disclaimer peut être admis elle a veillé à ce que le motif justifiant un disclaimer ne soit pas lié à l'enseignement de l'invention.
Die Große Kammer betonte, dass bei der Definition der Situationen, in denen ein Disclaimer zugelassen werden kann, sorgfältig darauf geachtet wurde, dass die Rechtfertigung für den Disclaimer nicht mit der erfindungsgemäßen Lehre in Zusammenhang steht.
  2 Hits cabtfe.es  
The fundamental difference between disorders like anorexia or bulimia and other illnesses lies in the fact that in the case of both anorexia and bulimia, the person has a specific desire to slim or an intense fear of gaining weight.
Der Unterschied von Anorexia oder Bulimia nervosa zu anderen Erkrankungen liegt darin, dass die Betroffenen beider Störungen den bestimmten Wunsch haben, an Gewicht zu verlieren, oder eine übermäßige Angst vor der Gewichtszunahme haben.
La diferencia fundamental de los trastornos como la anorexia o la bulimia nerviosa con otras enfermedades radica en que, tanto en la anorexia como en la bulimia, la persona tiene el deseo específico de adelgazar o un miedo intenso a ganar peso.
  fiascoawards.com  
We inform all participants that in compliance with the provisions of Law 15/1999 of December 13, 1999 concerning the protection of personal data, the information sent in by each participant will be included in a personalized file for each participant in order to manage the organization of the awards covered by these terms.
Informamos a todos los participantes que en cumplimiento de las disposiciones de la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre de 1999, relativa a la protección de datos personales, la información enviada por cada uno de los participantes será incluida en un archivo personalizado para cada participante con el fin de gestionar la organización de los premios cubiertos por estos términos. Guiada por los principios y la legislación vigente en materia de protección de datos, garantizamos a los participantes que han sido tomadas las medidas técnicas y de gestión a fin de proteger la seguridad y la integridad de estos archivos, y en ningún caso los datos podrán darse o comunicarse a terceros sin consentimiento previo. El usuario puede en cualquier momento ejercer el derecho a acceder, modificar, corregir o suprimir los datos mediante el envío de un e-mail a contact@fiascoawards.com o una carta a la siguiente dirección: Ref: Fiasco Awards, carrer París, 64 , Esc B 1r 4a, 08029 Barcelona. A todos los participantes se informa que sus direcciones de correo electrónico puede ser usadas para mantenerles informados de Fiasco Awards u otros eventos relacionados. En cumplimiento de la Ley 34/2002, de 11 de julio en relación con la sociedad de la información y comercio electrónico, en caso de que el participante desee dejar de recibir información, deberá indicarlo con los mecanismos adecuados.
Informem als participants que d'acord amb el que estableix la Llei orgànica 15/1999, d'13 de desembre, de Protecció de dades de caràcter personal, les dades dels participants s'inclouran en un fitxer personalitzat per a cada participant amb la finalitat de gestionar l'organització dels premi objecte d'aquestes bases. Vetllant en tot moment pels principis que regula la legislació vigent en matèria de protecció de dades, garanteix als participants que s'han pres totes les mesures tècniques i organitzatives per aconseguir la seguretat i la integritat legalment previstes per aquest tipus de fitxers i que en cap cas les dades seran cedides o comunicades a altres empreses sense el seu previ consentiment. En qualsevol moment, l'usuari podrà exercir els drets d'accés, d'oposició, de rectificació i cancel-lació que estableix la llei, enviant un correu electrònic que indiqui la petició concreta a l'adreça electrònica contact@fiascoawards.com o una carta a la siguiente dirección: Ref: Fiasco Awards, carrer París, 64 , Esc B 1r 4a, 08029 Barcelona S'informa als participants que l'adreça de correu electrònic que ens facilita també poden ser emprades amb la finalitat de mantenir-los informats d'altres esdeveniments relacionats amb Fiasco Awards o altres esdeveniments relacionats. Segons el que estableix la Llei 34/2002, d'11 de juliol, de la societat de la informació i del comerç electrònic, en el moment que el participant desitgi no rebre més aquest tipus de comunicacions, caldrà que ens informi amb els mecanismes adequats.
  cesarin.it  
Therefore there are many items with a fruit or cream base that, in ice cream shops, continue to maintain the right appeal alongside modern ranges that allow us to open our wings of imagination.
Beaucoup de parfums à base de fruits ou de crèmes, qui continuent à susciter un grand intérêt auprès des glaciers, soutenus par des lignes innovantes qui permettront de donner libre cours à la fantaisie de chaque glacier.
TTanti sapori a base di frutta o di creme, che continuano a mantenere il giusto appeal in gelateria affiancati da linee innovative che permetteranno di liberare le ali della fantasia di ogni gelataio.
  6 Hits entradas.ataquilla.com  
The FUNDACIÓN GALICIA OBRA SOCIAL will have right to resolve immediately the agreements that in his case have subscribed the customer and to exert the legal actions that estimate timely in the case that the Customer impugn or question anyway the validity of the quoted rights of The FUNDACIÓN GALICIA OBRA SOCIAL.
A FUNDACIÓN GALICIA OBRA SOCIAL terá direito a resolver imediatamente os contratos que se for o caso subscreva o cliente e a exercer as ações judiciais que estime oportunas no caso de que o Cliente impugne ou questione de qualquer forma a validade dos citados direitos da FUNDACIÓN GALICIA OBRA SOCIAL.
A FUNDACIÓN GALICIA OBRA SOCIAL terá dereito a resolver inmediatamente os contratos que no seu caso subscribise o cliente e a exercer as accións xudiciais que estime oportunas no caso de que o Cliente impugne ou cuestione de calquera forma a validez dos citados dereitos da FUNDACIÓN GALICIA OBRA SOCIAL.
  2 Hits svc-risikokapital.ch  
The pace of product development caused quite a stir – so much so that in early November HeiQ received the Swiss Technology Award 2010 at the Novartis Campus in Basel. "This prize is presented as part of the Swiss Innovation Forum, and goes to firms that deliver outstanding innovative and technological achievements and that have above-average market potential," says jury member Hans Baumgartner, Head of SME Business at Credit Suisse.
La rapidité de cette mise au point a attiré l'attention des spécialistes et, début novembre 2010, HeiQ a reçu au Novartis Campus de Bâle le Swiss Technology Award 2010. «Ce prix est décerné dans le cadre du Swiss Innovation Forum et vient couronner les entreprises développant des solutions et des services technologiques très innovants et disposant de perspectives de marché supérieures à la moyenne», explique Hans Baumgartner, membre du jury et responsable Affaires PME Suisse au Credit Suisse.
Questo sviluppo così dinamico ha fatto scalpore e all'inizio di novembre, al Novartis Campus di Basilea, la HeiQ è stata premiata con lo Swiss Technology Award 2010. "Questo riconoscimento viene conferito nell'ambito dello Swiss Innovation Forum e premia le aziende che si contraddistinguono per prodotti tecnologici altamente innovativi con un potenziale di mercato superiore alla media", spiega Hans Baumgartner, responsabile affari PMI del Credit Suisse, nonché membro della giuria.
  10 Hits muforoa2012.mondragon.edu  
Colombia already has its own framework of cooperativism, but its context is far from that in which the cooperative movement has developed and operates in the Basque Country. The purpose of the present collaboration is therefore to help Colombians with the implementation in Colombia of a model closer to social economics, taking Basque cooperativism as a reference since it is one of the most advanced and developed examples of cooperativism in the world, and a clear example of success at the international level.
Kolonbiak badu berezko kooperatibismo-esparru bat, baina horrek ez du zerikusi handirik Euskadiko mugimendu kooperatiboarekin. Horregatik, gizarte-ekonomiatik hurbilago dagoen eredu bat ezarri nahi dute, euskal kooperatibismoa eta beste batzuk erreferentziatzat hartuta; izan ere, euskal kooperatibismoa munduko aurreratuenetako bat da eta bere arrakasta nazioartean onartuta dago.
  eiroeksperts.lv  
Due diligence differs from classical appraisal by the fact that in case of due diligence a careful and objective examination of property in the requested sphere is performed without actually determining the value of that property.
Наше предприятие предлагает услуги анализа due diligence, включающего в себя юридический, экономический и технический анализ due diligence. Due diligence от классической оценки отличается тем, что в рамках такого анализа производится надлежащее и объективное исследование собственности в соответствующей сфере без определения стоимости собственности.
Mūsu uzņēmums piedāvā Due dilligence analīzes pakalpojumus, veicot juridisko, ekonomisko un tehnisko due dilligence analīzi. Due dilligence atšķiras no klasiskas novērtēšanas ar to, ka tiek veikta pienācīga un objektīva īpašuma izpēte pieprasītajā sfērā, bet netiek noteikta īpašuma vērtība.
  10 Hits aulaambitoinvestigacion2015.mondragon.edu  
Colombia already has its own framework of cooperativism, but its context is far from that in which the cooperative movement has developed and operates in the Basque Country. The purpose of the present collaboration is therefore to help Colombians with the implementation in Colombia of a model closer to social economics, taking Basque cooperativism as a reference since it is one of the most advanced and developed examples of cooperativism in the world, and a clear example of success at the international level.
Colombia tiene ya su propio marco de cooperativismo, pero alejado del contexto en el que se ha desarrollado y opera el movimiento cooperativo en Euskadi. El objetivo es por tanto ayudarles en la implantación en Colombia de un modelo más cercano a la economía social, tomando como una de las referencias el cooperativismo vasco, uno de los más avanzados y desarrollados del mundo, y claro ejemplo de éxito a nivel internacional.
Kolonbiak badu berezko kooperatibismo-esparru bat, baina horrek ez du zerikusi handirik Euskadiko mugimendu kooperatiboarekin. Horregatik, gizarte-ekonomiatik hurbilago dagoen eredu bat ezarri nahi dute, euskal kooperatibismoa eta beste batzuk erreferentziatzat hartuta; izan ere, euskal kooperatibismoa munduko aurreratuenetako bat da eta bere arrakasta nazioartean onartuta dago.
  10 Hits gef2012.mondragon.edu  
Colombia already has its own framework of cooperativism, but its context is far from that in which the cooperative movement has developed and operates in the Basque Country. The purpose of the present collaboration is therefore to help Colombians with the implementation in Colombia of a model closer to social economics, taking Basque cooperativism as a reference since it is one of the most advanced and developed examples of cooperativism in the world, and a clear example of success at the international level.
Colombia tiene ya su propio marco de cooperativismo, pero alejado del contexto en el que se ha desarrollado y opera el movimiento cooperativo en Euskadi. El objetivo es por tanto ayudarles en la implantación en Colombia de un modelo más cercano a la economía social, tomando como una de las referencias el cooperativismo vasco, uno de los más avanzados y desarrollados del mundo, y claro ejemplo de éxito a nivel internacional.
Kolonbiak badu berezko kooperatibismo-esparru bat, baina horrek ez du zerikusi handirik Euskadiko mugimendu kooperatiboarekin. Horregatik, gizarte-ekonomiatik hurbilago dagoen eredu bat ezarri nahi dute, euskal kooperatibismoa eta beste batzuk erreferentziatzat hartuta; izan ere, euskal kooperatibismoa munduko aurreratuenetako bat da eta bere arrakasta nazioartean onartuta dago.
  5 Hits www.google.cat  
We will not approve requests to move the attribution to end credits or to fade out after a few seconds. Please note that in order to use Google Maps and Google Earth imagery in film or on television, you must apply for our free broadcast license.
Les informations d'attribution renvoyant à Google et aux fournisseurs de données doivent rester à l'écran pendant toute la durée d'affichage du Contenu. Nous rejetons les demandes visant à faire figurer les informations d'attribution au générique de fin ou sollicitant leur disparition au bout de quelques secondes. Notez que pour être habilité à utiliser les images Google Maps et Google Earth dans des productions télévisuelles ou cinématographiques, vous devez déposer une demande pour bénéficier d'une licence de diffusion. Vous pouvez personnaliser le style et l'emplacement du texte d'attribution à condition qu'il reste lisible par un lecteur lambda.
L'attribuzione a Google e ai nostri fornitori di dati deve apparire sullo schermo per tutta la durata della visualizzazione dei Contenuti. Non approveremo richieste di spostamento dell'attribuzione nei titoli di coda o di dissolvenza dell'attribuzione dopo pochi secondi. È bene ricordare che per utilizzare le immagini di Google Maps e Google Earth in film o programmi televisivi è necessario fare domanda per ottenere la nostra licenza di trasmissione gratuita. È possibile personalizzare lo stile e il posizionamento del testo dell'attribuzione, basta che sia comprensibile da parte dell'utente o del lettore medio.
De naamsvermelding van zowel Google als onze gegevensleveranciers moet op het scherm worden weergegeven gedurende de volledige tijd dat de Content wordt weergegeven. We accepteren geen verzoeken om de naamsvermelding naar de aftiteling te verplaatsen of deze na een paar seconden uit te faden. U moet onze gratis uitzendingslicentie aanvragen om beelden uit Google Maps en Google Earth in films of op televisie te mogen gebruiken. U kunt de stijl en plaatsing van de naamsvermeldingstekst aanpassen, zolang de tekst maar leesbaar is voor de gemiddelde kijker of lezer.
  8 Hits eurac.edu  
Our vision is that in the long term the Center for Biomedicine will become a state of the art biomedical research facility that also acts as a health forum bringing together researchers, clinicians, policy makers, industrial partners and the public, in a unique synergy that will lead to innovative ways to improve population health.
Unsere Vision sieht das Zentrum für Biomedizin langfristig als moderne und erfolgreiche Forschungsinstitution, die darüber hinaus als Gesundheitsforum für Forscher, Ärzte, Politiker, Industrie und die Öffentlichkeit fungiert und in einzigartiger Synergie zu innovativen Verbesserungen der Gesundheit der Bevölkerung beiträgt.
In futuro il Centro di Biomedicina dovrà diventare un’istituzione all’avanguardia per la ricerca medica, una piattaforma in grado di congiungere ricercatori, clinici, decisori politici, partner industriali e il pubblico in un’unica sinergia volta a individuare metodi innovativi per migliorare la salute della popolazione.
  982 Hits wto.int  
The WTO Secretariat reported that in the period 1 January – 30 June 2004, 18 WTO Members imposed a total of 52 new final anti-dumping measures against exports from 24 countries or customs territories.
Le Secrétariat de l'OMC a annoncé que, au cours de la période allant du 1er janvier au 30 juin 2004, 18 Membres de l'OMC avaient imposé au total 52 nouvelles mesures antidumping finales visant les exportations de 24 pays ou territoires douaniers. Cela représente une diminution sensible par rapport aux 114 mesures imposées au cours de la période correspondante de 2003. Dix neuf de ces nouvelles mesures ont été imposées par des pays développés, contre sept au cours du premier semestre de 2003.
La Secretaría de la OMC informó de que, en el período comprendido entre el 1o de enero y el 30 de junio de 2004, 18 Miembros de la OMC impusieron un total de 52 nuevas medidas antidumping definitivas contra las exportaciones procedentes de 24 países o territorios aduaneros. Eso representa una disminución significativa con respecto a las 114 medidas impuestas durante el período correspondiente de 2003. Diecinueve medidas nuevas fueron impuestas por países desarrollados, lo que supone un aumento con respecto a las siete medidas impuestas por dichos países en el primer semestre de 2003.
  10 Hits mzt2012.mondragon.edu  
Colombia already has its own framework of cooperativism, but its context is far from that in which the cooperative movement has developed and operates in the Basque Country. The purpose of the present collaboration is therefore to help Colombians with the implementation in Colombia of a model closer to social economics, taking Basque cooperativism as a reference since it is one of the most advanced and developed examples of cooperativism in the world, and a clear example of success at the international level.
Colombia tiene ya su propio marco de cooperativismo, pero alejado del contexto en el que se ha desarrollado y opera el movimiento cooperativo en Euskadi. El objetivo es por tanto ayudarles en la implantación en Colombia de un modelo más cercano a la economía social, tomando como una de las referencias el cooperativismo vasco, uno de los más avanzados y desarrollados del mundo, y claro ejemplo de éxito a nivel internacional.
Kolonbiak badu berezko kooperatibismo-esparru bat, baina horrek ez du zerikusi handirik Euskadiko mugimendu kooperatiboarekin. Horregatik, gizarte-ekonomiatik hurbilago dagoen eredu bat ezarri nahi dute, euskal kooperatibismoa eta beste batzuk erreferentziatzat hartuta; izan ere, euskal kooperatibismoa munduko aurreratuenetako bat da eta bere arrakasta nazioartean onartuta dago.
  menphis.eu  
The decoration and covering of surfaces is a sector that combines industrial production with the dynamics of art. It is an immense field that in recent years has garnered growing attention from many architects who are consistently seeking out and testing new solutions and implementation options.
La décoration et le revêtement des surfaces représentent un secteur en mesure d’unir la production industrielle aux dynamiques de l’art. Un domaine très vaste qui, au cours des dernières années, a reçu une attention croissante de nombreux architectes recherchant et expérimentant toujours de nouvelles possibilités d’utilisation et de nouvelles solutions.
La decoración y el revestimiento de las superficies constituyen un sector capaz de aunar la producción industrial con las dinámicas del arte. Un sector vasto que en los últimos años ha suscitado una creciente atención por parte de numerosos arquitectos que buscan y experimentan posibilidades de uso siempre nuevas y nuevas soluciones.
  2 Hits montblancmedieval.cat  
The date of origin is unknown, but we know that in 1911 they needed to be restored. In ancient times they were 12 and they always danced accompanying the giants. The male ones wore a three-cornered hat and a wig and the female ones wore bonnets of different colours.
La date d’origine reste inconnue, mais on sait qu’en 1911 les figures avaient besoin d’une reforme. Ils étaient 12 nans et ils dansaient toujours accompagnés des géants. Les hommes portaient un tricorne et une perruque et les femmes des coiffes en différentes couleurs. Un diable rouge les surveillait.
Se desconoce la fecha de origen, pero se sabe que en 1911 las figuras necesitaban una reforma. Antiguamente eran 12 cabezudos y siempre acompañaban a los gigantes. Los hombres llevaban un tricornio y peluca y las mujeres cofias de colores distintos. Un diablo rojo era el encargado de controlarlos.
  13 Hits wma.net  
We recognize that in pregnancies involving more than 3 fetuses, problems of fetal mortality and retarded growth development linked to brain infirmity occur in more than 50% of the cases. We must also recognize the highly harmful effects of multiple births on the physical health of the mother and the possible psychological and practical consequences for both parents.
Il est reconnu que chez les enfants issus de grossesse comportant plus de trois foetus, des problèmes de mort foetale ou de retards de développement liés à des infirmités cérébrales apparaissent dans plus de 50% des cas. Il faut ajouter des effets hautement dommageables des grossesses multiples pour la santé physique de la mère et les conséquences psychologiques et pratiques possibles pour les deux parents.
Reconocemos que en los embarazos de más de tres fetos, los problemas de mortalidad fetal y retardo en el desarrollo, relacionados con enfermedad cerebral, se presentan en más del 50% de los casos. Debemos reconocer también los efectos altamente dañinos en la salud física de la madre y las posibles repercusiones sicológicas para ambos padres.
  5 Hits www.google.com.br  
We will not approve requests to move the attribution to end credits or to fade out after a few seconds. Please note that in order to use Google Maps and Google Earth imagery in film or on television, you must apply for our free broadcast license.
Der namentliche Hinweis auf Google und unsere Datenanbieter muss für die gesamte Anzeigedauer der Inhalte auf dem Bildschirm eingeblendet werden. Die Namensnennung darf nicht in den Abspann verschoben oder nach ein paar Sekunden ausgeblendet werden. Beachten Sie, dass Sie für die Verwendung von Google Maps- und Google Earth-Bildern in Filmen oder im Fernsehen unsere kostenlose Rundfunklizenz beantragen müssen. Sie können den Stil und die Platzierung der Namensnennung ändern, der Text muss jedoch für den durchschnittlichen Nutzer gut lesbar sein.
L'attribuzione a Google e ai nostri fornitori di dati deve apparire sullo schermo per tutta la durata della visualizzazione dei Contenuti. Non approveremo richieste di spostamento dell'attribuzione nei titoli di coda o di dissolvenza dell'attribuzione dopo pochi secondi. È bene ricordare che per utilizzare le immagini di Google Maps e Google Earth in film o programmi televisivi è necessario fare domanda per ottenere la nostra licenza di trasmissione gratuita. È possibile personalizzare lo stile e il posizionamento del testo dell'attribuzione, basta che sia comprensibile da parte dell'utente o del lettore medio.
При показе наших материалов на экране должно отображаться указание на авторство Google или наших партнеров. Нельзя приводить сведения об авторстве в финальных титрах или скрывать их через несколько секунд после начала показа – мы не рассматриваем такие запросы. Обратите внимание, что для использования изображений из Google Карт и Google Планеты Земля в кино или на телевидении вы должны подать заявку на получение бесплатной лицензии на показ. Местоположение и внешний вид текста указания авторства можно изменять, но он должен быть таким, чтобы его мог прочитать обычный пользователь.
  2 Hits integratsiooniinfo.ee  
Judicial power is separated from other powers and their spheres of influence. Only court judges administer justice, meaning that in the final stage the court makes a decision about a dispute. State or local government officials have the right to make decisions in certain types of matters, such as a misdemeanour procedure that can be punished by a fine.
Kohtuvõim on teistest võimudest ja nende mõjusfäärist eraldatud. Õigust mõistab ainult kohus, see tähendab, et lõppastmes otsustab vaidlusküsimuse kohus. Teatud liiki asjades nagu näiteks väärteomenetluses, mille eest võib karistada rahatrahviga, on otsuse tegemise õigus riigi või kohaliku omavalitsuse ametnikul.
Судебная власть отделена от других ветвей власти и сфер их влияния. Правосудие вершит только суд, это значит, что на конечном этапе спорный вопрос решает суд. В делах определенного типа, например, в производстве по делу о проступке, за который можно наказывать денежным штрафом, право принятия решения имеет государственный чиновник или чиновник местного самоуправления.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow