cour – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      119'982 Results   2'062 Domains   Page 7
  10 Hits trail.viadinarica.com  
Les hôtes peuvent stationner dans la cour intérieure et ranger les vélos dans le bâtiment.
Die Gäste können direkt im Hof parken, Fahrräder können im Schuppen untergebracht werden.
Gasten kunnen op de binnenplaats parkeren, fietsen kunnen in de schuur gestald worden.
  www.eclac.cl  
Pouvoir judiciaire: pourcentage de femmes juges au sein du tribunal de plus haute instance ou de la cour suprême
Judicial power: percentage of women judges in the highest court or supreme court
Poder judiciário: porcentagem de ministras no máximo tribunal de justiça ou corte suprema
  tutator.net  
Ces chambres individuelles, au bon rapport qualité-prix, offrent une vue sur la cour intérieure de l'hôtel et sont très calmes. Baignées de lumière naturelle et colorées, elles vous feront vous sentir comme chez vous dans une atmosphère apaisante.
These value for money single rooms overlook the inner courtyard of the hotel and are very quiet. Filled with natural light and offering a colourful decor, they provide a homely feel and relaxed atmosphere. Our top quality amenities include a large comfortable single bed, free Wi-Fi, tea/coffee making facilities and satellite channels.
Unsere Einzelzimmer bieten ein exzellentes Preis-Leistungs-Verhältnis und blicken auf unseren ruhigen Innenhof. Viel natürliches Tageslicht und die freundliche Farbgebung verleihen ihnen eine gemütliche und entspannte Atmosphäre. Zur erstklassigen Ausstattung zählen ein großes, komfortables Einzelbett, kostenloser WLAN-Internetzugang, Tee-/Kaffee-Kochgelegenheit und Satelliten-TV.
Estas habitaciones individuales a buen precio tienen vistas al patio interior del hotel y son muy tranquilas. Llenas de luz natural y con una decoración colorida, proporcionan un ambiente hogareño y una atmósfera relajada. Nuestros servicios de alta calidad incluyen una gran, cómoda cama individual, Wi-Fi gratuito, menaje para preparar té/café y TV por satélite.
Queste convenienti camere singole si affacciano sul cortile interno dell'hotel e sono molto silenziose. Con tantissima luce solare e arredi colorati, vi faranno sentire come a casa, in un'atmosfera rilassata. I nostri comfort di altissima qualità comprendono un grande e confortevole letto singolo, Wi-Fi gratuito, occorrente per preparare tè e caffè, canali TV satellitari.
Estes quartos individuais de excelente custo benefício oferecem vista para o pátio interno do hotel e são muito tranquilos. Repletos de luz natural e oferecendo uma decoração colorida, eles fornecem um ambiente acolhedor e uma atmosfera relaxante. Nossas amenidades de alta qualidade incluem uma grande e confortável cama de solteiro, acesso Wi-Fi gratuito, comodidades para preparar chá/café e canais por satélite.
Deze eenpersoonskamers met een goede prijs-kwaliteitsverhouding hebben uitzicht op de binnenplaats van het hotel en zijn zeer rustig. Gevuld met natuurlijk licht en met een kleurrijk interieur, zorgen ze voor een huiselijk gevoel en een ontspannen sfeer. Onze topkwaliteitsvoorzieningen zijn onder andere een groot, comfortabel eenpersoonsbed, gratis WiFi, thee-/koffiefaciliteiten en satellietkanalen.
  2 Hits www.schoenwieshuette.at  
Une porte patio donne accès au balcon avec vue sur les jardins. Huit chambres donnent sur le jardin central, tandis que les autres donnent sur la cour et la piscine. Les quatre chambres du rez-de-chaussée donnant sur la cour et la piscine ont un accès direct aux jardins depuis le balcon
A patio door gives access to the balcony with a view of the gardens. Eight rooms face the central garden, while the others face courtyard and swimming pool. The four ground floor rooms facing the courtyard and pool have direct access to the gardens from the balcony
Una puerta del patio da acceso al balcón con vistas a los jardines. Ocho habitaciones dan al jardín central, mientras que las otras dan al patio y a la piscina. Las cuatro habitaciones de la planta baja que dan al p
  2 Hits iloria-bretagne.fr  
En outre, la fleur dessinée par Mackintosh pour les fenêtres de The Willow Tearooms a été reprise sur les portes des chambres, ainsi que la fleur dessinée par sa femme, Margaret Macdonald, gravée sur les meubles sur fond d’or. Parmi les matériaux utilisés, la feuille d’or est d’ailleurs présente sur tout le noyau de la cour centrale et sur le mobilier.
Also notable is the use of the flower designed by Mackintosh for the windows of the Willow Tearooms on the doors of the room and the flower designed by his wife, Margaret Macdonald, which has been carved into the furniture with gold background. Another material used is gold leaf, which is present throughout the central area of the inner courtyard and on the furniture.
Außerdem wurden die Blume, die Mackintosh für die Fenster an den Zimmertüren in The Willow Tearooms entwarft sowie die von seiner Frau Margaret Macdonald gezeichnete Blume, die in die Möbel geschnitzt und mit Blattgold ausgemalt wurden, wieder hergestellt. Blattgold fand auch bei anderen Möbeln sowie im zentralen Innenhof Verwendung.
È stato, inoltre, recuperato il fiore disegnato da Mackintosh per le finestre di The Willow Tearooms sulle porte delle stanze, così come il fiore disegnato da sua moglie, Margaret Macdonald, inciso sui mobili con sfondo d'oro. Un altro dei materiali utilizzati è, appunto, la foglia oro, presente in tutto il nucleo del cortile centrale e nel mobilio.
A més, s'ha recuperat la flor que va dissenyar Mackintosh per a les finestres de The Willow Tearooms a les portes de les habitacions, així com la flor dissenyada per la seva dona, Margaret Macdonald, que s'ha gravat als mobles amb fons d'or. Un altre dels materials utilitzats és, precisament, el pa d'or, present a tot el nucli del pati central i a la botiga de mobles.
  f1.inews.hu  
Emblématiques de l’époque révolue du champ de courses, les deux auvents structurent la Cour des Paris tout en offrant un abri pour des activités temporaires telles que marchés de Noël, de jeunes créateurs, étales bio …
The two gazebos – a symbol of the site’s horse racing pedigree – will provide a focal point for the Cour des Paris while sheltering temporary events such as the Christmas markets, young designers, organic markets, etc.
De twee luifels zijn emblematisch voor een vergane periode en geven vorm aan het Gokplein. Ze bieden ook onderdak aan tijdelijke activiteiten zoals Kerst-, ontwerpers- of biomarkten…
  4 Hits www.max-biaggi.com  
Distribuées sur deux étages, elles disposent d’une grande zone de séjour avec sofa au premier niveau et, au second, d’une zone de repos. Pourvues d’une terrasse et d’une piscine semi-privée, elles bénéficient de beaucoup de tranquillité et de vues sur la lumineuse cour intérieure, typique de l’Eixample de Barcelone.
Exquisite two-level family rooms of 55 to 60 m² with capacity for sleeping four people. Distributed on two levels, they have a large resting area with a sofa on the ground floor and the bedroom is on the upper floor. With semi-private terrace and swimming pool, they provide tranquillity and have views over the bright interior patio, typical of Barcelona's Eixample district.
Anspruchsvolle Doppelzimmer mit einer Größe zwischen 55 und 60 m² und einer Kapazität für 4 Personen. Die Zimmer sind in zwei Ebenen aufgeteilt und verfügen über einen geräumigen Wohnbereich mit Sofa in der ersten Etage sowie ein Schlafzimmer in der oberen Etage. Mit Terrasse und halbprivatem Schwimmbad ausgestattet, bieten die Familienzimmer viel Ruhe und einen Blick auf einen typischen, lichtdurchfluteten Innenhof des Stadtteils Eixample.
Squisite camere duplex da 55 a 60 m² con capacità per quattro persone. Distribuite su due livelli, sono dotate di un salotto con divano letto al piano inferiore, e zona notte al piano superiore. Con terrazza e piscina semi-privata, godono di tranquillità e vista su una luminosa corte interna tipica dell'Eixample barcellonese.
  2 Hits www.masterandmargarita.eu  
Les diaphanes ondines qui dansaient au-dessus de la rivière interrompirent leur ronde et vinrent agiter au-devant de Marguerite de longues herbes aquatiques, tandis qu’au-dessus du rivage vert pâle et désert retentissaient leurs cris sonores de bienvenue. Des sorcières nues surgirent de derrière les saules, s’alignèrent sur un rang et plièrent les genoux en profondes révérences de cour.
Transparent naiads stopped their round dance over the river and waved weeds at Margarita, and their far-audible greetings moaned across the deserted, greenish bank. Naked witches, jumping from behind the pussy willows, formed a line and began curtseying and making courtly bows.
Doorschijnende waternimfen staakten hun reidans boven de rivier en wuifden Margarita toe met waterplanten, en boven de verlaten, groenige oever klonken van verre hun steunende begroetingen. Naakte heksen, van achter de wilgen tevoorschijn gesprongen, ordenden zich in een rij, maakten een kniebuiging en negen hoofs ter verwelkoming..
Прозрачные русалки остановили свой хоровод над рекою и замахали Маргарите водорослями,и над пустынным зеленоватым берегом простонали далеко слышные их приветствия. Нагие ведьмы, выскочив из-за верб, выстроились в ряд и стали приседать и кланяться придворными поклонами.
  48 Hits www.kas.de  
Le séminaire réunira environ 100 participants de la communauté d'affaires locale et internationale, et en plus, des arbitres, des juges et des universitaires, afin de soulever leur conscience de l'arbitrage comme un autre processus juridique pour la résolution des conflits commerciaux en dehors de la cour.
On the 30th of April, 2013, KAS Amman Office and TAGORG will hold a seminar in Amman, entitled “Jordanian Judiciary and Arbitration”. The seminar will gather around 100 participants of the local and international business community, in addition to arbitrators, judges and academics, in order to raise awareness of arbitration as an alternative legal technique for the resolution of commercial disputes outside the court.
Am 30. April 2013 veranstaltet die KAS Amman, in Zusammenarbeit mit TAGORG, ein Seminar in Amman zur Beziehung zwischen der jordanischen Justiz und Schiedsgerichten. Zu dem Seminar werden rund 100 Mitglieder der lokalen und internationalen Wirtschaftsgemeinde, Schlichter und Wissenschaftler erwartet, um ihr Wissen über Schiedsgerichte als alternatives juristisches Verfahren zu Gerichtsverhandlungen in Handelsauseinandersetzungen zu vertiefen
سيعقد مكتب كاس عمان ومؤسسة طلال أبو غزالة ندوة بعنوان " القضاء الأردني والتحكيم"، وذلك يوم 30 نيسان 2013. ستضم الندوة حوالي 100 مشارك من بينهم أفراد من مجنمع الأعمال المحلي والدولي إلى جانب المحكمين والقضاة والأكاديميين من أجل زيادة الوعي بالتحكيم كأسلوب قانوني بديل لحل المنازعات التجارية خارج المحكمة.
  creaturawine.hu  
L'Hôtel Palladio dispose de 71 chambres qui donnent sur la tranquille cour intérieure ou sur le parc de la Villa Foscari dite "La Malcontenta", une des magnifiques Villas palladiennes de la Riviera del Brenta.
Das Hotel Palladio verfügt über 71 Zimmer, die auf den stillen Innenhof hinausgehen, oder auf den Park der Villa Foscari, die den Beinamen "La Malcontenta" ("Die Unzufriedene") trägt, eine der prächtigen, von Palladio erbauten Villen an der Riviera del Brenta.
El Hotel Palladino dispone de 71 habitaciones con vista al patio interno o al parque de Villa Foscati, llamada "La Malcontenta", una de las espléndidas Villas Palladianas de la Riviera del Brenta.
Arredamento semplice e funzionale, ambiente confortevole e luminoso e servizi di qualità rendono l'Hotel Palladio un'ottima soluzione per soggiorni di piacere o d'affari.
Hotel Palladio beschikt over 71 kamers die uitzien op de rustige binnenhof of op het park van Villa Foscari bijgenaamd „La Malcontenta“ (de ontevredene), één van de schitterende Palladiaanse villa's van de Rivièra del Brenta.
A Hotel Palladio 71 szobája részben a csendes udvarra, részben pedig a Brenta-parti csodálatos Palladio-villák egyikére, a "La Malcontenta" néven ismert Villa Foscari parkjára néz.
  2 Hits galerie-tic.cz  
Le « Bien-être», ce serait l’aspect le plus important de la famille. Du coup, elle attend avec impatience l’été qui arrive: le moment où les gens discutent ensemble, les enfants jouent dans la cour intérieure et les discussions sont animées.
“Feeling at home” is the most important thing for the family, and they’re already looking forward to next summer when people will be mingling more, playing with the children in the courtyard and generally enjoying some good conversation.
«Wohlfühlen», das sei der wichtigste Aspekt für die Familie, und sie warte schon gespannt auf den kommenden Sommer, wenn die Leute untereinander mehr Kontakt hätten und im Innenhof mit den Kindern spielten und gute Gespräche geführt würden.
  www.spainhouses.net  
La grande cour extérieure de la maison est pour un usage privé, y compris un parking. Un petit jardin vert et une aire de repos avec vue sur la mer offrent un espace sûr pour les enfants ou pour prendre le petit déjeuner ou prendre un rafraîchissement en soirée.
L'ampio cortile esterno della casa è ad uso privato, compreso il parcheggio. Un piccolo giardino verde, e una zona di riposo con vista mare, offrono uno spazio sicuro per i bambini o per gustare la colazione o prendere un rinfresco serale.
  2 Hits steuer-strafrecht.de  
Le Tribunal pénal fédéral est le tribunal pénal ordinaire de la Confédération. Son siège est à Bellinzone. Il statue en tant qu'autorité précédant le Tribunal fédéral. Il est composé d'une cour des affaires pénales et d'une cour des plaintes.
Das Bundesstrafgericht ist das allgemeine Strafgericht des Bundes mit Sitz in Bellinzona und entscheidet als Vorinstanz des Bundesgerichts. Seinen Aufgaben entsprechend gliedert es sich in eine Strafkammer und in eine Beschwerdekammer.
Il Tribunale penale federale è l'autorità giudiziaria ordinaria della Confederazione con sede a Bellinzona. Esso giudica quale autorità di grado inferiore del Tribunale federale. Per l'adempimento dei propri compiti si compone di una Corte penale e di una Corte dei reclami penali.
  2 Hits carpfighter.com  
Le style des chambres est typiquement sarde. Elles donnent sur la cour intérieure ou sur la petite place. La salle de bain est dotée d'un double miroir, d'une douche, d'un sèche-cheveux et d'un set de bienvenue.
Classic Rooms are on the ground floor or on the upper floors. The style of the rooms is typical of Sardinia. They overlook the inner courtyard or the square. The bathroom has a double mirror, a shower, a hair dryer and complimentary toiletries.
Die klassischen Doppelzimmer befinden sich im Erdgeschoss oder in den oberen Etagen. Der Einrichtungsstil der Zimmer ist typisch sardisch. Von hier aus haben Sie einen schönen Blick auf den Innenhof oder die Piazzetta. Das Badezimmer ist mit einem Doppelspiegel, einer Dusche, einem Haartrockner und einem kleinen Set mit Pflegeprodukten ausgestattet.
  12 Hits eatinnovation.com  
Les maisons sont cachées derrière de hauts murs. J’ai regardé à travers les portes et j’ai fait signe à cette dame pour lui demander la permission de photographier la maison et sa cour. Elle a souri et a même posé pour moi.
The houses were hidden behind high walls. I peered through the gates and made signs to this lady asking her permission before taking this photo of her house and courtyard. She smiled and even posed for me.
Las casas se escondían detrás de paredes altas. Logré ver através de los portones e hice señas a esta dama para pedirle permiso antes de tomar una fotografía de su casa y patio. Ella sonrió e inclusó posó para mi fotografía.
  www.he.duth.gr  
Vue sur une cour intérieure
Inner courtyard view
Blick auf den Innenhof
Vistas a un patio interior
  2 Hits www.voiceoflyrics.com  
(1510-1570) Diego Ortiz fut un compositeur et musicologue espagnol à la cour du viceroy espagnol de Naples et plus tard de Philippe II d'Espagne. Il publia d'importants traités sur l'exécution de la musique instrumentale et vocale.
(1510-1570) Diego Ortiz was a Spanish composer and musicologist, in service to the Spanish viceroy in Naples and later to Philip II of Spain. Ortiz published influential treatises on both instrumental and vocal performance.
(1510-1570) Diego Ortiz was a Spanish composer and musicologist, in service to the Spanish viceroy in Naples and later to Philip II of Spain. Ortiz published influential treatises on both instrumental and vocal performance.
  3 Hits www.taximpro.com  
Expérimentez un voyage émouvant dans le temps vers le Moyen Age. Ses tours, ses créneaux, ses cachots, sa cour d´armes, sa chapelle hexagonale … Vous seres transportés vers d´autres siècles, et vous connaîtrez en personne les racines de l´histoire de l´Andalousie.
Embark on an exciting journey back in time to the medieval ages. Be transported to another century through the castle’s towers, battlements, dungeons, parade ground, not to mention its hexagonal chapel, and experience first-hand the rich historical roots of Andalucia.
Unternehmen Sie eine spannende Reise ins Mittelalter. Die Türme, Festungsmauern und Verliese, der Waffenhof und die sechseckige Kapelle der Burg versetzen Sie in vergangene Jahrhunderte… Erleben Sie die Geschichte Andalusiens hautnah!.
  2 Hits www.bairroaltohotel.com  
Le Tribunal fédéral est la Cour suprême de la Confédération. Il exerce le pouvoir judiciaire au niveau fédéral. Le Tribunal pénal fédéral, le Tribunal administratif fédéral et le Tribunal fédéral des brevets sont les trois autres tribunaux compétents au niveau fédéral.
Auf Bundesebene verkörpert das Bundesgericht die Judikative: Es bildet das oberste Gericht der Schweiz. Daneben gibt es auf Bundesebene das Bundesstrafgericht, das Bundesverwaltungsgericht und das Bundespatentgericht.
A livello federale, il potere giudiziario compete al Tribunale federale (TF): è il tribunale supremo della Svizzera. Oltre al TF operano il Tribunale penale federale, il Tribunale amministrativo federale e il tribunale federale dei brevetti.
  5 Hits www.ilam-center.org  
Petite ferme restauré du 18ème siècle, à la campagne près de la Helleketelbos et près de Watou-Abele. Equipé de tout le confort. Deux salles de bains. Grande cour clôturée, terrasse, barbecue ... partiellement l'accessibilité.
18th century restored farm house, rural location near Helleketelbos in the environment of Watou-Abele. Equiped with all comfort. Two bathrooms. Large garden, terrace, barbecue... Partly accessible for wheelchair users.
Restaurierten Bauernhaus aus dem 18. Jahrhundert , ländlicher Lage in der Nähe des Helleketelbos in der Nähe von Watou-Abele. Ausgestattet mit allem Komfort. Zwei Bädezimmern. Große eingezäunten Garten, Terrasse, Grill ... Teilweise Zugänglichkeit.
  42 Hits www.epo.org  
4. Renvois préjudiciels à la Cour de justice des Communautés européennes au titre du Traité CE - Situation juridique des chambres de recours de l'OEB
4. Referrals to the Court of Justice of the European Communities under the EC Treaty - legal status of the EPO boards of appeal
4. Vorlagen an den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften gemäß dem EG-Vertrag - Rechtlicher Status der Beschwerdekammern des EPA
  10 Hits oami.europa.eu  
vu le rapport de la Cour des comptes sur l'exécution du budget de l'Office au titre de l'exercice 1997,
Having regard to the report of the Court of Auditors on the implementation of the budget of the Office for the financial year 1997,
gestützt auf den Bericht des Rechnungshofs über die Ausführung des Haushaltsplans des Amtes für das Haushaltsjahr 1997,
  10 Hits www.ichrp.org  
Eduardo Rodriguez Veltze, (Bolivie), ancien ministre et président de la Cour suprême (1998-2000), Bolivie; ancien président de Bolivie.
Eduardo Rodriguez Veltze, (Bolivia), former Minister and President of the Supreme Court (1998-2000), Bolivia; former President of Bolivia.
Eduardo Rodriguez Veltze, (Bolivia), ex ministro y ex Presidente de la Corte Suprema de Bolivia (1998-2000); ex Presidente de Bolivia.
  www.choregies.fr  
• Histoire • Scènes Théâtre antique national Cour Saint Louis Cathédrale Notre-Dame-de-Nazareth • Organisation Conseil d'administration L'équipe • Autour du festival Action pédagogique Action sociale Action internationale • Partenaires
• History • Stages National Roman Theatre The Saint Louis Yard Our Lady of Nazareth Cathedral • organization board of directors Teams • Around the festival Educational work Social work International action • Partners
• Geschichte • Bühnen Cour Saint Louis Kathedrale Notre-Dame-de-Nazareth • Organisation Verwaltungsrat Teams • Um die Festspiele herum Pädagogische Aktion Soziale Aktion • Partner
  2 Hits bonestructure.ca  
En franchissant le porche principal, vous pénétrez dans l’univers de Rubens. Le porche donne directement sur une belle cour intérieure. Le portique relie la demeure et l’atelier et forme une impressionnante ouverture sur le jardin.
Step into Rubens's world through the main portico, which gives out on to the elegant courtyard. The portico connects the house and studio and also served as a magnificent gateway to the garden.
Sie betreten Rubens Welt durch das Haupttor, das auf den eleganten Innenhof führt. Der Torbogen verbindet das Wohnhaus mit dem Atelier und bildet einen imposanten Durchgang zum Garten.
  6182 Hits berrendorf.inf.h-brs.de  
pas d'Internet dans l'unité, vue sur la mer, vue panoramique , La surface totale de l'espace iintérieur est de 35m2 (sans la cour et la terrasse), salles de bain: 1, balcons: 1.
nema interneta u jedinici, pogled na more, panoramski pogled, kvadratura unutarnjeg prostora je 35 m2, kupatila: 1, balkona: 1.
nincs az egységben internet, kilátás a tengerre, panoráma kilátás, A belső tér területe 35 m2, Fürdőszoba:1, Balkon:1.
  7 Hits hotels.swisshoteldata.ch  
C'est pourquoi dans l'auberge "Palagiovani", une bonne partie de la vie se déroule en plein air. On y organise par exemple une "grigliata" dans la cour intérieure que les trois corps de bâtiment entourent.
Because the Canton of Ticino is located almost at sea level (at an altitude of 192 metres), it is possible to enjoy a Mediterranean climate from springtime until the end of November. It also means that a large part of life at the "Palagiovani" is spent outdoors - for example at a "Grigliata" in the inner courtyard surrounded by the building's three wings. Naturally, nearly all the modern double and four-person rooms have a balcony. And it's also pleasant to get together on the veranda or under the pergola. The published prices include the daily membership of Swiss Youth Hostels and Hostelling International.
Benvenuti a Locarno! Beinahe auf Meereshöhe (192 m.ü.M.) geniessen Sie im Tessin jahrein, jahraus das mediterrane Klima. Deshalb spielt sich auch im "Palagiovani" ein guter Teil des Lebens im Freien ab. Zum Beispiel bei einer Grigliata im Innenhof, unter der Pergola oder unter Palmen im Garten lässt es sich draussen gemütlich machen. Die publizierten Preise beinhalten die Tagesmitgliedschaft der Schweizer Jugendherbergen und Hostelling International.
Benvenuti a Locarno! Situata quasi al livello del mare (192 m s.l.m.), Locarno nel Canton Ticino gode per tutto l’anno di un clima mediterraneo. Per questo al «Palagiovani» la vita si svolge per gran parte all’aperto. Ad esempio con grigliate nel cortile interno o trascorrendo piacevoli momenti sotto il pergolato o sotto le palme del giardino. I prezzi publicati includono l’adesione giornaliere degli Alberghi Svizzeri per la Gioventù e di Hostelling International.
  3 Hits fujisoft.tw  
Cour
Courtyard
Hof
Cortile
Dvorište
  www.papadopoulosoliveoil.com  
La meilleure façon pour passer vos vacances dans une ambiance chaleureuse et familière de la typique maison de montagne est le Bed &Breakfast "Le Petit Nid"; cette petite résidence alpine est située au cour de Valtournenche...
The best way to spend your holidays in the comfortable and relaxing feeling of a country house is to stay at "Le Petit Nid" bed and breakfast.
Wanneer U een ontspannende vakantie wil doorbrengen in een comfortabele omgeving, te midden van de natuur, dan bent U bij Le Petit Nid aan het juiste adres.
  12 Hits www.usability.de  
L’exercice de terrain aura lieu le 3 octobre 2013 dans le village de Burhaniye où se trouvent des exploitations avicoles et des volailles de basse-cour.
The field exercise will be held in Burhaniye village where there are poultry farms and backyard poultry on 3 October 2013.
El simulacro de campo se llevará a cabo el 3 de octubre de 2013 en el pueblo de Burhaniye donde hay explotaciones avícolas y aves de traspatio.
  6 Hits service.berlin.de  
Un jardin situé dans la cour avant de l'usine approvisionne la table et les produits les plus frais dans le même temps, une déclaration de principes.
An own garden located in the front yard of the mill supplies the restaurant and is the freshest products at the same time, a declaration of principles.
Un huerto propio situado en el patio delantero del Molino abastece el restaurante de los productos más frescos y es, a la vez, toda una declaración de principios.
Un hort propi situat al pati davanter del Molí abasteix el restaurant dels productes més frescos i n’és, a la vegada, tota una declaració de principis.
  11 Hits www.recettemunicipale.gov.tn  
Klingenhof: Une cour dans un quartier méconnu de Zurich, habitée par des gens de différentes cultures, domicile des auteurs, un projet qui s'est fait spontanément, d'après l'idée: Pourquoi donc ne pas filmer devant sa propre porte?
Klingenhof: A courtyard in a part of Zurich which is inhabited by “all nations”; domicile of the authors; a film spontaneously grown out of the idea, Why not start a project just in front of one's own door? Meeting faces, destinies, by chance, following the word of Claudio Magris, Any place can be the centre of the world.
«Klingenhof»: ein Innenhof im «Kreis Cheib» in Zürich, bewohnt von Menschen aus verschiedenen Kulturen: Wohnort der Autoren; ein Film, entstanden auf dem Impuls: warum nicht einen Film vor der eigenen Haustür drehen? Unprogrammatisch wahrnehmen, w...
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow