хор – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      3'375 Ergebnisse   687 Domänen   Seite 9
  igloocreations.com  
Das weiche Moos unter den Füßen spüren, durch Bäche waten und nach der ganzen Anstrengung den allerletzten Schritt auf den Gipfel tun … was für ein Gefühl! Wandern in Toblach im Hochpustertal ist etwas ganz Besonderes, denn mitten im UNESCO Weltnaturerbe der Dolomiten gelegen, gibt’s hier wirklich alles, was das Wanderherz begehrt.
Feeling the soft moss under one’s feet, wading through streams and then reaching the peak after all the exertions … What a feeling! Hiking in the Dolomites is really special because it is in the middle of the UNESCO Dolomites World Heritage Site and offers everything that a hiker’s heart can desire. Whether occasional walkers, explorers of the valley bottoms, trackers, experienced Alpine walkers or mountaineers, about 400 km of paths offer you a good selection of adventures. From Dobbiaco you can for example climb the peaks of the Dolomites, test your limits on the fixed-rope routes at dizzy heights or go round the three peaks of the Tre Cime di Lavaredo massif or go round Lago di Braies lake. In all cases you will conquer the fantastic natural world of the Hochpustertal Valley. Your hikes start directly from our campsite in Dobbiaco. During the best times for trekking, June and September, you can also join a guided hike during your camping holiday.
Camminare sul terreno ricoperto da soffice muschio, guadare torrenti e, dopo tanta fatica, fare gli ultimi passi per raggiungere la cima: che emozione! Le escursioni a Dobbiaco e dintorni, in Alta Val Pusteria, sono un’esperienza davvero speciale: qui, nel cuore delle Dolomiti, patrimonio naturale mondiale dell’UNESCO, troverete tutto quello che un appassionato escursionista può desiderare. Escursionisti occasionali o abituati ad esplorare la pianura, esperti di impronte, professionisti dei tour o scalatori: i circa 400 km di sentieri offrono a tutti un’ampia scelta di avventure. Durante un’escursione a Dobbiaco e dintorni, potrete ad esempio scalare le cime delle Dolomiti, mettere alla prova le vostre capacità di arrampicata sospesi ad altezze vertiginose o, ancora, fare il giro delle Tre Cime o del Lago di Braies. Partite alla scoperta della meravigliosa natura dell’Alta Val Pusteria. Le vostre escursioni iniziano direttamente nel nostro camping di Dobbiaco. Nei mesi migliori per le escursioni, giugno e settembre, durante la vostra vacanza estiva in campeggio potrete anche partecipare a tour guidati.
  www.sabes.it  
Alle Abtei Ahrntal Aldein Algund Altrei Andrian Auer Barbian Bozen Branzoll Brenner Brixen Bruneck Burgstall Corvara Deutschnofen Enneberg Eppan an der Weinstrasse Feldthurns Franzensfeste Freienfeld Gais Gargazon Glurns Graun im Vinschgau Gsies Hafling Innichen Jenesien Kaltern Kardaun (Fraktion von Karneid) Karneid Kastelbell -Tschars Kastelruth Kiens Klausen Kuens Kurtatsch an der Weinstrasse Kurtinig an der Weinstrasse Laas Lajen Lana Latsch Laurein Leifers Lüsen Mals Margreid an der Weinstrasse Marling Martell Meran Mölten Montan Moos in Passeier Mühlbach Mühlwald Nals Naturns Natz-Schabs Neumarkt Niederdorf Olang Partschins Percha Pfalzen Pfatten Pfitsch Plaus Prad am Stilfserjoch Prags Prettau Proveis Rasen-Antholz Ratschings Riffian Ritten Rodeneck Salurn Sand in Taufers Sarntal Schenna Schlanders Schluderns Schnals Seis Sexten St. Christina in Gröden St. Leonhard in Passeier St. Lorenzen St. Martin in Passeier St. Martin in Thurn St. Pankraz St. Ulrich Sterzing Stilfs Taufers Terenten Terlan Tiers Tirol Tisens Toblach Tramin an der Weinstrasse Truden Tscherms Ulten Unsere Liebe Frau im Walde - St. Felix Vahrn Villanders Villnöss Vintl Völs am Schlern Vöran Waidbruck Welsberg Welschnofen Wengen Wolkenstein in Gröden
Tutti Aldino Andriano Anterivo Appiano sulla strada del vino Avelengo Badia Barbiano Bolzano Braies Brennero Bressanone Bronzolo Brunico Caines Caldaro Campo di Trens Campo Tures Castelbello - Ciardes Castelrotto Cermes Chienes Chiusa Cornedo all’Isarco Cortaccia sulla strada del vino Cortina sulla strada del vino Corvara in Badia Curon Venosta Dobbiaco Egna Falzes Fiè allo Sciliar Fortezza Funes Gais Gargazzone Glorenza Kardaun (Frazione di Cornedo) La Valle Laces Lagundo Laion Laives Lana Lasa Lauregno Luson Magrè sulla strada del vino Malles Venosta Marebbe Marlengo Martello Meltina Merano Monguelfo Montagna Moso in Passiria Nalles Naturno Naz-Sciaves Nova Levante Nova Ponente Ora Ortisei Parcines Perca Plaus Ponte Gardena Postal Prato allo Stelvio Predoi Proves Racines Rasun-Anterselva Renon Rifiano Rio Pusteria Rodengo S. Candido S. Cristina Valgardena S. Genesio Atesino S. Leonardo in Passiria S. Lorenzo di Sebato S. Martino in Badia S. Martino in Passiria S. Pancrazio Salorno Sarentino Scena Selva dei Molini Selva di Val Gardena Senale -S. Felice Senales Sesto Silandro Siusi Sluderno Stelvio Terento Terlano Termeno sulla strada del vino Tesimo Tires Tirolo Trodena Tubre Ultimo Vadena Val di Vizze Valdaora Valle Aurina Valle di Casies Vandoies Varna Velturno Verano Villabassa Villandro Vipiteno
  7 Treffer quely.com  
Campingplatz zeigen - Nieder-Moos
Période d'ouverture 01-01-2018 à 31-12-2018
Período de apertura 01-01-2018 hasta 31-12-2018
Periodo di apertura 01-01-2018 fino al 31-12-2018
Geen uitgelicht campings gevonden
ACSI Eurocampings -sivuston edut
Az ACSI Eurocampings elonyei
Zalety ACSI Eurocampings
Получать полезные советы и предложения
  www.lionsclubs.org  
Mitglieder des Leo-Clubs von Albion (US-Bundesstaat Indiana) befreiten 110 Grabsteine des lokalen Friedhofs von Moos, Flechten und anderen Belägen.
Members of the Albion Leo Club, Indiana, USA, scrubbed moss, mold and tree sap from 110 headstones in a local cemetery.
Les membres du Léo club d'Albion, dans l'Indiana (États-Unis), ont nettoyé la moisissure, la mousse et la sève qui souillaient plus d'une centaine de pierres tombales d'un cimetière local.
I soci del Leo club di Albion (Indiana, USA) hanno ripulito da muschio, fango e radici 110 lapidi di un cimitero locale.
Sócios do Leo Clube Albion, Indiana, EUA, removeram limo, mofo e seiva de árvores de 110 lápides de um cemitério local.
Albion Leo Clubin jäsenet Yhdysvaltain Indianassa harjasivat sammalen, homeen ja mahlan 110 hautakivestä paikallisella hautausmaalla.
미국, 인디애나 주의 앨비언(Albion) 레오 클럽의 회원들은 지역 공동묘지에 있는 110개의 묘석에서 이끼를 제거하고, 원형을 복구하고, 나무를 손질했습니다.
Medlemmar i Albion Leo Club, Indiana, USA, skrubbade bort mossa, mögel och sav från träd på 110 gravstenar på en lokal kyrkogård.
  2 Treffer www.xlifesc.com  
Tisch-oder Wandkuckucksuhr aus Holz und stabilisiertem Moos, in verschiedenen Farben verfügbar
Table or wall cuckoo clock, made of wood and stabilized moss, available in several colours
Horloge à coucou murale ou à poser, en bois et en mousse stabilisée, disponible dans différentes couleurs
Reloj cucú de mesa o de pared, en madera y musgo estabilizado, disponible en varios colores
Orologio a cucù da tavolo o da parete, in legno e muschio stabilizzato, disponibile in diversi colori
  www.guangzhou-china-hotels.com  
Basisnote: Jasmine, Moos, Honig.
Eau de toilette. Natural spray. 50 ml. Genuine...
Felanitx pâté maison typique de style, de...
Dermoprotectora con aceite de almendras dulces...
Note di fondo: Gelsomino, muschio, miele.
Eau de toilette. Natural spray. 50 ml. MALLORCA...
Eau de toilette. Natural spray. 50 ml. Genuí...
Base notes: Jasmine, moss, honey.
Eau de toilette. Природные брызг. 50...
Lägg till i varukorgen
  www.coldjet.com  
K.H. Mácha: ...ku lásce zval hrdliččin hlas... das Täubchen ruft zur Lieb herbei… Von Liebe lispelt leis das Moos… Leid log der Baum im Blütenschwall… Ganz schön viele L's nacheinander... aber auf Tschechisch ist es noch brutaler, hrdliččin – zwei č's auf einmal.
(A forest, a lake in the distance, a stag stands very close, giant mussels, corals, and pine cones lay scattered on the ground. Dawn. He enters the stage in the middle of a creative monologue…) K. H. MÁCHA: …the voice of a turtle-dove invited to love …no … to love the voice of turtle-dove’s invited – yes those are the words! This is some willful act—this Czech language… to love the voice of turtle-dove’s—and you can just bet that I’ll leave it that way…five e’s in a row …such bestiality. (He seats himself on a mussel.) Oh how disgusted I am by everything in this valley made by meteorite, where for so long a sea bed had spread wide, or so it seems, judging by the filth that’s laying around everywhere! (He gets up and kicks a coral.) …
  2 Treffer cert.provinz.bz.it  
--auswählen-- ABTEI AHRNTAL ALDEIN ALGUND ALTREI ANDRIAN AUER BARBIAN BOZEN BRANZOLL BRENNER BRIXEN BRUNECK BURGSTALL CORVARA DEUTSCHNOFEN DORF TIROL ENNEBERG EPPAN FELDTHURNS FRANZENSFESTE FREIENFELD GAIS GARGAZON GLURNS GRAUN IM VINSCHGAU GSIES HAFLING INNICHEN JENESIEN KALTERN KARNEID KASTELBELL-TSCHARS KASTELRUTH KIENS KLAUSEN KUENS KURTATSCH KURTINIG LAAS LAJEN LANA LATSCH LAUREIN LEIFERS LUESEN MALS MARGREID MARLING MARTELL MERAN MOELTEN MONTAN MOOS IN PASSEIER MUEHLBACH MUEHLWALD NALS NATURNS NATZ-SCHABS NEUMARKT NIEDERDORF OLANG PARTSCHINS PERCHA PFALZEN PFATTEN PFITSCH PLAUS PRAD AM STILFSER JOCH PRAGS PRETTAU PROVEIS RASEN-ANTHOLZ RATSCHINGS RIFFIAN RITTEN RODENECK SALURN SAND IN TAUFERS SANKT CHRISTINA IN GROEDEN SANKT LEONHARD IN PASSEIER SANKT LORENZEN SANKT MARTIN IN PASSEIER SANKT MARTIN IN THURN SANKT PANKRAZ SANKT ULRICH SARNTAL SCHENNA SCHLANDERS SCHLUDERNS SCHNALS SEXTEN STERZING STILFS TAUFERS IM MUENSTERTAL TERENTEN TERLAN TIERS TISENS TOBLACH TRAMIN TRUDEN IM NATURPARK TSCHERMS ULTEN UNSERE LIEBE FRAU IM WALDE-SANKT FELIX VAHRN VILLANDERS VILLNOESS VINTL VOELS AM SCHLERN VOERAN WAIDBRUCK WELSBERG-TAISTEN WELSCHNOFEN WENGEN WOLKENSTEIN IN GROEDEN
--selezionare-- ALDINO ANDRIANO ANTERIVO APPIANO AVELENGO BADIA BARBIANO BOLZANO BRAIES BRENNERO BRESSANONE BRONZOLO BRUNICO CAINES CALDARO CAMPO DI TRENS CAMPO TURES CASTELBELLO-CIARDES CASTELROTTO CERMES CHIENES CHIUSA CORNEDO ALL'ISARCO CORTACCIA CORTINA CORVARA IN BADIA CURON VENOSTA DOBBIACO EGNA FALZES FIE' ALLO SCILIAR FORTEZZA FUNES GAIS GARGAZZONE GLORENZA LA VALLE LACES LAGUNDO LAION LAIVES LANA LASA LAUREGNO LUSON MAGRE' MALLES VENOSTA MAREBBE MARLENGO MARTELLO MELTINA MERANO MONGUELFO-TESIDO MONTAGNA MOSO IN PASSIRIA NALLES NATURNO NAZ-SCIAVES NOVA LEVANTE NOVA PONENTE ORA ORTISEI PARCINES PERCA PLAUS PONTE GARDENA POSTAL PRATO ALLO STELVIO PREDOI PROVES RACINES RASUN ANTERSELVA RENON RIFIANO RIO DI PUSTERIA RODENGO SALORNO SAN CANDIDO SAN GENESIO ATESINO SAN LEONARDO IN PASSIRIA SAN LORENZO DI SEBATO SAN MARTINO IN BADIA SAN MARTINO IN PASSIRIA SAN PANCRAZIO SANTA CRISTINA VAL GARDENA SARENTINO SCENA SELVA DEI MOLINI SELVA DI VAL GARDENA SENALE-SAN FELICE SENALES SESTO SILANDRO SLUDERNO STELVIO TERENTO TERLANO TERMENO TESIMO TIRES TIROLO TRODENA NEL PARCO NATURALE TUBRE ULTIMO VADENA VAL DI VIZZE VALDAORA VALLE AURINA VALLE DI CASIES VANDOIES VARNA VELTURNO VERANO VILLABASSA VILLANDRO VIPITENO
  42 Treffer www.luontoportti.com  
Nest: In Höhlen oder Nistkästen. Macht selber keine Höhlen. Aus Moos, Haaren und Wolle gebaut.
Nest: In holes or nest-boxes, lined with moss, hair and wool. Coal tits do not excavate holes themselves.
Nid : Dans des cavités ou des nichoirs, tapissé de mousse, de poils et de laine. La mésange noire ne creuse pas elle-même la cavité.
Nido: En agujeros o cajas nidos, recubierto de musgo, pelo y lana. El carbonero garrapinos no excava agujeros por sí solo.
Rede: I huller eller redekasser, foret med mos, hår og uld. Sortmejser udgraver ikke sine huller selv.
Pesä: Kolossa tai pöntössä. Ei koverra itse koloa. Rakennettu sammalista, karvoista ja villasta.
Bo: I hålighet eller holk. Hackar inte själv ut hålet. Byggt av mossa, hår och ull.
  2 Treffer www.torredeiserviti.com  
Ginkozin®, eine Mischung aus zwei potenten Extrakten: Ginkgo biloba, eine der ältesten auf der Welt vorkommenden Pflanzen und Huperzin A, das aus dem Moos Huperzia serrata gewonnen wird, könnte allerdings die Antwort auf diese Probleme sein.
Ginkozin®, a mix of two potent extracts: ginkgo biloba, one of the oldest plants existing on earth, and huperzine A, which is extracted from the moss Huperzia serrata, could prove to be the answer to these problems, though.
Ginkozin®, un mélange de deux extraits puissants: le ginkgo biloba, l’une des plantes les plus vieilles du monde, et l’huperzine A qui est obtenue à partir de la mousse Huperzia serrata, pourrait cependant porter une solution à ces problèmes.
Ginkozin®, una miscela di due potenti estratti, il ginkgo biloba, una delle piante più antiche al mondo e l’uperzina A, estratta dal muschio Huperzia serrata, può essere la risposta a questi problemi.
  2 Treffer euronas.com  
Ein Spiegelei in der Pfanne – ohne zu haften rutscht es von der Teflonschicht. Genau so funktionieren unsere Lumiflon-Fluorpolymerbeschichtungen: Sie stossen Wasser ab, Schmutzpartikel haftet nicht, Moos und Flechten finden keinen Halt.
Raindrops on a lotus leaf – the water just rolls off. A fried egg in the pan – it slips off the Teflon without sticking. This is exactly how our Lumiflon fluoropolymer coatings work: they repel water, dirt particles do not adhere to the surface, moss and lichen cannot gain a foothold. The paints of the Vernicron FP premium line will protect your metallic façade for years, without losing gloss or color. This has been proved by the Florida test, the toughest paint testing system in the world.
Une goutte de pluie tombe sur une feuille de lotus: l’eau s’écoule. Un œuf au plat grésille dans une poêle: il glisse sur la couche de téflon sans adhérer. Nos revêtements fluoropolymères Lumiflon fonctionnent selon le même principe: ils repoussent l’eau, les impuretés n’adhèrent pas, les mousses et lichens n’arrivent pas à s’attacher. Les vernis de la ligne Vernicron FP protègent votre façade métallique des années durant, avec une excellente tenue des teintes et de la brillance. L’exposition aux intempéries de Floride – le test le plus éprouvant au monde pour les peintures – en atteste.
  5 Treffer teenslive.info  
"Ich liebe das Land, auf dem ich lebe, wo dichte Nebel zwischen Bäumen und Felsen driften und wo Regen von Moos tropft und Berghänge hinabfließt."
”If you are terrorized or mesmerized, you are not alive. Rejoin the living, join the resistance.”
“I love recognizing the ways in which wildness, no matter how thoroughly civilized a place may be, is constantly working and toiling. I love thinking about civilization falling away as that wild force eats through it.”
“The most pressing problem facing the world is the iron heel of civilization on the neck of human and non-human communities.”
  www.asdaa.it  
Alle Abtei Ahrntal Aldein Algund Altrei Andrian Auer Barbian Bozen Branzoll Brenner Brixen Bruneck Burgstall Corvara Deutschnofen Enneberg Eppan an der Weinstrasse Feldthurns Franzensfeste Freienfeld Gais Gargazon Glurns Graun im Vinschgau Gsies Hafling Innichen Jenesien Kaltern Kardaun (Fraktion von Karneid) Karneid Kastelbell -Tschars Kastelruth Kiens Klausen Kuens Kurtatsch an der Weinstrasse Kurtinig an der Weinstrasse Laas Lajen Lana Latsch Laurein Leifers Lüsen Mals Margreid an der Weinstrasse Marling Martell Meran Mölten Montan Moos in Passeier Mühlbach Mühlwald Nals Naturns Natz-Schabs Neumarkt Niederdorf Olang Partschins Percha Pfalzen Pfatten Pfitsch Plaus Prad am Stilfserjoch Prags Prettau Proveis Rasen-Antholz Ratschings Riffian Ritten Rodeneck Salurn Sand in Taufers Sarntal Schenna Schlanders Schluderns Schnals Seis Sexten St. Christina in Gröden St. Leonhard in Passeier St. Lorenzen St. Martin in Passeier St. Martin in Thurn St. Pankraz St. Ulrich Sterzing Stilfs Taufers Terenten Terlan Tiers Tirol Tisens Toblach Tramin an der Weinstrasse Truden Tscherms Ulten Unsere Liebe Frau im Walde - St. Felix Vahrn Villanders Villnöss Vintl Völs am Schlern Vöran Waidbruck Welsberg Welschnofen Wengen Wolkenstein in Gröden
Tutti Aldino Andriano Anterivo Appiano sulla strada del vino Avelengo Badia Barbiano Bolzano Braies Brennero Bressanone Bronzolo Brunico Caines Caldaro Campo di Trens Campo Tures Castelbello - Ciardes Castelrotto Cermes Chienes Chiusa Cornedo all’Isarco Cortaccia sulla strada del vino Cortina sulla strada del vino Corvara in Badia Curon Venosta Dobbiaco Egna Falzes Fiè allo Sciliar Fortezza Funes Gais Gargazzone Glorenza Kardaun (Frazione di Cornedo) La Valle Laces Lagundo Laion Laives Lana Lasa Lauregno Luson Magrè sulla strada del vino Malles Venosta Marebbe Marlengo Martello Meltina Merano Monguelfo Montagna Moso in Passiria Nalles Naturno Naz-Sciaves Nova Levante Nova Ponente Ora Ortisei Parcines Perca Plaus Ponte Gardena Postal Prato allo Stelvio Predoi Proves Racines Rasun-Anterselva Renon Rifiano Rio Pusteria Rodengo S. Candido S. Cristina Valgardena S. Genesio Atesino S. Leonardo in Passiria S. Lorenzo di Sebato S. Martino in Badia S. Martino in Passiria S. Pancrazio Salorno Sarentino Scena Selva dei Molini Selva di Val Gardena Senale -S. Felice Senales Sesto Silandro Siusi Sluderno Stelvio Terento Terlano Termeno sulla strada del vino Tesimo Tires Tirolo Trodena Tubre Ultimo Vadena Val di Vizze Valdaora Valle Aurina Valle di Casies Vandoies Varna Velturno Verano Villabassa Villandro Vipiteno
  www.trpg.net  
Zwischen Meer und hohen Bergen können Sie eine vielfältige Landschaft mit steilen Küsten oder einladenden Heidelandschaften entdecken. Freuen Sie sich auf eine Wanderung entlang weißer Sandstrände oder über das weiche Moos der Grenzgebirge.
The area offers an excellent touring ground with marked paths. Here you can enjoy all types of nature and environments, from the steep shoreline between the sea and the high mountains, to the long and smooth moors. Enjoy a hike from the white sandy beach to the smooth and soft moss on marked paths in the border mountains. Maps of the area can be bought at Basecamp.
  7 Treffer www.tropimed.com  
Moos
Moss
Moss
Moss
Moss
Oslo - 奥斯陆
  4 Treffer www.hls-dhs-dss.ch  
Erst die Entsumpfung des Talbodens (Drainage und Kiesenkorrektion) 1845-55 und 1911-15 öffnete diesen dem Verkehr: In Etappen entstanden 1851-56 die Strassenzüge Aaretal-Emmental und Burgdorf-Thun mit dem Schnittpunkt im ehem. Moos der Gem.
L'ancien noyau villageois (K.-Dorf) est situé sur un talus le long de la Hohsträss qui reliait la place du plaid (Landstuhl), le gibet et la chapelle d'Ursellen. Le fond marécageux de la vallée du Kiesenbach était utilisé par les riverains de K., Stalden, Niederhünigen et Ursellen comme pâturage. A la suite de querelles de frontières, notamment en 1580, les marais furent partagés entre les communes en 1636 et, dans la foulée probablement, entre les fermes. L'assèchement du fond de la vallée (drainage et correction du Kiesenbach) en 1845-1855 et 1911-1915 permit d'y construire entre 1851 et 1856 la route reliant la vallée de l'Aar à l'Emmental et celle allant de Berthoud à Thoune; elles se croisaient sur le territoire de Stalden, près de la nouvelle auberge de la Croix (Kreuz). Près de ce carrefour fut ouverte une gare desservant les lignes Berne-Langnau (1864) et Berthoud-Thoune (1899). La Société laitière des Alpes bernoises s'établit en cet endroit, favorable aux transports, en 1892. Cette installation déclencha un rapide essor des habitations (zone de la fabrique, de la gare et de la Kreuzstrasse) et provoqua la venue d'autres entreprises: confiserie, biscuiterie, savonnerie, usine de produits chimiques. De nos jours, on y trouve une fabrique d'appareils, des imprimeries, des entreprises de construction et des ateliers artisanaux.
L'antico nucleo del villaggio (K.-Dorf) era situato su un pendio lungo la cosiddetta Hohsträss, che collegava il luogo dove si riuniva il tribunale, detto Landstuhl, il patibolo e la cappella di Ursellen. Il fondovalle paludoso, dove scorreva la Kiesenbach, era utilizzato come pascolo dagli ab. delle località confinanti di K., Stalden, Niederhünigen e Ursellen. In seguito alle liti sui confini (fra l'altro nel 1580), la palude fu suddivisa fra i com. (1636) e i poderi (probabilmente poco dopo). Solo la bonifica del fondovalle, con interventi di drenaggio e di correzione della Kiesenbach (1845-55 e 1911-15), rese questa zona accessibile al traffico; tra il 1851 e il 1856 furono realizzati a tappe i collegamenti stradali tra la valle dell'Aar e l'Emmental e tra Burgdorf e Thun, che si incrociavano sulla vecchia palude di Stalden presso la nuova locanda della Croce (Kreuzstrasse). Nel 1864 in questa area, fra K. e Stalden, fu costruita la stazione ferroviaria delle linee Berna-Langnau (1864) e Burgdorf-Thun (1899). Attratta dalla posizione favorevole, nel 1892 la Berneralpen Milchgesellschaft si insediò nella zona, stimolando un rapido sviluppo edilizio dell'area tra la fabbrica, la stazione e la Kreuzstrasse e richiamando altre fabbriche di dolciumi, biscotti, sapone e prodotti chimici. Oggi vi hanno sede fabbriche di apparecchiature, tipografie e imprese edili e artigianali.
  6 Treffer www.amber-hotels.de  
Moos
Moss
Moss
Moss
Moss
Moss
  www.about-payments.com  
Die hier lebenden Pflanzen und Tiere sind diesen Bedingungen angepasst und unterscheiden sich von denen auf halber Höhe des Hügels; so überlassen Sorten wie Ginster, Manna-Esche, Flaumeiche und Kiefer den mesophilen Sorten den Vortritt: Kastanie Eschen und Kirsche; die bedeutend feuchtere und schattige Talsohle wird schließlich durch die Anwesenheit von Sommereichen, Erlen, Silber-Weiden und einem Unterholz mit Riedgras und Moos gekennzeichnet.
The itinerary sets off at the southern part of residential complex of Casalborgone, in connection with the routes of the province of Turin. Then it winds west of the county road, until you reach the vicinity of the interesting Romanesque church of San Giovanni. Then you continue through the hills toward Berzano San Pietro. If you want, you can climb the hill above the village, where the church of San Giovanni Battista stands, which is a remarkable scenic point. If you look to the north from here, you can enjoy an entirely wooded hillside. It is a state-owned forest: the “Forest of orchids” for being specifically rich in these beautiful plants. Recently the forest underwent a forestry operation in order to conserve its biodiversity and enhance enjoyment. This is a very diverse environment: the characteristics of the part on the ridge are very dry and the soil is rather friable, which produces impressive gullies here and there. The plants and animals that live there have adapted to these conditions and are different from those found on the hillside. Species such as broom, flowering ash, oak, Scots pine give way to mesophilic species, such as chestnut, ash, cherry. Finally, the valley bottom, which is very damp and shady, is characterized by the presence of British oak, alder, white willow and brushwood containing sedges and mosses. You go back heading south, leaving the village of Berzano S.Pietro behind, and proceed on a rather twisting but pleasant rural context, all the way to the point where this trail intersects the Superga-Crea path. You can take a short detour and visit the Abbazia di Santa Maria di Vezzolano, one of the six emblematic monuments of the Piedmont Region and a jewel of Romanesque architecture. The impressive façade, the finely carved rood screen, the atmosphere of the austere cloister partially covered by frescoes, the sculptures of capitals and the architectural composition that amount to a cultural heritage are of primary interest and they certainly deserve to be visited without haste. Inside the Abbey, you can see the “Permanent Exhibition of Romanesque” organized by the Fine Arts authority of Piedmont, which offers the most complete documentation on Romanesque architecture that can be traced in Vezzolano. Now you go first in the wood, then across vineyards and small croplands and go down enroute to Castelnuovo Don Bosco. On this stretch you can see the sunny Romanesque church of Santa Maria di Cornaredo, which stands on a hill on th
  11 Treffer www.eyedoctor.com.tw  
Daniel Moos
Horizons
  13 Treffer www.chinese-architects.com  
Hof "Toni zu Moos"
Farmhouse "Toni zu Moos"
  2 Treffer www.celotajs.lv  
Fahren Sie nicht auf empfindlichen Bodenüberzug – Moos, Dünen, Strandabhängen u. a. unangemessenen Orten, weil das Fahrrad tiefe Spuren hinterlässt, die mehrere Jahre zurückbleiben!
Avoid riding on fragile ground cover such as moss, dunes, steep river banks, etc. The bike will leave deep tracks that won’t disappear for years.
Не передвигайтесь по чувствительному неофиту - мху, песчаным дюнам, склонам берегов и другим неподходящим местам, так как велосипед оставляет глубокие следы, которые не исчезают в течение многих лет!
Nebrauc pa jūtīgu zemsedzi – sūnām, kāpām, krastu nogāzēm u.c. nepiemērotām vietām, jo velosipēds atstās dziļas sliedes, kas neizzudīs daudzu gadu garumā!
  www.aqvabanysvells.com  
Neben vielfältigen sportlichen Freizeitaktivitäten, finden Sie in der nächsten Umgebung auch zahlreiche Sehenswürdigkeiten wie z.B. den Paulsner "Dom auf dem Lande", das Schloss Moos-Schulthaus, unzählige Ansitze und Burgen, das Messner Mountain Museum auf Schloss Sigmundskron und nicht zuletzt die beeindruckenden Naturschauspiele im Frühlingstal und in den Eislöchern.
Beside different athletic spare time activities, you can find also numerous sights, for example the Paulsner "cathedral on the country", the castle Moos-Schulthaus, in the nearest surroundings innumerable palaces and castles, the Messner Mountain museum on castle Sigmundskron and not least the impressive nature scenarios in the "spring valley" and in the Ice holes. Moreover, a particular week program for the whole family as well as some (musical) events expects you in the high season.
Accanto a molte attività sportive e del tempo libero, potrà trovare nelle vicinanze moltissime attrazioni come il duomo di Pauls, il castello di Moos-Schulthaus, interminiabili castelli e rovine, il museo delle montagne di Messner a castel Firmiano, e non per ultimo i fenomeni naturali nella valle di primavera e nelle buche di ghiaccio. Inoltre durante la stagione alta sarà disponibile un programma settimanale per tutta la famiglia e diversi eventi musicali.
  www.teqcycle.com  
Im Empfangsbereich wurde für Mitarbeiter und Besucher mit einer Empfangstheke aus poliertem Stein und HI-MACS® in Toffee Brown ein stimulierendes Ambiente geschaffen, kombiniert mit maßstäblich vergrößerten Reagenzgläsern und einer hinterleuchteten Wandverkleidung. Beim Betreten dieses Bereichs fällt der Blick sofort auf die Wand mit dem präparierten Moos und den Weißbirkenstämmen sowie auf das Hub-Logo.
The reception area creates a stimulating ambiance for staff and visitors and includes a polished stone and HI-MACS® Toffee Brown welcome desk, as well as ‘scaled-up’ test tubes and back-lit panelling. The entrance to this area is eye catching with a preserved moss wall, silver birch timbers and the Hub logo. The tree area is encased with 6mm HI-MACS® in Arctic White while all other HI-MACS® components are formed from 12mm panels.
La zona de recepción crea un ambiente estimulante para el personal y los visitantes, e incluye un mostrador realizado en piedra pulida y HI-MACS® en la tonalidad Toffee Brown, así como tubos de ensayo a gran escala y paneles con iluminación de fondo. La entrada a esta zona es llamativa, con una pared de musgo conservado, maderas de abedul de plata y el logotipo de Hub. La área con troncos de árboles está enmarcada con 6mm de HI-MACS® en Arctic White, mientras que todos los demás componentes en HI-MACS® se han realizado a partir de paneles de 12 mm.
Il risultato è stato un’area stimolante per lo staff e i visitatori, con un banco di accoglienza in HI-MACS® color Toffee Brown, originali provette e pannelli retroilluminati. L'accesso a questa zona è sensazionale, con una vistosa parete in muschio, elementi in legno di betulla bianca e il logo del centro; la zona ‘alberata’ è contenuta in una cornice in HI-MACS® Arctic White e tutti gli altri elementi sono ottenuti da pannelli di 12 mm di spessore.
  2 Treffer embzagorje.com  
Der Name lässt sich als „Wasser mit Moos“ oder „Feuchtigkeit des Wassers“ übersetzen, wenngleich andere Schriftsteller auch die Übersetzung „aufgewühltes Wasser“ vorschlagen, da sich in nächster Nähe einige kleine Seen befinden, dessen Wasser recht trüb ist.
EThe Mayan archaeological site of Cobá is located about ninety kilometers east of Chichén Itzá, and about forty kilometers east of Tulum, it has an area of about 70 square kilometers and a network of 45 roads (or sacbeob) that communicate to the different groups in the site, as well as other minor communities, which almost certainly depended on its rule.
Le site archéologique maya de Cobá est situé à 90 kilomètres à l’est de Chichén Itzá et à environ 40 kilomètres au nord-est de Tulum. Le site a une superficie d’un peu plus de 70 kilomètres carrés et possède un réseau de 45 chemins (ou sacbeob) qui relie les différents ensembles entre eux et à d’autres communautés plus petites qui lui étaient probablement subordonnées.
El yacimiento arqueológico maya de Cobá está situado a unos noventa kilómetros al este de Chichen Itzá y a unos cuarenta al noroeste de Tulum, tiene una extensión de poco más de 70 kilómetros cuadrados y una red de 45 caminos (o sacbés) que comunica a los diversos conjuntos del sitio, y con otras comunidades menores, que seguramente dependían de su dominio.
Il suo nome si traduce come “acqua con muschio” o “ umidità dell’acqua”, anche se ci sono autori che suggeriscono che significa “acqua torbida”, per la vicinanza a piccoli laghi con un colore abbastanza torbido. Altri ricercatori della lingua maya antica, pongono altre traduzioni, tra le quali “acqua della chachalaca”, “dente dituza”, che deriverebbero dalle parole maya o “acqua abbondante”.
  5 Treffer khartasia-crcc.mnhn.fr  
Moos-Eier
Oeufs de mousse
  2 Treffer www.citic.com  
Lebende Wand aus Moos
Muro vivente di muschio
  19 Treffer www.cn.discovery-japan.me  
Moos-Stickerei mit Sensoren – Methoden und Anwendungen für die biomedizinische Signalmessung
Moss Embroidery with Sensors – Methods and Applications for Biomedical Signal Collection
  www.goethe.de  
Ohne Moos, was los – mit Crowdfunding den Traum vom eigenen Film verwirklichen
Bash With No Cash – Crowd Funding Makes the Dream of Making Your Own Film Come True
  www.konurlar.com  
Kraftwerk Moos (Teilweise)
Power unit Nenzlingen (Partly)
Centrale de Moos (Partiel)
  www.buhlermadeiras.com  
Komfortables Panorama-Wandern von Almhütte zu Almhütte. Über Wurzeln & Moos & Bergwiesen voller Almrosen, begleitet von kenntnisreichen Wanderführern (leicht).
Easy hiking with a panoramic view going from hut to hut. Through mountain meadows covered with alpine roses, accompanied by knowledgeable hiking guides (easy)!
Confortevole scampagnata panoramica di malga in malga. Attraversando prati & pascoli coperti di fiori alpini, accompagnati da guide esperte (facile).
  3 Treffer www.infoflora.ch  
Moos-Nabelmiere
Moehringie mousse
Osservazione
  11 Treffer www.velona.gr  
5275 Algen-, Moos- und Gefässpflanzenarten
5275 specie di alghe, di muschi e di piante vascolari,
  4 Treffer www.magistricataloniae.org  
Leere Marmeladengläser, Moos zum Auspolstern der Gläser
Empty jam jars, moss to provide cushioning inside the jars
Pots de confiture vides, mousse pour rembourrer les pots
  5 Treffer www.totholz.ch  
2 Durchmesser, Neigung, Abbauzustand, Nadel-/Laubholz, Rindenbedeckung, Bodenkontakt, Spechtloch, Moos-Deckungsgrad, Flechten-Deckungsgrad, Totholzpilze, Verjüngung auf Totholz, u.a.
2 diamètres, inclinaison, degré de décomposition, bois de conifère/-de feuillus, degré de recouvrement de l’écorce, contact au sol, trou de pics, degré de recouvrement des mousses, degré de recouvrement des lichens, champignons du bois mort, rajeunissement sur bois mort.
  2 Treffer www.biel-seeland.ch  
Durch das Grosse Moos
Across the Great Marsh
Traversée du Grand Marais
  10 Treffer www.belgium-architects.com  
„Luce Verde“ heißt die Serie, die aus haltbarem Moos von art aqua gefertigt und mit LED hinterleuchtet wird. Das Objekt holt die Natur ins Gebäude und verbessert die Raumakustik.
The product range manufactured with preserved moss by art aqua is called “Luce Verde” and uses LED backlighting. It brings nature into the building and improves the room acoustics.
  www.leukerbad.ch  
Florent Moos
Marketing Assistant
Assistante Marketing
Manuela Bär
  2 Treffer cert.be  
Der Name lässt sich als „Wasser mit Moos“ oder „Feuchtigkeit des Wassers“ übersetzen, wenngleich andere Schriftsteller auch die Übersetzung „aufgewühltes Wasser“ vorschlagen, da sich in nächster Nähe einige kleine Seen befinden, dessen Wasser recht trüb ist.
EThe Mayan archaeological site of Cobá is located about ninety kilometers east of Chichén Itzá, and about forty kilometers east of Tulum, it has an area of about 70 square kilometers and a network of 45 roads (or sacbeob) that communicate to the different groups in the site, as well as other minor communities, which almost certainly depended on its rule.
Le site archéologique maya de Cobá est situé à 90 kilomètres à l’est de Chichén Itzá et à environ 40 kilomètres au nord-est de Tulum. Le site a une superficie d’un peu plus de 70 kilomètres carrés et possède un réseau de 45 chemins (ou sacbeob) qui relie les différents ensembles entre eux et à d’autres communautés plus petites qui lui étaient probablement subordonnées.
El yacimiento arqueológico maya de Cobá está situado a unos noventa kilómetros al este de Chichen Itzá y a unos cuarenta al noroeste de Tulum, tiene una extensión de poco más de 70 kilómetros cuadrados y una red de 45 caminos (o sacbés) que comunica a los diversos conjuntos del sitio, y con otras comunidades menores, que seguramente dependían de su dominio.
Il suo nome si traduce come “acqua con muschio” o “ umidità dell’acqua”, anche se ci sono autori che suggeriscono che significa “acqua torbida”, per la vicinanza a piccoli laghi con un colore abbastanza torbido. Altri ricercatori della lingua maya antica, pongono altre traduzioni, tra le quali “acqua della chachalaca”, “dente dituza”, che deriverebbero dalle parole maya o “acqua abbondante”.
  www.alperia.eu  
Fernwärmenetz Sexten Das Fernwärmenetz in der Gemeinde Sexten hat eine Länge von 18 Kilometer und reicht bis zu den Fraktionen Moos und Waldheim am Eingang des Fischleintals. Im orangenen Kreis ist das Fernheizwerk eingezeichnet, wo auf nachhaltige und effiziente Weise jene Wärme produziert wird, die über das Fernwärmenetz an 400 Abnehmer verteilt wird.
Rete di teleriscaldamento di Sesto La rete di distribuzione del calore all’interno del comune di Sesto è lunga 18 km e raggiunge le frazioni di Moso e Waldheim fino all’inizio della Val Fiscalina. Nel cerchio in arancione è evidenziata la centrale di teleriscaldamento, dove in modo sostenibile e efficiente viene prodotto il calore che poi viene distribuito attraverso la rete ad oltre 400 utenze.
  www.tibiame.com  
Pfelders (Moos in Passeier)
Rittner Horn – Ritten (15/3)
Plan (Moso in Passiria) (14,5/4)
  www.latest-kodi.com  
Eine praktische Clutch und Geldbörse in einem von Keecie. Weit genug, um alles nutzen zu können. In einem Moos verwendete Farbe. Mit einem Druck in der Tasche eines Pfaus und einer Kohlmeise, die ihre Geheimnisse einander in den Baumwipfeln anvertrauen.
A handy clutch and wallet in one of Keecie. Wide enough to be able to use everything. In a moss used color.With a print in the bag of a peacock and a coal tit that entrust their secrets to each other in the treetops.
Een handige clutch en portemonnee in één van Keecie. Breed genoeg om er van alles in kwijt te kunnen. In een moss used kleur.Met een print in de tas van een pauw en een koolmeesje die elkaar in de boomtoppen hun geheimen toevertrouwen.
  www.at-os.com  
Das Design des Aufdrucks kam vom experimentierfreudigen Luzerner Illustrator Linus von Moos alias Rips1, der auf schnörkellose archaische Elemente setzte. Die auch als Rucksack verwendbare bedruckte Tasche aus weicher Baumwolle spricht in Design und Ausführung junge Menschen aller Couleur an.
The Swiss illustrator Linus von Moos alias Rips1 was responsible for the printing artwork which can be described as straightforward and somehow archaic. The ERU Lifestyle promotion bag can also be used as a rucksack.
  2 Treffer www.hotelcassone.com  
Im sogenannten „Bäcken-Moos“, dem südöstlich von Sterzing am Eisack gelegenen Sterzingermoos, wurde 1980 der neue Frickhof mit Schlachthof gebaut und in den nachfolgenden Jahren fortlaufend erweitert.
Il nuovo maso Frick con il mattatoio venne costruito nel 1980 nel cosiddetto “Backen-Moos” a sud-est dello “Sterzinger Moos” nella zona lungo il fiume Isarco. Negli anni successivi il maso è stato continuamente ampliato. Nel settembre 2012 è stata completata la costruzione della nuova stalla per bestiame da ingrasso di razza pezzata e grigia alpina.
  labirintus.eu  
Die Formen der Blüten, ihre Farben, die Federn der Vögel, das Moos auf den Felsen, das Chaos der perfekten Natur.
In the shapes of flowers, their colors, the bird feathers, the moss on rocks, in the chaotically perfect nature.
Dans la forme des fleurs, leurs couleurs, les plumes des oiseaux, la mousse sur les rochers… dans le chaos parfait de la nature.
Nelle forme dei fiori, i loro colori, le piume degli uccelli, il muschio sulle rocce, nella natura caoticamente perfetta.
Nas formas das flores e nas suas cores, nas penas dos pássaros, no musgo nas pedras, na caoticamente perfeita natureza.
Меня вдохновляет форма цветов, их цвет, оперение птиц, мох на скалах, хаотическое совершенство природы.
  usvreact.eu  
Massgebliche Personen wie Josef Gantner, Hans Bernoulli, Alfred Roth, Lucius Burckhardt, Benedikt Huber, Stanislaus von Moos, Ernst Hubeli oder Christoph Luchsinger prägten als Redaktoren die Geschichte des «Werk».
Des personnalités de premier plan comme Josef Gantner, Hans Bernoulli, Alfred Roth, Lucius Burckhardt, Benedikt Huber, Stanislaus von Moos, Ernst Hubeli ou Christoph Luchsinger ont marqué l’histoire de «Werk» dont ils étaient les rédacteurs.
  guitaremontreal.com  
Der Totentanz, das wichtigste Werk von Rudolf Stolz, ziert den Friedhof in Sexten. Weitere Fresken des bedeutenden Malers sind in der St. Josefs Kirche in Moos.
The “Dance Macabre”, the most important piece of work by Rudolf Stolz, adorns the entrance to the cemetery in Sesto. Further frescoes by this renowned painter are found in San Giuseppe church in Moso.
La “Danza Macabra” il capolavoro di Rudolf Stolz è il vanto del cimitero di Sesto. Ulteriori affreschi del famoso pittore si trovano nella Chiesa di San Giuseppe a Moso.
  2 Treffer www.vriendenopdefiets.nl  
Der Totentanz, das wichtigste Werk von Rudolf Stolz, ziert den Friedhof in Sexten. Weitere Fresken des bedeutenden Malers sind in der St. Josefs Kirche in Moos.
The “Dance Macabre”, the most important piece of work by Rudolf Stolz, adorns the entrance to the cemetery in Sesto. Further frescoes by this renowned painter are found in San Giuseppe church in Moso.
La “Danza Macabra” il capolavoro di Rudolf Stolz è il vanto del cimitero di Sesto. Ulteriori affreschi del famoso pittore si trovano nella Chiesa di San Giuseppe a Moso.
  www.sinus-magnettechnik.de  
Von St. Leonhard in Passeier aus in Richtung Moos in Passeier (ca. 7 km) beginnt gleich am Dorfeingang die Zufahrt zur Timmelsjoch-Straße. Anschließend folgt man der 29 km langen Südrampe bis hoch zum Joch; dabei wird ein Höhenunterschied von 1.800m überwunden.
From St. Leonhard in Passeier in the direction of Moos in Passeier (approx. 7 km) the Timmelsjoch road starts directly at the entry of the village. Afterwards you drive along the 29 km long southern ramp to the pass with a difference in altitude of 1800 m.
  www.eastbelgium.com  
Eine seltene Fledermausart hat die dunkle Röhre nach Luxemburg zu ihrem Refugium gemacht und duldet vorerst keine Störenfriede. Es lohnt sich aber, von luxemburgischer Seite einmal an den Tunnel heranzufahren - die verwilderten und mit Moos bewachsenen Befestigungsmauern hinterlassen einen majestätischen Eindruck.
Een laatste blik vanaf de verdedigingstoren over Burg Reuland en omliggende uitlopers van de Ardennen en de laatste etappe gaat van start: op naar Troisvierges. De landschapspracht die het oog streelde tijdens de vorige etappe, is nog niet ten einde. Ter hoogte van Lengeler rijd je recht op de tweede tunnel af. Helaas blijft deze tunnel tot nader bericht gesloten voor verkeer. Een zeldzame vleermuissoort heeft zijn toevlucht gezocht in de donkere buis naar Luxemburg en voorlopig mag de rust hier niet verstoord worden. Het loont echter de moeite om eens naar de Luxemburgse zijde van de tunnel te rijden - de verwilderde en met mos begroeide bevestigingsmuren maken een majesteitelijke indruk. Dan is het nog maar enkele kilometers tot aan de eindbestemming: het station van Troisvierges.
  www.czech.cz  
Sechs Kilometer nordöstlich von Franzensbad befindet sich ein Naturreservat Soos, ein Überrest der späten vulkanischen Tätigkeit. Sie können hier ein einzigartiges Moos mit Gasausbrüchen in den Sumpfvulkanen (Mofeten) und mit Mineralquellen sehen, von welchen die Kaiserquelle die stärkste ist.
A six kilomètres au nord-ouest de Františkovy Lázně se trouve la Réserve naturelle Soos, vestige d'une activité volcanique tardive où l'on peut y voir une tourbière unique avec des points d'émergence des gaz dans les mofettes et des sources minérales dont la plus forte est la Source de l'empereur (Císařský pramen). Le terrain est traversé par un sentier éducatif de 3 km portant des panneaux d'informations.
Šest kilometrů severovýchodně od Františkových Lázní se nachází národní přírodní rezervace Soos, pozůstatek pozdní vulkanické činnosti. Můžete tady vidět ojedinělé rašeliniště s vývěrem plynů v bahenních sopkách (mofety) a s minerálními prameny, z nichž nejsilnější je Císařský pramen. Územím prochází okružní 3 km dlouhá naučná stezka s informačními panely.
  www.raibz.rai.it  
Moos in Passeier
Moso in Pass.
  2 Treffer pushcomponents.com  
Moos
muschio
  dailyuspost.com  
Kamera Dominik Moos
Cinematography Dominik Moos
Image Dominik Moos
  www.citroenpeugeot.com  
Neues Hotel im Raum Schlad­ming-Rohr­moos: Hotel Planai - wird unter skandinavischer Leitung von Carina Hart­weger geführt.
New hotel in Schlad­ming-Rohr­moos: Hotel Planai - managed by Carina Hart­weger
  mxgpvideogame.com  
Moos - Weg Nr. 15/17 ca. 2 Std.
Moso/Moos: N. 15/17 – approx. 2 hours
D’estate ci raggiungete attraverso:
  www.hfre.com.hk  
Wo: Moos in Passeier, Werkhalle der HOLKA/Zimmerei Gufler Christian
Dove: Moso in Passiria, capannone HOLKA/carpenteria Gufler Christian
  www.jumbo.ch  
Unkraut, Moos und kahle Stellen: Wenn auch Vertikutieren den Rasen nicht mehr in Form bringt, ist es...
Nel fai da te servono spesso cemento, malta o calcestruzzo: per costruire un muretto in giardino,...
  2 Treffer renewarise.org  
Moos , Aseri , Europa , Balkans , Zentralasien
Tibet , USSR , Central Asia , Taiping , India
Europa , Armenia , Azerbaiyán , Bayahibe , T´bilisi
  3 Treffer mahempwear.com  
Parkara Damen *moos*
Available sizes: 36
  hyipfriend.net  
moos
View
Weergeven
  15 Treffer www.alpine-pearls.com  
Moos
Read more
Suite
Leggi...
  2 Treffer www.rabenu.co.il  
Moos
Musk
  www.catedraldevalencia.es  
Pilze, Schimmels und Moos sind eliminiert. Die schmutzigen Flächen mit Radiergummi gereinigt. Die goldenen, ausgeputzt. Die Risse und die verlorenen Zonen mit “rigatino” überzogen. Die durch Verschüttung gefährdeten Teile, befestigt.
Consolidation and cleaning of the apse walls, restoration of the ogival windows, installation of glass windows with exterior and interior ultraviolet filters.
  2 Treffer www.selectedhotels.com  
Kultur, Geschichte und Natur - dies zeichnet St. Lorenzen, das römische Sebatum, aus. Die Marktgemeinde St. Lorenzen umfasst die Dörfer Montal, Onach, Ellen, Hörschwang, Runggen, St. Martin und Moos, Maria Saalen, Stefansdorf, Sonnenburg, Fassing und Lothen.
Culture, history and nature - these are the main features of the small comune St. Lorenzen in South Tyrol in northern Italy. The municipality of St. Lorenzen contains the villages Montal, Onach, Ellen, Hörschwang, Runggen, St. Martin and Moos, Maria Saalen, Stefansdorf, Sonnenburg, Fassing and Lothen.
Cultura, storia e natura - queste sono le caratteristiche principali del piccolo comune di San Lorenzo di Sebato, in Alto Adige. Il comune di San Lorenzo di Sebato comprende le frazioni di Campolino, Castelbadia, Costa Onies, Elle, Fassine, Floronzo, Mantana, Onies, Palù, Rio Mara, Ronchi, San Martino, Santo Stefano, Sares.
  2 Treffer www.mandrilemelis.it  
Entferne mögliches Nistmaterial (Zweige, Moos, Blätter) vom Dach.
Verwijder mogelijk nestmateriaal (takjes, mos, bladeren) van je dak;
  rvaholic.com  
Wenn die Erde kein zufriedenstellendes Ablaufen erlaubt, legen Sie vor Verlegung ein Schwemmsandbett an (ungefähr 5 cm), um die Wasserabführung zu beschleunigen. Stehendes Wasser kann zum Auftreten von Moos auf dem Kunstrasen führen und den Teppich verderben.
Vermijd een slechte afwatering. Zorg ervoor dat regenwater goed kan afgevoerd worden door de grond. Indien de grond niet voldoende afwatering biedt, brengt u voor de plaatsing een onderlaag (van ongeveer 5 cm) rivierzand aan om de afwatering te versnellen. Stilstaand water kan ervoor zorgen dat er mos op het kunstgras ontstaat en de grasmat beschadigd raakt.
  12 Treffer www.enomic.com  
Bekannt ist, dass Geländeform, Geologie und Bodeneigenschaften beeinflussen, ob solche Rutschungen entstehen. Christine Moos untersuchte in ihrer Masterarbeit am SLF, inwiefern auch die Waldstruktur dafür verantwortlich ist.
Forests fundamentally stabilize the soil beneath them. In forests with significant gaps, however, a con­sider­able number of shallow landslides have been observed. Terrain, geology and soil characteristics are known to influence whether such landslides take place. In her Master’s thesis at SLF, Christine Moos investigated to what extent forest structure might also be responsible. ETH awarded her work the prize for its Master’s degree program in Environmental Sciences.
La forêt stabilise fondamentalement le sol. Néanmoins, on observe un nombre considérable de glissements de terrain superficiels dans les forêts très clairiérées. Que la forme du terrain, la géologie et les propriétés du sol influencent la survenue de tels glissements est un fait connu. Dans son travail de master au SLF, Christine Moos a étudié dans quelle mesure la structure forestière pouvait aussi jouer un rôle. L’EPF a récompensé ce travail par le prix attribué à la ­filière de master en sciences de l’environnement.
  www.blw.admin.ch  
Auf vergleichsweise kleinem Raum finden sich aufgrund unterschiedlicher naturräumlicher Voraussetzungen verschiedenste Nutzungsformen und Intensitäten landwirtschaftlicher Produktion so zum Beispiel Gemüsebau im Grossen Moos, Rebbauterrassen am Bielersee, Grünland- und Futterbaulandschaften auf dem Tessenberg und Waldweiden auf der Jurakette.
La cura del paesaggio attraverso la produzione agricola implica aspetti di natura quantitativa e qualitativa. Dal punto di vista quantitativo, nelle regioni di montagna e in quelle d’estivazione la conservazione delle superfici che rischiano altrimenti di essere abbandonate assume un’importanza rilevante. Nella regione di pianura, dove si assiste alla riduzione della superficie coltiva data dal continuo sviluppo degli insediamenti e delle infrastrutture, la gestione agricola è un fattore fondamentale. Dal punto di vista qualitativo, invece, l’agricoltura fornisce un importante contributo alla cura del paesaggio grazie tra l’altro alla creazione di svariati elementi e ambienti caratteristici di una determinata regione. Su scala più ridotta, le particolari condizioni naturali sono spesso all’origine della diversificazione delle forme di sfruttamento e dell’intensità della produzione agricola (colture orticole nel Grosse Moos, vigneti terrazzati sulle rive del lago di Bienne, erbai e colture foraggere sul Tessenberg, pascoli boschivi lungo la catena montuosa del Giura).
  vibch.penzhouse.com  
So realisieren beispielsweise viele Menschen nicht, dass durch das Entwurzeln oder Fahren auf Moos Schaden verursacht wird, der mindestens ein Jahrzehnt, wahrscheinlich aber hunderte von Jahren benötigt, um zu verheilen.
La plupart des touristes qui viennent en Islande le font pour profiter de la nature islandaise, qui est certainement unique. Du point de vue géologique, l‘Islande est un pays jeune ; une île volcanique qui est encore en formation, comme le monde l‘a sûrement remarqué ces dernières années. Mais du fait de la jeunesse du pays et de la façon dont il s‘est développé, l‘environnement naturel est fragile et sensible. Quand le fait que le pays est situé juste en-dessous du cercle polaire acrtique est pris en considération, ainsi que le fait que la saison pendant laquelle la végétation pousse est courte, il apparaît que l‘environnement peut mettre des années, des décennies, ou même des siècles pour se remettre. Par exemple, beaucoup de gens ne réalisent pas que, en roulant sur la mousse ou en la déracinant, des dégats sont causés qui peuvent prendre au moins une décennie ou, plus vraisemblablement, plusieurs siècles à réparer – et nous ne parlons même pas des hautes terres où l‘été est beaucoup plus court.
  3 Treffer www.yodeyma.com  
Sinterbarrieren der Oberen Seen, bewachsen mit dem Moos Palustriella commutata (Foto: Antun Alegro).
Travertine barriers of the Upper lakes overgrown with the moss species
  www.sunnbuel.ch  
Zwischen Ende April und Juni baut das Weibchen ihr aus Moos, Blättern und Reisig bestehendes Nest in Mauerspalten oder kleinen Schlupfwinkeln in Gebäuden. Das Nestinnere wird mit Haaren und Federn ausgelegt.
Entre fin avril et juin, la femelle construit son nid dans une infractuosité ou dans le recoin d’un bâtiment avec de la mousse, des feuilles et des brindilles. L’intérieur est tapissé de poils et de plumes. Elle pondra 4 à 6 œufs qui donneront naissance aux oisillons 2 semaines plus tard.
  www.interpon.com  
In Kooperation mit dem Tiroler Unternehmen Organoid Technologies ist planlicht eine einzigartige, akustisch wirksame Leuchte gelungen. Mit den organoiden Oberflächen (Wolle, Heu, Moos oder wahlweise auch in schlichtem Lichtgrau) entsteht eine spezielle Wirkung in Verbindung mit technischem Licht.
In cooperation with the Tyrolean company Organoid Technologies a unique acoustic luminaire was created. With organoid surfaces (wool, hay, moss or on demand in straight light grey) a special atmosphere comes up by this connection of sound absorption and technical lighting.
  6 Treffer www.hotel-santer.com  
Dort vorbei am Sessellift Haunold und am linken Bachufer des Sextnerbaches weiter auf dem Radweg (Schotterweg) Richtung Sexten. Dann weiter nach Moos bis ins Fischleintal zur Fischleinbodenhütte. Zurück wieder über den selben Weg.
At the train station in Dobbiaco Nuova the cycle path begins which leads you to San Candido. Pass the cable-car facility and turn right in the direction of Sesto. Then drive to Moso and Fiscalina Valley. Return journey on the same route.
  www.puertorico-hotels.com  
Der Friedhof erstreckt sich auf einem sieben Hektar großen Feld mit fast Tausenden von Khachkars, jedes von denen einzigartige Ornamentik darstellt. Die meistenvondiesen Khachkarssindjetzt mit Moos und Flechten bedeckt.
Beaucoup de khachkhars dans le cimetière de Noratus, datent du 13 ème et 17ème siècles, et le plus ancien a été recourbée au Xème siècle. Le cimetière s'étend sur un terrain de sept hectares contenant près d'un millier de khatchkars, chacun d'entre eux représentant une ornementation unique. La majorité des khatchkars sont recouverts de mousse et de lichen. Plusieurs pierres tombales dans le cimetière représentent des scènes sculptées de mariages et de vie à la ferme.
Многие хачкары на кладбище Норадуз, восходят к 13-17 векам, а самый старый был вырезан в 10-м веке. Кладбище находится на семи гектарах территории с почти тысячами хачкарами, каждый из которых изображает уникальный орнамент. Большинство хачкаров покрыто мхом и лишайниками. Несколько надгробий на кладбище изображают резные сцены свадьбы и сельской жизни.
  2 Treffer www.swisstopo.admin.ch  
Als geometrische Grundlage und Gerüst für die Erstellung der Landeskarte wurde das Gelände nach der Methode der Triangulation mit einem Netz von Dreiecken überspannt. Aus einer genauen Distanzmessung im Grossen Moos und vor allem aus Winkelmessungen auf allen Dreieckspunkten, den sog. Triangulationspunkten, konnten deren Koordinaten berechnet werden.
The triangulation method was adopted to provide the geometrical basis and framework of the map. This meant superimposing a network of triangles over the territory. Based on an exact measurement of distance in Grossen Moos and above all by measuring the angles of all the points of the triangles, the so-called triangulation points, their coordinates could be calculated. In this way the first accurate geometric reference network for the whole country came into being, one that made the link between the regions to the North and to the South of the Alps.
Pour servir de base géométrique et de structure pour l'établissement de la carte nationale, le terrain a été recouvert d'un réseau de triangles selon la méthode de la triangulation. A partir de mesures de distance précises dans le Grand Marais et en particulier de mesures angulaires au niveau de l'ensemble des points de triangulation, il a été possible de calculer les coordonnées. C'est ainsi que fut créé le premier réseau de référence géométrique fiable pour l'ensemble du pays, qui reliait également les régions situées au nord des Alpes à celles situées au sud des Alpes.
Come base geometrica e struttura per la creazione della carta nazionale, il territorio è stato coperto da una rete di triangoli secondo il metodo della triangolazione . Partendo da una misura precisa di distanza nel Grosses Moos e soprattutto da misure angolari su tutti i vertici del triangolo, i cosiddetti punti di triangolazione, fu possibile calcolare le loro coordinate. In tal modo fu creata la prima rete geometrica di riferimento affidabile per tutto il paese, che univa le regioni a nord delle Alpi con quelle a sud.
  2 Treffer www.swissworld.org  
Felder reihen sich an Felder, dazwischen ein dichtes Strassennetz, alles ist geordnet und übersichtlich. Ausser im Grossen Moos gibt es kaum endlose Felder und Ebenen. Wiesen wechseln mit Feldern und Äckern.
The dense population and economic concentration in the Plateau means that more and more cultivated land is being lost. In Switzerland as a whole, 1 m2 (11 sq.ft.) of land has been built over every second since the early 1980s by encroaching housing and infrastructure. The greatest expansion has been in the conurbations of the Plateau.
En Suisse, 0,86 m2 de terre est grignoté toutes les secondes par l'immobilier et les infrastructures. Ce phénomène d'expansion a été le plus important dans les agglomérations du Plateau. Trois quarts des rivières sont endiguées, 90 % des marais asséchés.
Nell'Altopiano centri urbani e aree industriali sono in continua espansione alle spese delle aree agricole. Complessivamente, dall'inizio degli anni '80 i terreni sono stati divorati dal cemento al ritmo di 1 mq/secondo per l'incalzare di abitazioni e infrastrutture. E l'espansione maggiore si è verificata in prossimità dei grossi agglomerati urbani dell’Altopiano.
Проезжая по Швейцарскому плоскогорью, замечаешь, какой зеленый ландшафт, как будто свежевыкрашенный. И как все обустроено, как будто кто-то прочертил по линейке. Поле за полем, а между ними пролегает ровная дорога или автомагистраль. Все урегулировано и хорошо обозримо. Нигде не увидишь бесконечного поля. Луга сменяются полями, засеянными хлебными злаками или другими зерновыми культурами. А между ними – маленькие лесные опушки. Земля очень хорошо обрабатывается и культивируется в аграрных целях.
  icpt.pl  
Am Bergbahn-Gasthaus fahren wir den Forstweg abwärts zum Hotel Sonne, hinter dem Hotel nehmen wir den Weg in Richtung Saltria. Am kleinen Moos zweigt der Weg Nr. 11 ab: Technisch versierte Mountainbiker können ihm folgend das Jendertal hinunterfahren.
At the mountain station of the cable car of Ortisei we continue our tour on a forest road down to the Hotel Sonne. Behind the hotel we cycle in the direction of Saltria. At the cross in the middle of a meadow, mountain bike experts can take trail no. 11 leading through the Jender valley. If you don’t consider yourself an expert we recommend you to continue on trail no. 9, which leads to Saltria and finally to Santa Cristina/Val Gardena. Shortly before arriving at Santa Cristina the two trails meet again and we continue our tour on trail no. 8 until the cross above the entrance of the village of Ortisei. After turning left two times (trail no. 6 in the direction of Roncadizza) we cycle back to our starting point.
Abbiamo raggiunto il punto più alto del nostro giro, il Monte Piz. Arrivati all’albergo situato alla stazione a monte della cabinovia il nostro tour prosegue per la strada forestale in direzione dell’Hotel Sonne. Poco dopo l’albergo proseguiamo per il sentiero in direzione Saltria. Giunti ad un bivio in mezzo ad un prato, il sentiero n. 11 prosegue per la valle Jender. Consigliamo però questo tratto solo ad esperti! Chi non è così pratico consigliamo di proseguire per il sentiero n. 9 verso Saltria e poi in direzione Val Gardena/S. Cristina. Poco prima di S. Cristina i due sentieri in alternativa si incrociano: proseguiamo per il sentiero n. 18 fino a raggiungere l’ingresso del paese di Ortisei. A tutti e due gli incroci ci teniamo sulla sinistra (sentiero n. 15A direzione Roncadizza) e ritorniamo così infine al nostro punto di partenza.
  2 Treffer www.arbitrare.pt  
Martin von Moos
martin.vonmoos@sedartis.ch
Susy Pfister
  2 Treffer mycvtheque.com  
Polke Ziege Von Moos AG, Zürich
PZM Polke Ziege Von Moos AG, Zurich
  torunbrass.com  
Zentrum Moos - Gümligen
COOP Centres — Miscellaneous
  www.design-museum.com  
Die Publikation enthält Beiträge von Stanislaus von Moos, Jean-Louis Cohen, Arthur Rüegg, Beatriz Colomina, Mateo Kries und anderen.
The publication includes texts by Stanislaus von Moos, Jean-Louis Cohen, Arthur Rüegg, Beatriz Colomina, Mateo Kries and others.
  valentinablingbling.com  
448 moos
448 moss
  2 Treffer www.showcaves.com  
Und schließlich gibt es den Einfluß der Vegetation. Sobald das Wasser die Oberfläche erreicht bildet es die Grundlage für das Wachstum von Algen und Moos. Der Prozeß geht weiter mit höheren Pflanzen wie Farnen und Gebüsch.
And finally there is a biological component. As soon as the water reaches the surface, plants grow in the water. It starts with algae, then moss and finally higher plants like ferns and bushes. Especially the algae and moss, which grow in the flowing water, consume the carbon dioxide. They reduce it with photosynthesis and keep the carbon for their growth, the oxygen is released into the water.
  www.ra-maibaum.de  
1969 beginnt Dr. Hecker mit dem Aufbau eines Moos- und Flechtenherbars.
1969 Dr. Hecker started a new moss and lichen collection.
  2 Treffer xnxx-free-videos.com  
Ein rollender Stein setzt nie Moos an
Un sasso che rotola non potrà mai fare muschio.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow