taux – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      118'659 Ergebnisse   6'038 Domänen   Seite 8
  www.amt.it  
En Slovaquie, en Macédoine, en Bulgarie et en Roumanie (et parfois aussi ailleurs, mais à un degré moindre), des normes régionales tendent à se développer, mais le principal obstacle à leur diffusion est le faible taux d’alphabétisation chez les Roms.
Alle Roma sind zweisprachig oder vielsprachig, und das Ausmaß von Sprachverlust ist riesig. Aber Romani ist immer noch sehr lebendig, besonders im östlichen, südöstlichen und mittleren Europa. Die Zahl der Sprecher ist schwer zu ermitteln, aber die Sprache Romani wird vermutlich von 3 bis 4 Millionen Menschen gesprochen, verteilt auf fast alle Länder Europas, was sie zur weitestverbreiteten Sprache Europas macht. Romani ist auch eine geschriebene Sprache mit einer recht reichhaltigen modernen Literatur, aber ohne eine allgemein anerkannte Rechtschreibung und ohne Vereinheitlichung von Grammatik und Wortschatz. Es wurden verschiedene Versuche unternommen, eine Form einer Standardsprache zu schaffen, die aber nur mäßigen Erfolg hatten. In der Slowakei, in Mazedonien, Bulgarien und Rumänien (und in geringerem Ausmaß anderswo) entstehen regionale Normen, aber das Haupthindernis für eine weitere Verbreitung und Akzeptanz ist die niedrige Alphabetisierungsrate unter den Roma. Leider haben die Roma andere, grundlegendere Probleme, als für ihre schöne und alte Sprache zu sorgen, deren engste Verwandte Sanskrit ist. Der Gebrauch von Romani im Internet zeigt einen gewissen Trend zur Vereinheitlichung, was vielleicht eine entscheidende Rolle für die zukünftige Entwicklung einer Standardsprache spielen wird. Romani hat einen gewissen Grad an Anerkennung als Minderheitsprache im Kosovo, in Mazedonien, Rumänien, Kroatien, der Slowakei, in Slowenien, Deutschland, Finnland, Ungarn, Norwegen, Schweden und Österreich.
Todos los Romos son bilingües o multilingües, lo que hace que el romaní tienda a desaparecer. Sin embargo, sigue siendo una lengua viva, especialmente en la Europa Central, del Este y Suroeste. Es difícil de determinar el número de hablantes, pero probablemente sea hablado por unos tres o cuatro millones de personas, en todos los países europeos, lo cual lo convierte en el idioma más extendido de Europa. Existe el romaní escrito y una literatura moderna muy rica, pero no existe ni ortografía, ni gramática, ni tampoco un vocabulario normalizado. Ha habido varias tentativas de elaboración de unas normas lingüísticas pero con muy poco éxito. Cierto es, que en Eslovaquia, Macedonia, Bulgaria y Rumanía (en menor grado también en otros países), llegan a desarrollarse unas normas a nivel regional. Sin embargo, el principal obstáculo para su difusión y aceptación generalizadas es el bajo ratio de alfabetización entre los Romos. Desgraciadamente, los Romos tienen que enfrentarse a problemas de índole vital más importantes que el cuidado de su bello y antiguo idioma, que en Europa se puede considerar el más próximo al sánscrito. El uso del romaní en internet demuestra una tendencia a la unificación lo que, quizás, jugará un papel decisivo en el futuro desarrollo de una lengua normalizada. El romaní está reconocido, con diferente grado, como lengua minoritaria en los siguientes países: Kosovo, Macedonia, Rumanía, Croacia, Eslovaquia, Eslovenia, Alemania, Finlandia, Hungría, Noruega, Suecia y Austria.
I popoli romaní sono bilingue o multilingue e il tasso di perdita della lingua è enorme. Tuttavia, il romaní è ancora molto vivo, soprattutto nella parte orientale, sud-orientale e centrale d'Europa. Il numero di parlanti è difficile da determinare, ma probabilmente è parlato da circa 3 o 4 milioni persone sparse in quasi tutti i paesi europei, il che lo rende la lingua più diffusa in Europa. Il Romaní è anche una lingua scritta e ha una sua letteratura moderna, ma senza ortografia né una grammatica o un vocabolario unificati. Ci sono stati vari tentativi di creare una forma di linguaggio standard, che hanno avuto solo un modesto grado di successo. In Slovacchia, Macedonia, Bulgaria e Romania (e in misura minore, anche in altri paesi) si stanno sviluppando norme regionali. L'ostacolo principale per un'ulteriore diffusione e accettazione è il basso tasso di alfabetizzazione tra i rom che purtroppo hanno altri problemi più importanti del prendersi cura della propria lingua bella e antica, che in Europa è quella più vicina al sanscrito. L'uso del romaní su Internet mostra alcune tendenze di unificazione che potrebbero giocare un ruolo decisivo per il futuro sviluppo di un linguaggio standard. Il romaní ha un certo grado di riconoscimento, come lingua minoritaria in Kosovo, Macedonia, Romania, Croazia, Slovacchia, Slovenia, Germania, Finlandia, Ungheria, Norvegia, Svezia e Austria.
Alle zigeuners zijn twee- of meertalig en de snelheid waarmee de taal verloren gaat, is enorm. Toch is Romani nog steeds springlevend, vooral in Oost-, Zuid-Oosten en Midden-Europa. Het aantal sprekers is moeilijk te bepalen, maar het is waarschijnlijk 3 à 4 miljoen, verspreid over bijna alle landen van Europa, wat het tot de wijdst verspreide taal in Europa maakt. Het Romani is ook een geschreven taal met een vrij rijke hedendaagse literatuur, maar zonder een algemeen aanvaarde spelling of eengemaakte grammatica en lexicon. Er zijn verschillende pogingen om een soort standaardtaal te maken, die een eerder beperkt succes kende. In Slowakije, Macedonië, Bulgarije en Roemenië (en in mindere mate ook elders) ontwikkelen zich regionale normen, maar het belangrijkste obstakel voor de verdere verspreiding en acceptatie is het lage niveau van geletterdheid onder de Roma. De Roma hebben helaas andere, meer vitale problemen dan de zorg voor hun mooie en oude taal, de dichtste Europese verwante van het Sanskriet. Het gebruik van Romani op het internet toont enkele tendensen van eenwording, die misschien een doorslaggevende rol zal spelen in de toekomstige ontwikkeling van een standaardtaal. Het Romani heeft een zekere mate van erkenning als minderheidstaal in Kosovo, Macedonië, Roemenië, Kroatië, Slowakije, Slovenië, Duitsland, Finland, Hongarije, Noorwegen, Zweden en Oostenrijk.
Всички роми са двуезични или многоезични и степента на изчезване на езика е огромна. Въпреки това ромския все още е много жив, особено в Източна, Югоизточна и Централна Европа. Броят на говорещите е трудно да се определи, но езикът вероятно се говори от около 3-4 милиона, разпръснати из почти всички европейски страни, което го прави най-широко разпространен език в Европа. Ромският е и писмен език с доста богата съвременна литература, но без общоприет правопис или единна граматика и лексика. Има различни опити да се създаде форма на стандартен език, които са постигнали само скромен успех. В Словакия, Македония, България и Румъния (и в по-малка степен и на други места) регионалните норми се развиват, но основната пречка за по-нататъшното им разпространение и приемане е ниското ниво на грамотност сред ромите. За съжаление, ромите имат други по-важни проблеми, отколкото да се грижат за своя красив и древен език, най-близък европейския роднина на санскрит. Използването на ромски в Интернет показва някои тенденции на унифициране, което може би ще играе решаваща роля в бъдещото развитие на стандартен език. Ромският в някаква степен е признат като малцинствен език в Косово, Македония, Румъния, Хърватия, Словакия, Словения, Германия, Финландия, Унгария, Норвегия, Швеция и Австрия.
Svi su Romi dvojezični ili višejezični i njihov se jezik brzo gubi. No romski je ipak trajno živ, uglavnom u istočnoj, jugoistočnoj i centralnoj Europi. Teško je odrediti broj govornika no vjerojatno ga govori 3 ili 4 milijuna ljudi u gotovo svim zemljama Europe. Romski je i pisani jezik s dosta bogatom modernom književnošću no bez opće prihvaćenog pravopisa ili ujedinjene gramatike te rječnika. Bilo je više pokušaja da se napravi standardni jezik, no s malo uspjeha. Regionalni standardi se razvijaju u Slovačkoj, Makedoniji, Bugarskoj i Rumunjskoj ( a manje na drugim mjestima), no glavni faktor koji se protivi prihvaćanju tih standarda je niski nivo znanja čitanja kod Roma. Na žalost Romi imaju važnijih problema nego da se bave svojim lijepim i starim jezikom koji je najbliži europski srodnik sa sanskrtom. Upotreba romskog na internetu pokazuje tendenciju unifikacije koja će možda igrati odlučujuću ulogu u budućem razvoju romskog. Romski se priznaje na različite načine kao jezik manjine na Kosovu, u Makedoniji, Rumunjskoj, Hrvatskoj, Slovačkoj, Sloveniji, Njemačkoj, Finskoj, Mađarskoj, Norveškoj, Švedskoj i Austriji.
Kõik mustlased on kaks- või mitmekeelsed ja sageli loobuvad oma keelest. Ometi elab mustlaskeel vägagi, eriti Ida-, Edela- ja Kesk-Euroopas. Raske on kindlaks määrata kõnelejate arvu, aga arvatavasti räägib seda 3-4 miljonit inimest peaaegu kõigi Euroopa riikide peale kokku, mis teeb sellest kõige laiemalt levinud keele Euroopas. Mustlaskeel on ühtlasi kirjakeel küllaltki rikkaliku moodsa kirjandusega, aga ilma üldiselt tunnustatud kirjaviisi, ühtlustatud grammatika või sõnavarata. Mitmesugused püüdlused luua standardkeel on päädinud kesise eduga. Regionaalsed normid arenevad Slovakkias, Makedoonias, Bulgaarias ja Rumeenias (ning väiksemas ulatuses ning juhuslikult kõikjal), aga nende laiema leviku ja tunnustamise peamine takistus on mustlaste madal kirjaoskuse tase. Kahjuks on mustlastel teisi, olulisemaid probleeme kui kanda hoolt oma kauni ja iidse keele eest, mis on Euroopa keelte seas sanskriti keele kõige lähem sugulaskeel. Mustlaskeele kasutus Internetis näitab üles kalduvust ühtlustamisele, mis mängib ilmselt otsustavat rolli standardkeele arengus tulevikus. Mingil määral tunnustatakse mustlaskeelt vähemuskeelena Kosovos, Makedoonias, Rumeenias, Horvaatias, Slovakkias, Sloveenias, Saksamaal, Soomes, Ungaris, Norras, Rootsis ja Austrias.
Minden roma két- vagy többnyelvű és a nyelvvesztés nagymértékű. Bár a romani nyelv elég életerős, különösen Kelet- Délkelet- és Közép-Európában. Nehéz meghatározni a beszélők számát, de valószínűleg mintegy 3-4 millió emberről van szó, akik Európa majdnem minden országában előfordulnak - ez Európa legelterjedtebb nyelvévé teszi. A cigány nyelv írott nyelv is, melynek a modernkori irodalma elég gazdag, de nincs általánosan elfogadott helyesírása, egységes nyelvtana és szókészlete. Különböző kísérletek történtek a nyelvi norma megteremtésére, de csak szerény sikereket értek el. Szlovákiában, Macedóniában, Bulgáriában és Romániában (valamint kisebb mértékben és ritkábban máshol is) regionális normák kezdenek kialakulni, de a legfőbb akadálya a továbbterjedésnek és az elfogadásnak a romák alacsony műveltsége. Sajnos, a cigányoknak más, alapvető problémáik vannak, minthogy a szép és ősi nyelvükről gondoskodjanak, amely a szanszkrit legközelebbi európai rokona. A cigány nyelv használata az interneten bizonyos egységesülési tendenciát mutat, ami valószínűleg döntő szerepet fog játszani a köznyelv jövőbeli fejlődésében. A cigány nyelvet bizonyos fokig elismerik mint kisebbségi nyelvet Koszovóban, Macedóniában, Romániában, Horvátországban, Szlovákiában, Szlovéniában, Németországban, Finnországban, Magyarországon, Norvégiában, Svédországban és Ausztriában.
Visi romai yra dvikalbiai arba daugiakalbiai, todėl savo kalbos praradimo rodiklis yra didžiulis. Tačiau romų kalba - gyva, ypač Rytų, pietryčių ir Vidurio Europoje. Gimtąja kalba kalbančių skaičių nustatyti sunku, tačiau ja tikriausiai kalba apie 3-4.000.000 žmonių, išsisklaidžiusių po beveik visą Europą, todėl tai yra labiausiai paplitusi kalba Europoje. Romai taip pat turi rašytinę kalbą su turtinga šiuolaikine literatūra, bet neturi visuotinai pripažintos rašybos, gramatikos ir leksikos. Būta bandymų sukurti bendrinę kalbą, bet jos, deja, neprigijo. Slovakijoje, Makedonijoje, Bulgarijoje ir Rumunijoje (o kartais ir kitur) regioninės kalbos normos vystosi, tačiau pagrindinė kliūtis tolesniam jų plitimui yra mažas romų raštingumo lygis. Deja, romai turi kitų problemų nei rūpintis gražia senovine kalba, artimiausia sanskrito kalbos giminaite. Romų kalbos naudojimas internete rodo kai kurias suvienodinimo tendencijas, kurios galbūt įtakos ateityje vystant standartinę romų kalbą. Romų kalba turi tam tikrą pripažinimo laipsnį, tai - mažumos kalba Kosove, Makedonijoje, Rumunijos, Kroatijoje, Slovakijoje, Slovėnijoje, Vokietijoje, Suomijoje, Vengrijoje, Norvegijoje, Švedijoje ir Austrijoje.
Wszyscy Romowie są dwujęzyczni lub wielojęzyczni, a stopień utraty języka jest bardzo wysoki. Język romski nadal jednak żyje, zwłaszcza w Europie wschodniej, południowo-wschodniej i środkowej. Trudno jest określić liczbę jego użytkowników, ale prawdopodobnie jest on używany przez około 3-4 milionów osób w prawie wszystkich krajach europejskich, co czyni go najbardziej rozpowszechnionym językiem w Europie. Romski jest także językiem pisanym z dosyć bogatą literaturą współczesną, jednak bez ogólnie przyjętej ortografii, ujednoliconej gramatyki i słownictwa. Liczne próby opracowania standardowej formy języka przyniosły niewielkie efekty. Na Słowacji, w Macedonii, Bułgarii i Rumunii (a niekiedy także, w mniejszym stopniu, gdzie indziej) rozwijają się normy regionalne, jednak główną przeszkodą w ich dalszym rozpowszechnianiu i akceptacji jest niski stopień umiejętności czytania i pisania wśród Romów. Niestety, Romowie mają ważniejsze problemy, niż dbanie o swój piękny i starożytny język, najsilniej spokrewniony z sanskrytem spośród języków europejskich. Użycie języka romskiego w Internecie ukazuje pewne trendy jego ujednolicania, które być może będą odgrywać decydującą rolę w dalszym rozwoju języka standardowego. Romski jest uznawany, w pewnym stopniu, za język mniejszości w Kosowie, Macedonii, Rumunii, Chorwacji, na Słowacji, w Słowenii, Niemczech, Finlandii, na Węgrzech, w Norwegii, Szwecji i Austrii.
Toți romii sunt bilingvi sau multilingvi iar anvergura/dimensiunea pierderii limbii este uriașă. Dar romani este incă foarte vie, în special în Europa de Est, Sud-Est și Centrală. Numărul vorbitorilor este greu de determinat, dar romani este probabil vorbită de 3 sau 4 milioane de persoane în aproape toate țările Europei, ceea ce o face limba cea mai răspândită a Europei. Romani este de asemenea o limbă scrisă cu o literatură modernă destul de bogată, dar nu are o ortogrfie general acceptată, nici gramatica și vocabularul normate. Au existat numeroase tentative de elaborare a unei norme pentru limbă, dar ele nu au avut succes. În Slovacia, Macedonia, Bulgaria, România(și într-un grad mai mic în altă parte) tind să se dezvolte norme regionale, dar principalul obstacol în difuzarea/răspândirea lor îl reprezintă rata scăzută de alfabetizare printre romi. Din păcate, romii au alte probleme mai importante decât să se ocupe de limba lor, frumoasă și veche, care pare cea mai apropiată, în Europa, de sanscrită. Folosirea romani pe internet arată o tendință spre unificare, care poate va juca un rol decisiv în dezvoltarea ulterioară a unei limbi normalizate. Romani este recunoscută, la niveluri diferite, ca o limbă minoritară în anumite țări precum Kosovo, Macedonia, România, Croația, Slovacia, Slovenia, Germania, Finlanda, Ungaria, Norvegia, Suedia și Austria.
Все цыгане – билингвы, и скорость потери языка огромна. Однако их язык все еще очень живой, особенно в Восточной, Юго-Восточной и Центральной Европе. Трудно определить число носителей, но, скорее всего, на нем говорят от 3 до 4 миллионов человек, расселившихся почти по всем европейским странам, что превращает цыганский язык в один из наиболее широко распространенных языков на Старом континенте. Цыганский является письменным языком с достаточно богатой современной литературой, но без общепринятых правил орфографии или унифицированной грамматики и лексики. Были разные попытки создания литературного языка, среди них лишь одна завершилась скромным успехом. В Словакии, Македонии, Болгарии и Румынии (и в меньшей степени в других местах) были разработаны региональные нормы, но основным препятствием для их дальнейшего распространения и принятия стал низкий уровень грамотности среди цыган. К сожалению, у цыган есть другие более важные проблемы, чем забота о своём красивом и древнем языке, ближайшем европейском родственнике санскрита. Использование цыганского языка в Интернете демонстрирует некоторые тенденции унификации, которые, могут сыграть решающую роль в будущем развитии литературного языка. Цыганский в определенной степени признается языком меньшинства в Косово, Македонии, Румынии, Хорватии, Словакии, Словении, Германии, Финляндии, Венгрии, Норвегии, Швеции и Австрии.
Všetci Rómovia ovládajú okrem rómčiny aj ďalší jazyk, prípadne aj viacero jazykov, pričom ich jazyk výrazne upadá. Na druhej strane je rómčina stále veľmi živá, predovšetkým vo východnej, juhovýchodnej a strednej Európe. Rómčina má aj písanú podobu s pomerne bohatou modernou literatúrou, ale bez všeobecne prijímanej kodifikovanej pravopisnej a gramatickej normy a jednotnej slovnej zásoby. Snahy o tvorbu spisovného rómskeho jazyka sa nestretli s veľkým úspechom. Na Slovensku, v Macedónsku, Bulharsku a Rumunsku (a v menšej miere aj v iných krajinách) sa vytvárajú regionálne normy. Hlavnou prekážkou ich rozšírenia a prijatia je však nízka miera gramotnosti Rómov. Rómovia riešia skôr existenčné problémy než otázku zachovania svojho krásneho a archaického jazyka, ktorý je spomedzi európskych jazykov najviac príbuzný sanskritu. Používanie rómčiny na internete vykazuje isté tendencie zjednocovania jazyka, ktoré by mohli byť smerodajné pre ďalší vývoj spisovného jazyka. Rómčina sa do istej miery uznáva ako minoritný jazyk v Kosove, Macedónsku, Rumunsku, Chorvátsku, na Slovensku, v Slovinsku, Nemecku, Fínsku, Maďarsku, Nórsku, Švédsku a Rakúsku.
Vsi Romi so dvo- ali večjezični, stopnja izgube romskega jezika pa je ogromna. Kljub temu je romski jezik še vedno zelo živ, predvsem v vzhodni, jugovzhodni in centralni Evropi. Težko je določiti število govorcev, vendar lahko približno ocenimo, da jezik govori okrog tri do štiri milijone ljudi, ki so razpršeni po vsej Evropi, zaradi česar je romski jezik najbolj široko razširjen jezik v Evropi. Romski jezik je tudi pisni jezik s precej bogato sodobno literaturo, čeprav nima splošno sprejetega pravopisa ali poenotene slovnice in besedišča. V preteklosti je bilo več poskusov oblikovanja knjižnega romskega jezika, ki pa so imeli le skromen uspeh. Na Slovaškem, v Makedoniji, Bolgariji in Romuniji (ter v manjšem obsegu ter občasno tudi drugod) se pojavljajo regionalne norme, vendar je glavna ovira pri temu, da se te oblike sprejmejo in utrdijo, nizka stopnja pismenosti med Romih. Žal imajo Romi bolj vitalne težave, kot je skrb za njihov čudovit in starodaven jezik, ki je najbljižji evropski sorodnik sanskrta. Uporaba romskega jezika na spletu nakazuje določene trende poenotenja, ki bodo v prihodnosti morda igrali odločilno vlogo pri razvoju knjižnega jezika. Romski jezik je v določeni meri priznan na Kosovu, v Makedoniji, Romuniji, Hrvaški, Slovaški, Sloveniji, Nemčiji, Finski, Madžarski, Norveški, Švedski in Avstriji.
Alla romer är tvåspråkiga eller flerspråkiga och graden av språkförlust är enorm. Dock är romani fortfarande i högsta grad levande, särskilt i östra, sydöstra och centrala Europa. Antalet talare är svårt att avgöra, men antagligen talas det av cirka 3 till 4 miljoner människor utspridda över nästan alla Europas länder, vilket gör romani till det mest utbredda språket i Europa. Romani är också ett skriftspråk med ganska rik modern litteratur, men utan en allmänt accepterad stavning eller enhetlig grammatik och ordförråd. Det har gjorts olika försök att skapa en form av standardspråk, vilket dock endast hade blygsam framgång. I Slovakien, Makedonien, Bulgarien och Rumänien (och även på andra ställen, men i mindre omfattning och mer sällan) har regionala normer utvecklas, men det största hindret för deras fortsatta spridning och acceptans är den låga läskunnigheten bland romer. Tyvärr har romer andra och mer viktiga problem än att ta hand om sitt vackra och anrika språk, närmast en europeisk släkting till sanskrit. Användningen av romani på Internet visar vissa tendenser till enande som kanske kommer att spela en avgörande roll i den framtida utvecklingen av ett standardspråk. Romani har en viss grad av erkännande som minoritetsspråk i Kosovo, Makedonien, Rumänien, Kroatien, Slovakien, Slovenien, Tyskland, Finland, Ungern, Norge, Sverige och Österrike.
Visi romi ir bilingvāli vai multilingvāli, tāpēc romu valoda ātri izzūd. Tomēr viņa joprojām ir ļoti dzīva, it īpaši austrumu, dienvidaustrumu un centrālajā Eiropā. Runājošu tajā cilvēku skaitu ir grūti noteikt, uzskatāms, ka tajā runā aptuveni no 3 līdz 4 miljoniem cilvēku, dzīvojošu gandrīz visās Eiropas valstīs, šādi padarot to par visizplatītāko valodu Eiropā. Romiem ir arī raksta valoda ar diezgan bagātu moderno literatūru, taču bez kopēji pieņemtas pareizrakstības vai unificētas gramatikas un vārdu krājuma. Ir bijuši dažādi mēģinājumi radīt literārās valodas formu, taču var teikt, ka viņi neizveicās. Slovākijā, Maķedonijā, Bulgārijā un Rumānijā (mazākā mērā arī citur) romu valodas reģionālās normas ir attīstamas, bet galvenais šķērslis viņu tālākai izplatībai un pieņemšanai ir zems lasītprasmes līmenis starp romiem. Diemžēl viņiem ir citas, daudz svarīgākas problēmas, nekā pūles par savas skaistas un senas valodas, vistuvākās sanskrita radinieces, aizsargāšanu. Romu valodas lietošana internetā rāda unifikācijas trendu, varbūt viņam būs izšķiroša loma literārās valodas attīstībā nākotnē. Romu ir atzīta par minoritātes valodu Kosovā, Maķedonijā, Rumānijā, Horvātijā, Slovākijā, Slovēnijā, Vācijā, Somijā, Ungārijā, Norvēģijā, Zviedrijā un Austrijā.
Bíonn gach Romach dátheangach nó ilteangach agus tá ráta ollmhór caillteanais teanga. Mar sin féin, tá an Romainis fós beo, go háirithe in oirthear, oirdheisceart agus lár na hEorpa. Tá líon na gcainteoirí deacair a dhéanamh amach, ach is dócha go bhfuil sí á labhairt ag 3-4 mhilliún duine atá scaipthe trí bheagnach gach tír san Eoraip. Mar sin, is í an teanga is forleithne san Eoraip í. Is teanga scríofa an Romainis freisin, a bhfuil litríocht sách saibhir nua-aimseartha aici, ach gan litriú, gramadach nó foclóir aontaithe aici, a bhfuil glacadh ginearálta leo. Bhí iarrachtaí éagsúla chun teanga chaighdeánach a chruthú, ach níor éirigh go maith leo. Sa tSlóvaic, sa Mhacadóin, sa Bhulgáir agus sa Rómáin (agus go pointe is lú agus ó am go chéile in áiteanna eile) tá noirm réigiúnacha á bhforbairt, ach is é an ráta íseal litearthachta i measc na Romach an chonstaic is mó a chuireann moill lena leathadh . Ar an drochuair, tá fadhbanna eile níos tábhachtaí ná a dteanga álainn ársa, an gaol Eorpach is gaire don tSanscrait, ag na Romaigh. Léiríonn úsáid na Romainise ar an Idirlíon roinnt treochtaí aontais. Tá méid áirithe aitheantais mar theanga mhionlaigh ag an Romainis sa Chosaiv, an Mhacadóin, an Rómáin, an Chróit, an tSlóvaic, an tSlóivéin, an Ghearmáin, an Fhionlainn, an Ungáir, an Iorua, an tSualainn agus san Ostair.
  22 Treffer www.overtures.de  
Avec SOILHEMP, faites chuter le taux de mortalité de vos plantes, semis et jeunes boutures grâce à un système racinaire vigoureux et des plantes saines.
SOILHEMP reduces plant mortality, both for new plants and transplanted plants as well as reducing operation and labour costs.
Mit SOILHEMP verringert Sterblichkeit von Pflanzen, sowohl für Neuanpflanzungen als für Transplantationen, sowie die Kosten der Arbeit und Ausbeutung.
Con SOILHEMP disminuye la mortalidad de plantas, tanto en plantaciones nuevas como en trasplantes, y los gastos de mano de obra y de explotación.
  www.airqualitynow.eu  
Plomb et métaux lourds
Blei und Schwermetalle
Plomo y metales pesados
piombo e metalli pesanti
Lood en zware metalen
Svinec in težke kovine
  4 Treffer servdiscount.com  
Les factures sont dues et payables dans les délais indiqués sur votre facture. Nous pouvons imposer une pénalité de retard de 1,5% par mois sur les montants non contestés, ou le taux maximal permis par la loi, selon le montant le moins élevé.
Zahlungsbedingungen liegen in unserem alleinigen Ermessen. Rechnungen sind fällig und zahlbar innerhalb der auf Ihrer Rechnung angegebenen Zeit. Wir können eine Mahngebühr in Höhe von 1,5% pro Monat für unstreitige Beträge oder den gesetzlich zulässigen Höchstsatz verlangen, je nachdem, welcher Betrag niedriger ist. Ohne Verzicht auf eines unserer anderen Rechte oder Rechtsmittel können wir weitere Aufträge ablehnen und Dienstleistungen einstellen, bis alle fälligen Beträge vollständig bezahlt sind.
Los términos de pago están a nuestro exclusivo criterio. Las facturas vencen y se pagan dentro del tiempo indicado en su factura. Podemos cobrar una multa por pago atrasado del 1,5% mensual por montos no controvertidos, o la tasa máxima permitida por la ley, la que sea menor. Sin renunciar a ninguno de nuestros otros derechos o recursos, podemos rechazar pedidos adicionales y suspender cualquier servicio hasta que todas las cantidades vencidas se paguen por completo.
I termini di pagamento sono a nostra esclusiva discrezione. Le fatture sono dovute e pagabili entro il tempo indicato nella fattura. Potremmo addebitare una penale di mora dell'1,5% al ​​mese su importi indiscussi, o l'aliquota massima consentita dalla legge, a seconda di quale dei due sia inferiore. Senza rinunciare a nessuno dei nostri altri diritti o rimedi, potremmo rifiutare ulteriori ordini e sospendere tutti i servizi fino a quando tutti gli importi scaduti saranno interamente pagati.
Termos de pagamento estão ao nosso critério. As faturas são devidas e pagas dentro do prazo estabelecido em sua fatura. Poderemos cobrar uma multa por atraso de 1,5% ao mês em valores não contestados, ou a taxa máxima permitida por lei, o que for menor. Sem renunciar a quaisquer de nossos outros direitos ou recursos, podemos recusar pedidos adicionais e suspender quaisquer serviços até que todos os valores em atraso sejam pagos integralmente.
تعتبر شروط الدفع ضمن تقديرنا الخاص. تستحق الفواتير وتدفع في غضون الوقت المحدد في فاتورتك. يجوز لنا فرض غرامة تأخير قدرها 1.5٪ في الشهر على المبالغ غير المتنازع عليها ، أو الحد الأقصى المسموح به بموجب القانون ، أيهما أقل. دون التنازل عن أي من حقوقنا أو تعويضاتنا الأخرى ، يجوز لنا رفض الطلبات الإضافية وتعليق أي خدمات حتى يتم سداد جميع المبالغ المتأخرة بالكامل.
Betalingsvoorwaarden zijn naar eigen goeddunken. Facturen zijn betaalbaar binnen de termijn die op uw factuur staat vermeld. Wij kunnen een boete wegens te late betaling in rekening brengen van 1,5% per maand voor onbetwiste bedragen, of het maximale toegestane tarief volgens de wet, afhankelijk van wat het laagste is. Zonder afstand te doen van een van onze andere rechten of rechtsmiddelen, kunnen we aanvullende bestellingen weigeren en services opschorten totdat alle achterstallige bedragen volledig zijn betaald.
भुगतान की शर्तें हमारे विवेक के भीतर हैं। चालान आपके चालान पर बताए गए समय के भीतर देय और देय होते हैं। हम निर्विवाद राशि पर प्रति माह 1.5% के देर से भुगतान जुर्माना लगा सकते हैं, या कानून द्वारा अनुमत अधिकतम दर, जो भी कम हो। हमारे किसी भी अन्य अधिकार या उपचार को छोड़ दिए बिना, हम अतिरिक्त आदेशों को अस्वीकार कर सकते हैं और किसी भी सेवा को निलंबित कर सकते हैं जब तक कि सभी अतिदेय राशि पूरी तरह से भुगतान नहीं की जाती।
เงื่อนไขการชำระเงินอยู่ภายใต้การพิจารณาของเรา แต่เพียงผู้เดียว ใบแจ้งหนี้จะครบกำหนดชำระภายในเวลาที่ระบุไว้ในใบแจ้งหนี้ของคุณ เราอาจเรียกเก็บค่าปรับการชำระเงินล่าช้า 1.5% ต่อเดือนสำหรับจำนวนที่ไม่มีการโต้แย้งหรืออัตราสูงสุดที่กฎหมายอนุญาตแล้วแต่จำนวนใดจะน้อยกว่า โดยไม่ละเว้นสิทธิหรือการเยียวยาอื่นใดของเราเราอาจปฏิเสธคำสั่งซื้อเพิ่มเติมและระงับการให้บริการใด ๆ จนกว่าจำนวนเงินที่ค้างชำระทั้งหมดจะได้รับการชำระเต็มจำนวน
Điều khoản thanh toán thuộc quyền quyết định của chúng tôi. Hóa đơn đến hạn và phải trả trong thời hạn ghi trên hóa đơn của bạn. Chúng tôi có thể tính phí phạt chậm thanh toán 1,5% mỗi tháng đối với số tiền không thể tranh cãi hoặc tỷ lệ tối đa được luật pháp cho phép, tùy theo mức nào thấp hơn. Nếu không từ bỏ bất kỳ quyền hoặc biện pháp khắc phục nào khác của chúng tôi, chúng tôi có thể từ chối các đơn đặt hàng bổ sung và đình chỉ bất kỳ dịch vụ nào cho đến khi tất cả các khoản tiền quá hạn được thanh toán đầy đủ.
Syarat pembayaran adalah mengikut budi bicara mutlak kami. Invois perlu dibayar dan perlu dibayar dalam masa yang dinyatakan pada invois anda. Kami boleh mengenakan penalti pembayaran lewat sebanyak 1.5% sebulan dengan jumlah tidak dapat dipertikaikan, atau kadar maksimum yang dibenarkan oleh undang-undang, yang mana lebih kurang. Tanpa menghapuskan mana-mana hak atau remedi kami yang lain, kami boleh menolak pesanan tambahan dan menggantung apa-apa perkhidmatan sehingga semua jumlah tertunggak dibayar sepenuhnya.
  6 Treffer www.healthy-workplaces.eu  
Elles doivent prendre la forme d'un dialogue bilatéral régulier et permanent où travailleurs et direction écoutent activement et collaborent. Ce processus de consultation active permet de diminuer les taux d'accident et de maladie, ce qui présente des avantages tant pour les employeurs que pour les travailleurs.
Effective health and safety policies are more likely to be implemented in organisations where there is ongoing worker consultation. Such consultation must be more than cosmetic if it is to be effective. It needs to be a regular and ongoing two-way dialogue where workers and management actively listen and engage with each other. Such active consultation leads to lower accident and sickness rates which benefits both employers and employees.
Eine effektive Politik zu Sicherheit und Gesundheitsschutz ist häufiger in Organisationen anzutreffen, in denen auch eine regelmäßige Anhörung der Arbeitnehmer stattfindet. Bei einer solchen Anhörung muss es um mehr als reine Kosmetik gehen, damit sie Wirkung erzielt. Es muss sich dabei um einen regelmäßigen und andauernden Dialog handeln, bei dem Arbeitnehmer und Manager einander zuhören und aktiv auf den anderen eingehen. Durch diese Art der aktiven Anhörung können Unfall- und Krankheitsquoten gesenkt werden, was sowohl Arbeitgebern als auch Arbeitnehmern zugutekommt.
Es más probable que se apliquen políticas de salud y seguridad eficaces en las organizaciones en las que se consulta de manera continua con los trabajadores. Tal consulta ha de trascender lo meramente superficial si se pretende que resulte eficaz. Ha de consistir en un diálogo bidireccional, regular y continuo en el que trabajadores y directivos se escuchen y tengan en cuenta sus respectivas posiciones. Este tipo de consulta activa da lugar a unas tasas de accidente y enfermedad menores, lo que beneficia tanto a los empresarios, como a los trabajadores.
Le politiche efficaci sulla salute e sulla sicurezza hanno maggiori probabilità di essere attuate nelle organizzazioni che praticano la consultazione costante dei lavoratori. Tale consultazione deve essere approfondita per poter essere efficace. Inoltre deve essere un regolare e costante dialogo bidirezionale in cui i lavoratori e i dirigenti si mettono attivamente all'ascolto e si confrontano gli uni con gli altri. Tale consultazione attiva porta ad abbattere i tassi di infortuni e malattia, a vantaggio sia dei datori di lavoro sia dei dipendenti.
A implementação de políticas de segurança e saúde eficazes é mais provável em organizações que consultam regularmente os trabalhadores. Essa consulta, para ser eficaz, deverá ser mais do que uma operação de cosmética. Terá de ser um diálogo regular e bilateral permanente em que os trabalhadores e os gestores se ouvem mútua e ativamente e interagem uns com os outros. Uma consulta ativa nesses moldes conduz a taxas de acidentes e doença inferiores, o que é benéfico para empregadores e empregados.
Οι επιχειρήσεις στις οποίες πραγματοποιείται διαρκής διαβούλευση με τους εργαζόμενους έχουν περισσότερες πιθανότητες να εφαρμόσουν αποτελεσματικές πολιτικές στον τομέα της υγείας και της ασφάλειας. Για να είναι αποτελεσματική η διαβούλευση, δεν πρέπει να έχει τυπικό χαρακτήρα. Πρέπει να έχει τη μορφή τακτικού και διαρκούς αμφίδρομου διαλόγου στο πλαίσιο του οποίου εργαζόμενοι και διοίκηση ακούν ενεργά ο ένας τον άλλον και συνεργάζονται αρμονικά μεταξύ τους. Η ενεργή διαβούλευση συμβάλλει στη μείωση του αριθμού των ατυχημάτων και των ασθενειών, ωφελώντας έτσι τόσο τους εργοδότες όσο και τους εργαζόμενους.
De kans dat effectief gezondheids- en veiligheidsbeleid wordt doorgevoerd is groter in organisaties waar op permanente basis werknemersparticipatie plaatsvindt. Een dergelijke raadpleging is alleen effectief als deze echt inhoud heeft. Er moet een permanente, regelmatige dialoog zijn waarbij werknemers en management actief naar elkaar luisteren en met elkaar discussiëren. Een dergelijke actieve raadpleging leidt tot minder ongevallen en ziekte en dat is winst voor zowel werkgevers als werknemers.
В организации, където има установена практика за консултиране с работниците, е по-вероятно да бъдат въведени ефективни политики за здраве и безопасност. За да бъдат ефективни, консултациите трябва да са не само показни. Те трябва да представляват редовен и постоянен двустранен диалог, в който работниците и ръководството активно се изслушват и си взаимодействат. Подобни активни консултации водят до намаляване на равнищата на трудови злополуки и професионални болести, което е от полза както за работодателите, така и за работниците и служителите.
Efektivní politiky v oblasti BOZP jsou s větší pravděpodobností prováděny v organizacích, kde probíhají průběžné konzultace se zaměstnanci. Mají-li tyto konzultace být efektivní, musí být víc než jen kosmetickým opatřením. Musí být pravidelným a průběžným oboustranným dialogem, v němž si zaměstnanci a vedení navzájem naslouchají a spolupracují. Takové aktivní konzultace vedou k nižší úrazovosti a nemocnosti, což je ku prospěchu zaměstnavatelů i zaměstnanců.
Der er større sandsynlighed for, at effektive arbejdsmiljøpolitikker vil blive gennemført i organisationer, hvor der finder en løbende høring af medarbejderne sted. Denne høring skal være mere end kosmetisk, hvis den skal være effektiv. Det skal være en regelmæssig og løbende tovejsdialog, hvor medarbejdere og ledelse aktivt lytter til og samarbejder med hinanden. En sådan aktiv høring fører til lavere ulykkes- og sygdomsfrekvens, som er til gavn for både arbejdsgivere og arbejdstagere.
Tööohutuse ja töötervishoiu poliitika on tõenäolisemalt tõhusam organisatsioonides, kus töötajatega järjepidevalt konsulteeritakse. Tulemuste saavutamiseks ei tohi selline konsulteerimine olla üksnes pinnapealne. Töötajatega tuleb konsulteerida sellise regulaarse ja järjepideva kahepoolse dialoogi kaudu, kus töötajad ja juhtkond kuulavad üksteist ära ning suhtlevad omavahel. Sellise aktiivse konsultatsiooniga väheneb tööõnnetuste ja kutsehaiguste sagedus, mis tuleb kasuks nii tööandjatele kui ka töötajatele.
Tehokkaita työsuojelun periaatteita toteutetaan todennäköisemmin organisaatioissa, joissa työntekijöitä kuullaan jatkuvasti. Kuulemisen on oltava muuta kuin kosmeettinen toimenpide, jotta se olisi tehokasta. Sen on oltava säännöllistä ja jatkuvaa kaksisuuntaista vuoropuhelua, jossa työntekijät ja johto kuuntelevat toisiaan ja ovat aktiivisesti tekemisissä toistensa kanssa. Aktiivisen kuulemisen tuloksena tapaturmat ja sairauspoissaolot vähenevät, mikä koituu sekä työnantajien että työntekijöiden hyväksi.
A hatékony egészségvédelmi és biztonsági politikákat nagyobb valószínűséggel valósítják meg azoknál a szervezeteknél, amelyeknél folyamatos a munkavállalókkal való konzultáció. Ahhoz hogy eredményes lehessen, az ilyen konzultációnak túl kell lépnie a felszínességen. A konzultációnak rendszeres és folyamatos kétirányú párbeszédnek kell lennie, amelynek során a munkavállalók és a vezetés aktívan odafigyel egymásra, és kapcsolatba lép egymással. Az ilyen aktív konzultáció a balesetek és megbetegedések előfordulásának alacsonyabb arányát hozza magával, ami a munkáltatók és a munkavállalók számára egyaránt előnyös.
Skilvirkar heilbrigðis- og öryggisstefnur eru líklegri til að verða innleiddar í fyrirtækjum þar sem viðvarandi ráðaumleitan við starfsmenn á sér stað. Slík ráðaumleitun þarf að vera meira en bara á yfirborðinu til þess að hún sé skilvirk. Hún þarf að vera regluleg og tvíhliða samskipti þar sem starfsmenn og yfirmenn hlusta hver á annan og vinna saman með virkum hætti. Slík virk ráðaumleitan leiðir til lægri slysa- og sjúkdómatíðni sem kemur bæði atvinnurekendum og starfsmönnum til góða.
Veiksminga sveikatos ir saugos politika dažniau įgyvendinama tose organizacijose, kuriose nuolat tariamasi su darbuotojais. Kad būtų veiksmingos, tokios konsultacijos turi būti išsamios. Tai turi būti nuolatinis ir nepertraukiamas dvikryptis dialogas, kai darbuotojai ir vadovai aktyviai klausosi ir bendrauja vieni su kitais. Vykstant tokioms aktyvioms konsultacijoms mažėja nelaimingų atsitikimų ir ligonių, o tai naudinga ir darbdaviams, ir darbuotojams.
Effektiv HMS-politikk har større sjanse for å bli gjennomført i organisasjoner hvor arbeidstakerne konsulteres regelmessig. Slik konsultasjon må være mer enn kosmetisk hvis den skal være effektiv. Det er behov for en regelmessig og løpende dialog hvor arbeidstakerne og ledelsen aktivt lytter til og samarbeider med hverandre. Slik aktiv konsultasjon fører til færre ulykker og mindre sykdom, noe som kommer både arbeidsgivere og arbeidstakere til gode.
Istnieje większe prawdopodobieństwo, że skuteczne praktyki w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia będą wdrażane w organizacjach, w których nieprzerwanie prowadzi się konsultacje z pracownikami. Aby takie konsultacje były skuteczne, muszą być czymś więcej niż tylko „zabiegiem kosmetycznym”. Musi to być regularny i nieprzerwany dialog dwustronny, w ramach którego pracownicy i kadra zarządzająca wzajemnie się słuchają i angażują się w dyskusję. Takie aktywne konsultacje przyczyniają się do obniżenia wskaźników wypadków i zachorowań, na czym skorzystają zarówno pracodawcy, jak i pracownicy.
Probabilitatea aplicării unor politici eficace în materie de sănătate şi securitate este mai mare în organizaţiile în care există consultarea permanentă a lucrătorilor. O astfel de consultare trebuie să fie mai mult decât formală dacă se doreşte să fie eficace. Aceasta trebuie să fie un dialog regulat şi permanent în care lucrătorii şi conducerea ascultă în mod activ şi se angajează în discuţii reciproce. O astfel de consultare activă conduce la rate mai scăzute ale accidentelor şi bolilor, aspect benefic atât pentru angajatori, cât şi pentru angajaţi.
Obstaja večja verjetnost, da se učinkovite politike varnosti in zdravja izvajajo v organizacijah, kjer potekajo stalna posvetovanja z delavci. Tako posvetovanje mora biti več kot površinsko, če hočemo, da je učinkovito. Potreben je redni in tekoči dvostranski dialog, v katerem delavci in vodstvo dejavno poslušajo drug drugega in sodelujejo med seboj. Tako dejavno posvetovanje vodi manjšega števila nezgod in bolezni, kar koristi delodajalcem in zaposlenim.
Sannolikheten för att effektiva arbetsmiljörutiner ska tillämpas är större i organisationer där det förekommer löpande arbetstagarsamråd. Sådana samråd måste vara mer än bara kosmetiska för att vara effektiva. Det måste förekomma en regelbunden löpande tvåvägsdialog där de anställda och ledningen aktivt lyssnar på och diskuterar med varandra. Sådana aktiva samråd leder till färre olyckor och sjukdomsfall, vilket gynnar både arbetsgivare och arbetstagare.
Lielāka iespēja īstenot efektīvu veselības aizsardzības un drošības politiku ir organizācijās, kurās norit pastāvīga apspriešanās ar darbiniekiem. Lai šādas apspriešanās būtu efektīvas, tās nedrīkst būt tikai formāls pasākums. Ir jāīsteno pastāvīgs un abpusējs dialogs, kurā darbinieki un vadītāji aktīvi ieklausās viens otrā un sadarbojas. Šāda aktīva apspriešanās nodrošina zemākus negadījumu un saslimšanas rādītājus, kas savukārt ir ieguvums gan darba devējiem, gan darbiniekiem.
Il-politiki effettivi tas-saħħa u s-sigurtà huma iktar probabbli li jiġu implimentati f'organizzazzjonijiet fejn hemm konsultazzjoni kontinwa mal-ħaddiema. Din il-konsultazzjoni għandha tkun iktar milli waħda kosmetika jekk trid tkun effettiva. Hija teħtieġ li tkun djalogu regolari u bidirezzjonali kontinwu fejn il-ħaddiema u l-maniġment jisimgħu b'mod attiv u jaħdmu ma' xulxin. Konsultazzjoni attiva bħal din twassal għal rati ta' mard u ta' aċċidenti iktar baxxi u dan huwa ta' benefiċċju kemm għal min iħaddem kif ukoll għall-impjegati.
  www.polarwind-expeditions.com  
L’optimisation de la géométrie et du poids est réalisée en informatique : on enlève de la matière là où la roue ne présente pas de contrainte de résistance. Toutefois la roue doit rester « coulable », c’est-à-dire que sa géométrie doit permettre une production grande série avec un taux de rebuts limité et des temps de cycles courts.
Berechnet werden unterschiedlichste Fahr- und Verhaltenssituationen von Geradeaus- und Kurvenfahrten, Vorschädigungen, Unfall- und Missbrauchssituationen bis hin zur Materialermüdung. Maßgeblich sind dabei zwei Komponenten: Bei der Bauteiloptimierung gilt es, mittels Computer-Technologie Material zugunsten von weniger Gewicht genau dort zu entfernen, wo es aus Festigkeitsgründen nicht gebraucht wird. Dennoch muss das Rad aber auch „gießbar“ sein, d. h. in großen Mengen ohne großen Ausschuss in kurzen Zyklen produktionssicher. Deshalb erfolgt auch immer eine Gießsimulation. Dabei wird der Gießvorgang mit seinem Temperatur- und Erstarrungsverlauf durch eine sehr aufwendige Simulation vor Anfertigung der Gießwerkzeuge aufgezeigt und vom Fachpersonal bewertet und ggf. optimiert.
Se calculan las diferentes situaciones de conducción y comportamiento, en rectas y curvas, daños previos, situaciones de accidente y uso incorrecto, hasta el desgaste del material. Para ello resultan especialmente importantes dos componentes: en el caso de la optimización de componentes se considera, mediante tecnología computerizada, la retirada de material exactamente de las ubicaciones donde, por razones de resistencia, no se necesita, para de esta manera reducir el peso. Pero la llanta también tiene que ser “fundible”, es decir, segura de producir en grandes cantidades y en ciclos cortos, sin una gran cantidad de desechos. Por ello siempre se realiza una simulación de fundición. Para ello, antes de confeccionarse las herramientas de fundición, se muestra el proceso de fundición con su curva de temperaturas y solidificación, mediante una compleja simulación que el personal técnico evaluará y optimizará en caso necesario.
Vengono calcolate le più svariate situazioni di guida e di comportamento su percorsi rettilinei e in curva, danni precedenti, incidenti e situazioni di abuso, fino al completo snervamento del materiale. Due sono le componenti essenziali: Nell’ottimizzazione dei componenti, utilizzando la tecnologia informatica è importante rimuovere del materiale esattamente laddove non è necessario per ragioni di resistenza, a beneficio di un minor peso. La ruota tuttavia deve essere anche “colabile”, vale a dire producibile con certezza, in cicli brevi e in grandi quantità senza grandi scarti. Per questo si effettua sempre anche una simulazione di colata. In questa operazione, il processo di fusione con il relativo andamento della temperatura e della solidificazione viene presentato attraverso una simulazione molto elaborata prima della produzione degli strumenti di colata, valutato da personale specializzato e, se necessario, ottimizzato.
Avaliam-se as mais variadas situações de condução e comportamento, desde trajetórias retas e em curva, danos incipientes, situações de acidente e má utilização, até à fadiga do material. Existem aqui dois fatores determinantes: Na otimização de componentes, o que há a fazer é, mediante tecnologia computadorizada, remover material exatamente onde não é preciso por razões de resistência, de modo a minimizar o peso. No entanto, a jante também precisa de permitir a fundição, ou seja, tem que ter uma produção segura de grandes quantidades em ciclos curtos e sem muitos desperdícios. Por isso, realiza-se sempre também uma simulação de fundição. Através de uma simulação muito elaborada, antes da produção das ferramentas de fundição mostra-se o processo de fundição com a evolução da temperatura e da rigidez, que é avaliado e, se necessário, otimizado pelo pessoal especializado.
Počítají se nejrůznější jízdní situace a postupy jednání od jízdy přímo nebo do zatáčky, přítomnosti předchozích poškození, situací během nehod a chybného použití až po vlivy stárnutí materiálu. Směrodatné jsou při tomto dvě složky: Při optimalizaci konstrukčních dílů jde o to, aby se pomocí počítačových technologií odebral materiál za účelem snížení hmotnosti přesně tam, kde z hlediska pevnosti není potřeba. I přesto musí být každé kolo „odlévatelné“, tzn. musí existovat možnost bezpečné výroby ve velkých množstvích, v krátkých cyklech a bez velkého odpadu. Proto se vždy provádí simulace lití. Při ní se zobrazuje postup lití s průběhem teplot a tuhnutí prostřednictvím náročné simulace ještě před výrobou odlévacích nástrojů a tento postup je vyhodnocován a příp. optimalizován odbornými techniky.
Obliczenia obejmują najróżniejsze sytuacje związane z jazdą i zachowaniem na drodze, np. jazda do przodu i na zakrętach, uszkodzenia wstępne, wypadki i nieprawidłowe użytkowanie, aż po zmęczenie materiału. Kluczowe znaczenie mają dwa elementy: W procesie optymalizacji elementów konstrukcyjnych za pomocą technologii komputerowych materiał usuwa się w celu zmniejszenia masy obręczy w miejscach, w których nie jest on potrzebny dla zapewnienia wytrzymałości. Jednocześnie obręcz musi jednak być również „lejna”, tzn. możliwa do wyprodukowania w dużych ilościach bez dużych odrzutów. Dlatego zawsze przeprowadza się również symulację odlewu. Przed wyprodukowaniem narzędzi odlewniczych proces odlewu wraz z przebiegiem temperatury i krzepnięcia jest obrazowany za pomocą bardzo obszernej symulacji, a następnie analizowany przez specjalistów i ew. optymalizowany.
  baltictextile.eu  
MSC a également investi dans plusieurs « ports secs ». Ces ports servent à accélérer la livraison des cargaisons dans les villes qui connaissent de forts taux de congestion. Dans ces conditions, les cargaisons des clients de MSC sont transportées dans les ports secs pour la collecte, évitant ainsi des heures d’attente inutiles.
Zusätzlich hat MSC in eine Reihe von sogenannten „Trockenhäfen“ investiert. Diese Häfen dienen der Beschleunigung von Frachtlieferungen in Städten mit hoher Verkehrsbelastung. Die Kundenfracht wird in diesen Fällen von MSC an die Trockenhäfen transportiert und dort zur Abholung bereitgelegt. So können unnötig lange Wartezeiten vermieden werden. An diesem Beispiel wird erneut deutlich, dass MSC Zeit, Geld und Kompetenz investiert, um seinen Kunden einen schnelleren und flexibleren Service zu bieten.
MSC también ha invertido en numerosos ‘puertos secos’. Estos puertos están diseñados para acelerar la entrega de la carga en ciudades que experimentan altos niveles de congestión. En estos casos, la carga de los clientes de MSC se transporta a puertos secos para ser retirada y así evitar tiempos de espera innecesarios. Es otro ejemplo de las inversiones de MSC en tiempo, dinero y experiencia a fin de brindar un servicio más rápido y flexible.
MSC ha investito inoltre in numerosi ‘interporti’. Questi porti sono stati progettati per velocizzare la consegna dei carichi nelle città in cui si registrano livelli di congestione particolarmente elevati. In queste situazioni, il container viene trasportato presso l'interporto dove potrà essere consegnato al cliente senza ulteriori attese. Questo è un altro esempio di come MSC investa tempo, denaro e competenze per fornire un servizio più rapido e flessibile.
A MSC também investiu em uma série de ‘portos secos’. Esses portos são projetados para acelerar a entrega de cargas em cidades que sofrem com altos níveis de congestionamento. Nestes casos, a carga de clientes da MSC é transportada até os portos secos para a coleta, evitando assim horas de espera desnecessária. Este é outro exemplo de como a MSC tem investido o tempo, dinheiro e experiência, a fim de proporcionar um serviço mais rápido e flexível.
MSC는 다수의 ‘드라이 포트’에도 투자하고 있습니다. 이러한 항구는 인구와 교통 문제로 인해 혼잡한 도시에서 화물 배달의 속도를 높일 수 있도록 설계되었습니다. 해당하는 경우, MSC 고객의 화물은 회수를 위해 드라이 포트로 운송되므로 불필요한 대기 시간을 피할 수 있습니다. 드라이 포트는 더 빠르고 더 유연한 서비스를 제공하기 위해 시간, 비용 및 전문성을 아낌없이 투자하는 MSC의 또 다른 예입니다.
Помимо прочих видов деятельности компания MSC осуществляет инвестиции в развитие нескольких сухих терминалов. Такие порты были разработаны для оптимизации логистики в городах, испытывающих связанные с перегруженностью дорог проблемы. Такое решение позволяет перевозить грузы клиентов MSC сразу в сухие терминалы, избегая ненужного ожидания. Это еще один пример того, как MSC вкладывает свои денежные ресурсы и профессиональные знания в улучшение оперативных показателей.
MSC çok sayıda ‘kara limanına’ da yatırım yaptı. Bu limanlar, yüksek seviyede trafik sıkışıklığı olan şehirlerde yükün teslimatını hızlandırmak için tasarlanmıştır. Bu örneklerde, MSC müşterilerinin yükü teslim alınmak üzere kara limanlarına taşınır, böylece saatler süren gereksiz beklemeden kaçınılmış olunur. Bu da MSC'nin daha hızlı ve daha esnek bir hizmet sunabilmek için zaman, para ve uzmanlığa yatırım yaptığının başka bir örneğidir.
  8 Treffer www.dreamwavealgarve.com  
Dans ce jeu, votre but est de détruire un nombre minimum de disques à chaque niveau afin de procéder. Le taux de réussite sera affiché avant le début de chaque niveau. Ensuite les disques multiples de couleurs et vitesses différents seront alors jetées et vous pouvez cliquer sur votre souris pour viser et les détruire.
Join the exciting party on the beautiful beach and demonstrate your incredible disc shooting skills! In this game, your goal is to destroy a minimum number of discs at each level so as to proceed. The passing rate will be displayed before the start of each level. Multiple discs of different colors and speeds will then be thrown, and you can click your mouse to aim and destroy them. Your score will be recorded at the top, and it will accumulate if consecutive combos can be made. If you cannot reach the passing rate of a particular level, the game ends. Win the trophy under the gorgeous sunshine!
Schließen Sie sich der aufregenden Party auf dem tollen Strand an und stellen Sie Ihr unglaubliches Können beim Scheiben-Schießen unter Beweis! Bei diesem Spiel sollen Sie eine Mindestanzahl an Scheiben auf jeder Spielstufe zerstören, um weiterzukommen. Die Quote, die Sie zum Bestehen der Spielstufe benötigen, wird vor Beginn jeder Spielstufe angezeigt. Zahlreiche Scheiben in verschiedenen Farben und mit unterschiedlicher Geschwindigkeit werden dann geworfen und Sie können Ihre Maustaste klicken, um zu zielen und sie zu zerstören. Ihre Punktzahl wird oben aufgezeichnet und sie wird kumuliert, falls aufeinanderfolgende Kombinationen erzielt werden können. Wenn Sie die erforderliche Quote für eine bestimmte Spielstufe nicht erreichen, endet das Spiel. Holen Sie sich die Trophäe bei wunderbarem Sonnenschein!
Únete a la divertida fiesta en la bonita playa y demuestra tus habilidades increíbles para el tiro de discos! En este juego, tu objetivo es destruir un número mínimo de discos en cada nivel para poder proceder. El índice de conseguidos será mostrado antes de que empiece cada nivel. Múltiples discos de diferentes colores y a diferentes velocidades serán lanzados, y tendrás que clicar el ratón para intentar destruirlos. La puntuación será mostrada en la parte superior, y se acumulará si combos consecutivos son destruidos. Si no puedes conseguir pasar la puntuación del nivel en el que estés, el juego termina. Gana el trofeo bajo el magnífico sol!
Junte-se a uma emocionante festa nesta linda praia e demonstre as suas incríveis habilidades de tiro ao disco! Neste jogo, o seu objetivo é destruir um número mínimo de discos em cada fase para prosseguir. A taxa para passar de fase será mostrada antes do início de cada fase. Vários discos com cores e velocidades diferentes serão arremessados, e você pode clicar no seu mouse para mirar e destruí-los. A sua pontuação será mostrada no topo, e será acumulada se você acertar combinações consecutivas. Se não conseguir atingir a taxa para passar de fase, o jogo terminará. Ganhe o troféu sob o brilho do sol!
انضم إلى الحفل المثير على الشاطيء الجميل وأظهر مهاراتك المميزة فى إصابة الأطباق! فى هذه اللعبة، هدفك هو تحطيم حد أدنى من الأطباق فى كل مستوى من أجل المضى قدماً. سيتم عرض نسبة النجاح قبل بداية كل مستوى. ثم سيتم إلقاء أطباق متعددة من ألوان وسرعات مختلفة، ويمكنك نقر الفأرة لاستهدافها وتحطيمها. سيتم تسجيل نقاطك فى الأعلى، وستتراكم إذا أمكن تحقيق مجموعات متتابعة. إذا لم تتمكن من الوصول لنسبة النجاح لمستوى معين، تنتهى اللعبة. اربح الكأس تحت الشمس المشرقة الرائعة!
Присоединяйтесь к развлечениям на солнечном пляже и продемонстрируйте свои блестящие способности в стрельбе по тарелкам! В этой игре вам нужно поразить максимальное число тарелок на каждом уровне. Процент прохождения будет показан перед началом игры на каждом уровне. Затем вам потребуется стрелять по вылетающим с разной скоростью разноцветным тарелкам, щелкая для этого мышью. Сумма баллов будет отображаться в верхней части окна; они накапливаются при последовательных комбинациях попаданий. Если на определенном уровне процент прохождения не будет достигнут, игра завершится. Одерживайте победу в лучах яркого солнца!
  10 Treffer restrain.eu.com  
transfert de dépôt / de virement bancaire de paiement, carte de crédit (+2,5%), copain de salaire et efficace. Une fois le paiement effectué aucune annulation sont acceptées. Taux sujets à changement sans préavis. David Fabian (heures de bureau
Apartments for rent - Ciudad de México - Sagredo. Tiztik 4 CHOLULA vent in the bathroom mixed hostel for up to 4 people, has 4 single beds, living room, dining room, kitchenette, microwave, refrigerator, TV, DVD, bathroom and internet. In addition to a small garden. It may or may not have the room you share. Payment Bank deposit / wire transfer, credit card (+2.5%), PAY PAL and effective. Once payment is made no cancellations are accepted. Rates subject to change without notice. David Fabian (Office hours
Ferienwohnungen - Ciudad de México - Sagredo. Tiztik 4 CHOLULA Öffnung im Badezimmer gemischt Herberge für bis zu 4 Personen, verfügt über 4 Einzelbetten, Wohnzimmer, Esszimmer, Küche, Mikrowelle, Kühlschrank, TV, DVD, Bad und Internet. Neben einem kleinen Garten. Es kann oder auch nicht haben das Zimmer Ihnen teilen. Bezahlung Über Anzahlung / Überweisung, Kreditkarte (+2,5%), Pay Pal und effektiv. Sobald die Zahlung erfolgt ist keine Stornierungen akzeptiert. Preise können ohne Vorankündigung geändert werden. David Fabian (Bürozeiten
Hostal para recibir año nuevo al sur del DF. Tiztik 4 CHOLULA Padrísimo hostal mixto para máximo 4 personas, cuenta con 4 camas individuales, sala, desayunador, cocineta, microondas, frigobar, tv, DVD, baño e internet. Además de un pequeño jardín terraza. Puede o no que la habitación se comparta. Formas de pago Depósito bancario/transferencia bancaria, tarjeta de credito (+2.5%), PAY PAL y efectivo. Una vez realizado el pago no se aceptan cancelaciones. Tarifas sujetas a cambio sin previo aviso. David Fabián (Horario de oficina: 15:00 – 21:00)
Appartamenti in affitto - Ciudad de México - Sagredo. Tiztik 4 CHOLULA sfogo in bagno misto ostello per un massimo di 4 persone, dispone di 4 letti singoli, soggiorno, sala da pranzo, angolo cottura, forno a microonde, frigorifero, TV, DVD, bagno e internet. Oltre a un piccolo giardino. Si può o non può avere la stanza si condivide. Pagamento tramite bonifico bancario / deposito bancario, carta di credito (+2,5%), PAY PAL ed efficace. Una volta che il pagamento è effettuato non vengono accettate cancellazioni. Tariffe soggette a modifiche senza preavviso. David Fabian (Orario di ricevimento
Alugar apartamentos - Ciudad de México - Sagredo. Tiztik 4 CHOLULA ventilação no banheiro misturado albergue para até 4 pessoas, tem 4 camas de solteiro, sala de estar, sala de jantar, kitchenette, microondas, geladeira, TV, DVD, banheiro e internet. Além de uma pequena jardim. Pode ou não pode ter o quarto que você compartilha. Banco Pagamento transferência / depósito bancária, cartão de crédito (2,5%), Pay Pal e eficaz. Uma vez que o pagamento é feito sem cancelamentos são aceitos. Tarifas sujeitas a alterações sem aviso prévio. David Fabian (Horário de atendimento
Appartement te huur - Ciudad de México - Sagredo. Tiztik 4 CHOLULA vent in de badkamer gemengd hostel voor maximaal 4 personen, heeft 4 eenpersoonsbedden, een woonkamer, eetkamer, keuken, magnetron, koelkast, TV, DVD, badkamer en internet. Naast een kleine tuin. Het kan wel of niet de ruimte die u deelt. Betaling Bank storting / overschrijving, credit card (+2,5%), Pay Pal en effectief. Zodra de betaling is gedaan geen annuleringen worden geaccepteerd. Tarieven onder voorbehoud van verandering zonder kennisgeving. David Fabian (Kantooruren
Lejligheder til leje - Ciudad de México - Sagredo. Tiztik 4 CHOLULA udluftning i badeværelset blandet hostel for op til 4 personer, har 4 enkeltsenge, stue, spisestue, tekøkken, mikroovn, køleskab, TV, DVD, badeværelse og internet. Ud over en lille have. Det måske eller måske ikke har den plads, du deler. Betaling Bank indbetaling / bankoverførsel, kreditkort (+2,5%), Pay Pal og effektiv. Når betalingen er foretaget nogen aflysninger accepteres. Priser kan ændres uden varsel. David Fabian (Kontortid
Taloja vuokrattavana - Ciudad de México - Sagredo. Tiztik 4 Cholula Tuuleta kylpyhuone sekoittaa hostellissa jopa 4 henkilöä, on 4 sänkyä, olohuone, ruokailuhuone, keittokomero, mikroaaltouuni, jääkaappi, TV, DVD, kylpyhuone ja internetyhteys. Lisäksi pieni puutarha. Se voi olla tai ei ole tilaa jaat. Maksu Pankkitalletus / tilisiirrolla, luottokortilla (2,5%), Pay Pal ja tehokas. Kun maksu on suoritettu Ei peruutuksia hyväksytään. Hinnat voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. David Fabian (Aukioloajat
Wynajem mieszkań - Ciudad de México - Sagredo. Tiztik 4 Choluli upust w łazience mieszane schronisku dla maksymalnie 4 osób, posiada 4 pojedyncze łóżka, pokój dzienny, jadalnia, aneks kuchenny, kuchenka mikrofalowa, lodówka, TV, DVD, łazienkę i dostęp do Internetu. Oprócz małego ogrodu. To może lub nie może mieć pokój podzielić. Płatność Przelew depozyt / drut, karta kredytowa (+2,5%), Pay Pal i skuteczne. Płatność dokonywana jest raz nie ma odwołania są akceptowane. Ceny mogą ulec zmianie bez powiadomienia. David Fabian (godziny otwarcia
Квартира в аренду - Ciudad de México - Sagredo. Tiztik 4 Чолулы вентилятор в ванной смешивается общежитии на срок до 4-х человек, имеет 4 односпальные кровати, гостиная, столовая, кухня, микроволновая печь, холодильник, телевизор, DVD, ванная комната и доступ в Интернет. В дополнение к небольшой сад. Это может иметь или не иметь номер, который вы поделиться. Оплата Банковский взнос / переход провода, кредитная карта (+2,5%), Pay Pal и эффективным. После того, как оплата производится не отмены не принимаются. Цены могут быть изменены без предварительного уведомления. Дэвид Фабиан (Часы работы
Lägenheter uthyres - Ciudad de México - Sagredo. Tiztik 4 Cholula vent i badrummet blandad vandrarhem för upp till 4 personer, har 4 enkelsängar, vardagsrum, matsal, pentry, mikrovågsugn, kylskåp, TV, DVD, badrum och internet. Förutom en liten trädgård. Det kan eller inte kan ha det rummet som du delar. Betalning Bank insättning / banköverföring, kreditkort (+2,5%), Pay Pal och effektiv. När betalning sker inga avbokningar accepteras. Priser kan ändras utan föregående meddelande. David Fabian (Öppettider
  12 Treffer cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Le développement prometteur fut abrégé par la 2e Guerre Mondiale et surtout par le déplacement des Allemands des Sudètes après la fin de la guerre qui toucha la plupart des habitants d’origine. À présent, Kraslice fait face aux problèmes typiques des petites villes frontalières avec un taux de chômage de plus de 10% qui cause le départ de certains habitants.
The promising development of the area was discontinued by World War II and the subsequent displacement of the Sudeten Germans after the war had ended. Displacement affected a large majority of the original population. At present, the town of Kraslice is tackling issues that are typical for border towns, e.g. with unemployment reaching as high as 10% and with people leaving the area in search of job opportunities. New development could be secured by the opening of the border crossing to Klingenthal, which was opened in 2002, and the gradually intensifying co-operation with the neighbouring German town.
Der Erfolg versprechende wirtschaftliche Aufschwung findet im Zweiten Weltkrieg, vor allem aber durch die Zwangsaussiedlung der Deutschen nach Kriegsende – die Mehrheit der ursprünglichen Einwohner – ein jähes Ende. In der Gegenwart hat Kraslice mit den typischen Problemen einer Grenzstadt, mit einer 10-prozentigen Arbeitslosenrate und dem damit zusammenhängenden Abgang seiner Einwohner zu kämpfen. Neuen Aufwind dürfte dem Ort der im Jahre 2002 eröffnete Grenzübergang nach Klingenthal verschaffen, sowie die ständig wachsende Zusammenarbeit mit der deutschen Nachbarstadt.
La Segunda Guerra Mundial detuvo el desarrollo prometedor del territorio y ante todo después de ella el éxodo de los sudetes alemanes que afectó la gran mayoría de los primeros habitantes. En la actualidad Kraslice se enfrenta a los problemas típicos de las pequeñas ciudades fronterizas, el desempleo que alcanza el 10 % y con el la partida de la gente. El nuevo desarrollo podría asegurar el paso fronterizo a Klingenthal abierto en el año 2002 y la sucesivamente fortificante colaboración constante con la vecina ciudad alemana.
Il promettente sviluppo fu arrestato dalla Seconda Guerra Mondiale e in particolare dall’espulsione dei tedeschi dei Sudeti, una decisione che colpì la stragrande maggioranza della popolazione originaria della cittadina. Oggi, Kraslice soffre dei tipici problemi delle piccole cittadine di frontiera e di un tasso di disoccupazione che ha raggiunto il 10%, spingendo molti abitanti a trasferirsi altrove, in cerca di lavoro. L’apertura del valico di frontiera per Klingenthal nel 2002 e la collaborazione sempre più stretta con la vicina città tedesca potrebbero dare un nuovo stimolo allo sviluppo locale.
Многообещающее развитие остановила вторая мировая война и, в частности, принудительное выселение судетских немцев после ее окончания, затронувшее преобладающую часть автохтонного населения. В настоящее время Краслице страдают от типичных проблем небольших пограничных городов – безработицы, достигающей 10%, и связанным с нею уходом людей. Новое развитие мог бы обеспечить открытый в 2002 году пограничный переход в Клингенталь и постепенно растущее сотрудничество с соседним немецким городом.
  geometria.math.bme.hu  
Les participants de l'industrie alimentaire, les gouvernements, les groupes à but non lucratif et les universités ont visité des fermes de soja et ont discuté des progrès - dont la réduction significative du taux de déforestation au Brésil - et ont élaboré un plan d'action pour l'avenir.
Mais de 80 pessoas se reuniram no Brasil em 2013 como parte da “jornada de aprendizado” organizada pela Cargill para abordar desafios e identificar soluções para melhorar a sustentabilidade da cadeia de suprimentos de soja. Os participantes da indústria alimentícia, governos, grupos sem fins lucrativos e membros do meio acadêmico foram conhecer as fazendas de soja, discutiram os avanços (incluindo a redução significativa das taxas de desmatamento no Brasil) e planejaram ações futuras.
Lebih dari 80 orang berkumpul di Brasil pada 2013 sebagai bagian dari “perjalanan belajar” yang diadakan oleh Cargill untuk mengatasi tantangan dan mencari solusi demi memperbaiki kelestarian rantai pasokan kedelai. Para peserta yang berasal dari industri makanan, pemerintah, kelompok nirlaba, dan akademisi mengunjungi ladang-ladang kedelai, mendiskusikan kemajuan yang dicapai – termasuk pengurangan tingkat deforestasi secara drastis di Brasil – dan merencanakan tindakan ke depan.
Peste 80 de persoane s-au adunat în Brazilia în 2013 ca parte a unei „călătorii educative” găzduite de Cargill pentru a discuta problemele şi a identifica soluţii pentru îmbunătăţirea durabilităţii lanţului de distribuţie a boabelor de soia. Participanţii din cadrul industriei alimentare, al guvernelor, al grupurilor nonprofit şi al academiilor au vizitat ferme de soia, au discutat progresul, inclusiv reducerea semnificativă a ritmului de dezîmpădurire din Brazilia, şi au planificat acţiunile viitoare.
В 2013 году 80 с лишним человек собрались в Бразилии в рамках «познавательного путешествия», организованного компанией Cargill, чтобы выявить проблемы и найти решения для повышения экологичности в цепочках поставок сои. Участники путешествия из предприятий пищевой отрасли, правительственных и некоммерческих организаций, а также исследовательских центров посетили соевые фермы, обсудили достигнутый прогресс, включая значительное сокращение темпов исчезновения бразильских лесов, и составили планы на будущее.
ผู้คนกว่า 80 คนได้รวมตัวกันที่บราซิลในปี 2013 โดยเป็นส่วนหนึ่งของ "เส้นทางการเรียนรู้" ซึ่งคาร์กิลล์จัดขึ้นเพื่อรับมือกับความท้าทายและระบุวิธีแก้ปัญหาเพื่อพัฒนาความยั่งยืนในห่วงโซ่อุปทานถั่วเหลือง ผู้เข้าร่วมจากอุตสาหกรรมอาหาร รัฐบาล กลุ่มไม่หวังผลกำไร และสถาบันการศึกษา ได้ร่วมเข้าชมฟาร์มถั่วเหลือง พูดคุยแลกเปลี่ยนเกี่ยวกับความก้าวหน้ารวมถึงเรื่องอัตราการทำลายป่าที่ลดลงอย่างมากในบราซิล และวางแผนการดำเนินงานในอนาคต
  182 Treffer www.bfe.admin.ch  
> WACC - Taux d’intér...
> WACC - Kalkulatoris...
> WACC - Tasso d'inte...
  4 Treffer www.samtendzong.net  
Il vous permet ainsi d'économiser un temps précieux et d'atteindre un taux d'occupation élevé.
This saves you valuable time and achieves a high degree of occupancy.
La actualización de los precios por habitación y la disponibilidad se ha vuelto muy lenta y compleja debido al número cada vez mayor de portales web.
Ciò ti consentirà di risparmiare tempo prezioso e sfrutterai appieno i tuoi canali.
  7 Treffer www.emilfreyclassics.ch  
prendre à la lumière du système d'assurance-emploi sont utilisés où le taux de recouvrement élevé est nécessaire avec un pourcentage minimum d'erreurs.
EI pick-to-light system are used where high collection rate is required with a minimum percentage of errors.
EI Pick-to-Light-System verwendet werden, bei denen eine hohe Erfassungsrate mit einem Mindestanteil von Fehlern erforderlich ist,.
EI pick-to-light sistema vengono utilizzati dove è richiesta un'elevata percentuale di raccolta con una percentuale minima di errori.
  www.greenspeed.be  
Ce est seulement en réservant directement depuis notre site, vous pouvez faire usage de promotions et des rabais exclusifs qui vous permettra de économiser jusqu’à 40% sur les taux normaux.
Nur bei einer Reservierung direkt auf unserer Webseite, können Sie unsere Promotionen und exklusive Rabatte nutzen und bis zu 40% im Vergleich zu den normalen Tarifen sparen!
Sólo reservando directamente en nuestro sitio web, usted puede hacer uso de Promociones y descuentos exclusivos que le permitirá a ahorrar hasta un 40% en las tarifas normales.
Solo prenotando direttamente dal nostro sito web, potrete usufruire di promozioni e sconti esclusivi che vi consentiranno di risparmiare sino al 40% sulle normali tariffe.
  2 Treffer moonlightexpress.eu  
Tous les déchets plastiques sont automatiquement collectés, concassés et réutilisés dans le processus de production à un taux avoisinant les 100 %.
Kunststoffabfälle, die dennoch anfallen, werden automatisch gesammelt, zerkleinert und beinahe zu 100 % wieder der laufenden Produktion zugeführt.
Los residuos plásticos son recogidos y triturados automáticamente reutilizándolos en el proceso de fabricación casi al 100%.
Gli scarti di materiale plastico, che vengono comunque accumulati, sono raccolti automaticamente, triturati e reintrodotti nel ciclo di produzione con una percentuale vicina al 100%.
  34 Treffer www.magazine-randonner.ch  
Objectif macro 100 mm avec un taux d’agrandissement de 1,0x
Makro-Objektiv mit 100 mm Brennweite und Bildwiedergabe im Maßstab 1:1
Objetivo macro 100 mm con aumento 1,0x
Obiettivo macro da 100 mm con ingrandimento 1,0x
  29 Treffer www.ingothotel.com.au  
Ici vous trouvez des bandes-annonces et des vidéos d'utilisation sur nos détecteurs de métaux et détecteurs de sol.
Here you can find several trailers and user videos of our metal detectors and geophysical equipment.
Aquí puedes encontrar varios acoplados y vídeos del usuario de nuestros detectores de metales y equipo geofísico.
  4 Treffer www.rhodesbay.com  
Taux Standard
Standardtarif
Tariffa Standard
  972 Treffer www.kmu.admin.ch  
Taux d’escompte 3%
Skontosatz 3%
Tasso di sconto 3%
  www.airsum.es  
Taux annuel d'intérêt:
Tasso d'interesse:
  16 Treffer www.cembra.ch  
Taux et conditions
Zinssätze und Konditionen
Tassi d'interesse
  eads.financial.com  
Taux de rendement annuel moyen
Durchschnittliche jährliche Rendite
Tasa media de rendimiento anual
  16 Treffer www.angelfire.com  
C'est une ville où le temps reste immobile. C'est peut-être parce ce qu'ici, les horloges ne mesurent plus le temps – mais les taux de radiations.
La chiamano la città dove il tempo si è fermato. Forse perché i suoi orologi non misurano più le ore, ma il livello delle radiazioni.
Tak zase zpátky do ulic... říká se, že v tomhle městě se zastavil čas. Možná je to proto, že jediné funkční hodiny ve městě neměří čas - měří úroveň radiace...
  2 Treffer www.hotel-internazionale.ch  
La Direction se réserve le droit d'ajuster le taux de change à tout moment.
The Management reserves the right to adjust the exchange rate at any time.
Die Direktion behält sich den Kurs jederzeit anzupassen.
La Direzione si riserva di adeguare il tasso di cambio in ogni momento.
  2 Treffer baumalight.com  
Taux
Rate
Tarif
  58 Treffer www.inasti.be  
votre conjoint bénéficie d'une pension de retraite au taux de ménage
Your spouse receives a retirement pension for families
Ihr Ehepartner eine Alterspension als Familie erhält
uw echtgeno(o)t(e) een rustpensioen als gezin geniet
  18 Treffer faq.cembra.ch  
Taux et conditions
Zinssätze und Konditionen
Tassi d'interesse
  40 Treffer pornqualitygay.com  
Couverture de taux d'intérêt
Interest rate hedging
  9 Treffer www.ompp.org  
TAUX
RATE
TARIFA
  3 Treffer bigtitspornfree.com  
Taux de matière grasse: 40%
Contenido de grasa: 40%
  4 Treffer www.quduyaozhenzhiliaoyi.com  
Amélioration du taux de livraison ;
Verbesserte Termintreue;
  6 Treffer www.portal-stat.admin.ch  
G18 Exploitation, taux de mortalité et accroissement, 1995/2006
G18 Forest utilisation, mortality rate and increment, 1995/2006
G18 Nutzung, Absterberate und Zuwachs, 1995/2006
G18 Utilizzazione, mortalità e incremento, 1995/2006
  www.modes4u.com  
On ne peut pas laisser dire ça. Il faut plutôt dire : "Dans la PLUPART des agences de rencontres, le taux de femmes est de 5%" Pourquoi ? Car la PLUPART des agences de rencontres en ligne recrutent leurs membres avec un contenu pornographique.
This statement is also not true as it stands. Rather, it should be: " The percentage of women registered with MOST online casual dating agencies is no more than 5%" Why? Because MOST casual dating agencies advertise using pornographic materials. As a result, many men leave behind their rationality and are easily ripped off
Auch diese Aussage kann man so nicht stehenlassen. Sie müsste korrekterweise lauten: "Bei den MEISTEN Seitensprung - Agenturen ist die Frauenquote 5%" Warum? Weil die MEISTEN Seitensprung - Agenturen mit pornographischen Inhalten werben. Viele Männer denken dann nicht mehr rational und lassen sich leicht abzocken.
Esta afirmación no se puede pasar por alto. Correctamente habría que decir: ¨En la MAYORÍA de las agencias de contactos la cuota de mujeres es del 5%¨ ¿Por qué? Porque la MAYORÍA de las agencias de contactos incluyen pornografía en su publicidad. Muchos hombres dejan de razonar y se dejan engañar.
Non è possibile lasciare dire questo. Bisogna dire : "Nella MAGGIOR parte delle agenzie d'incontri, il tasso di donne non supera il 5%" Perchè ? Perchè la MAGGIOR parte delle agenzie d'incontri online utilizzano pubblicità con contenuti pornografici. Quindi molti uomini lasciano stare la razionalità e sono facili da sedurre.
  40 Treffer www.mitz.org.mx  
En utilisant ThreatMetrix, nous pouvons clairement apercevoir la toile des comptes frauduleux et les liens qui les unissent. Nous avons presque atteint un taux de réussite de 100 % pour les appareils à mauvaise réputation.
Mit ThreatMetrix können wir das Spinnennetz verknüpfter, betrügerischer Konten klar erkennen. Unsere Trefferquote bei bekannten betrügerischen Geräten liegt bei fast 100 Prozent.“
«Благодаря использованию ThreatMetrix мы четко определяем паутину мошеннических учетных записей. Мы почти достигли уровня 100% определения известных мошеннических устройств»,
  3 Treffer www.ceramicasanjacinto.com  
Meilleure rentabilité du système (Taux de Rendement Global)
Aumento de la eficiencia de sistema (OEE)
Incremento dell’efficienza dell’impianto (OEE)
  7 Treffer www.dgfc.sepg.minhafp.gob.es  
Taux de TVA réduits : l'Allemagne, les Pays-Bas et la Suède bénéficient de taux de référence réduits de 0,15 pour cent.
Tipos IVA reducidos: Alemania, Países Bajos y Suecia disfrutan de tipos de referencia reducidos del 0,15 por ciento.
Tipus IVA reduïts: Alemanya, Països Baixos i Suècia gaudeixen de tipus de referència reduïts del 0,15 per cent.
Murriztutako BEZ tasak: Alemaniak, Herbehereek eta Suediak ehuneko 0,15eko erreferentzia tasa murriztuak dituzte.
Tipos IVE reducidos: Alemaña, Países Baixos e Suecia gozan de tipos de referencia reducidos do 0,15 por cento.
  4 Treffer gift.lungarnocollection.com  
Avec un Taux de satisfaction des clients indépendants de plus de 99 % Vous pouvez passer commande en toute confiance.
Angesichts einer unabhängig ermittelten Kundenzufriedenheit von über 99 % können Sie mit Vertrauen bestellen.
Con una valoración de la satisfacción de clientes independientes de más del 99% puede usted solicitarlo con toda confianza.
Per rating indipendenti, più del 99% dei clienti è contento. Puoi ordinare a occhi chiusi!
Com uma taxa de qualificação de cliente de mais de 99%, você pode pedir com confiança.
Met een onafhankelijke score voor klanttevredenheid van meer dan 99% kunt u met vertrouwen bestellen.
  44 Treffer www.bairroaltohotel.com  
Vous pouvez laisser le bulletin de vote tel quel, sans inscrire quoi que ce soit. Les bulletins de vote blancs sont comptabilisés séparément et entrent dans le calcul du taux de participation aux votations fédérales.
You can leave your ballot paper as it is, without writing anything on it. Blank ballot papers are counted, and their number is announced separately and used to calculate the voter turnout for federal votes.
Sie können den Stimmzettel auch leer lassen, das heisst, nichts darauf schreiben. Die leeren Stimmzettel werden auf Bundesebene gezählt, separat ausgewiesen und bei der Berechnung der Stimmbeteiligung berücksichtigt.
Potete anche lasciare in bianco la scheda di voto, ossia senza apporvi nessuna iscrizione. Le schede bianche sono conteggiate a livello federale, identificate separatamente e tenute in considerazione nel calcolo della partecipazione al voto.
  www.epass.eu  
L'agritourisme Finagliosu propose taux différents selon la période du séjour. Les tarifs sont B & B lit et petit-déjeuner ou demi-pension (obligatoire, sauf proposition différente, dans les mois de Juillet, Août et Septembre).
Der Agrotourismus Finagliosu bietet je nach Saison unterschiedliche Preise. Die Preise sind auf einem B & B-Zimmer mit Frühstück oder Halbpension (verpflichtend, es sei denn, anderen Vorschlag, in den Monaten Juli, August und September).
Agriturismo Finagliosu ofrece tarifas diferentes según el periodo vacacional. Las tarifas son en B&B alojamiento y desayuno o media pensión (obligatorio, a no ser diferente propuesta, en los meses de julio, agosto y septiembre).
L'Agriturismo Finagliosu propone tariffe differenziate in base al periodo di vacanza. Le tariffe prevedono la formula B&B con pernottamento e prima colazione inclusa oppure il trattamento di mezza pensione (obbligatorio, salvo proposta diversa, nei mesi di luglio, agosto e settembre).
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow