tone of – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      2'922 Ergebnisse   1'228 Domänen   Seite 10
  www.lagaleraeditorial.com  
The tone of the Polish magazine was much the same as that of its Swiss counterpart. Cultural achievements were highlighted, such as the cinematic school led by Andrzej Wajda and described by Andrzej Munk.
Die Ausrichtung des polnischen Hefts gleicht stark derjenigen seines Schweizer Pendants. Kulturelle Errungenschaften finden Erwähnung, unter anderem die von Andrzej Wajda geprägte und von Andrzej Munk vorgestellte Filmschule. Die Schwierigkeiten, mit denen polnische Kulturschaffende und Kulturanimatoren kämpfen, finden diskrete, doch ausführlichere Erwähnung als jene ihrer Schweizer Kollegen im Schweizer Heft.
  www.rabobank.com  
Thanks to this immediate and transparent approach, the tone of voice on social media immediately changed from critical to positive. Moes: 'The customers were pleasantly surprised. They praised us as the only bank that genuinely communicates transparently about problems. And everyone of course noticed that our customer care centre was staffed on New Year's Day.'
Door deze directe en transparante aanpak veranderde de tone of voice op social media van kritisch naar positief. Moes: 'De klanten waren verrast. Ze prezen ons als enige bank die daadwerkelijk transparant communiceert over problemen. En het viel natuurlijk op dat ons customer care center op 1 januari was bemand.' Uit mediaonderzoek bleek dat deze actie uiteindelijk meer positieve dan negatieve reacties teweeg heeft gebracht. 'Klanten accepteren fouten zolang je hier maar eerlijk en helder over bent en deze snel en goed oplost, precies waar RaboDirect voor staat', aldus Moes.
  6 Treffer www.recettemunicipale.gov.tn  
Then and now they have been inspired – and also irritated – by subjects such as: the Swiss landscape, the gap between urban and rural areas, the education system, the often controversial worlds of finance and, the challenges of immigration. It is the tone of their responses, however, that has changed.
Ensuite, les cinéastes travaillant en Suisse partagent le même contexte culturel et la même histoire, et ils reviennent sur les questionnements des décennies précédentes. Aujourd’hui comme hier, ils s’inspirent – mais aussi s’indignent – des mêmes sujets: le paysage suisse, le fossé séparant les zones urbaines et rurales, le système éducatif, le monde (souvent contesté) de la finance et de la politique, les défis de l’immigration. Le ton de leurs réponses a cependant changé. Alors que les cinéastes des années 1960, 1970 et 1980 affichaient leur opposition et leur critique sociale, les jeunes cinéastes d’aujourd’hui tendent à être plus nuancés, plus subjectifs et moins ouvertement dogmatiques. La raison en est sans doute que les jeunes cinéastes incarnent de nouvelles voix et identités. Si les générations précédentes faisaient des films au nom des immigrants et d'autres minorités, certains jeunes cinéastes appartiennent à ces groupes eux-mêmes.
Ausserdem haben die in der Schweiz tätigen Filmemacherinnen und Filmemacher denselben kulturellen Hintergrund und teilen dieselbe Geschichte; sie greifen immer wieder auf Motive früherer Jahrzehnte zurück. Wie damals lassen sie sich auch heute von ähnlichen Themen inspirieren oder irritieren, wie etwa die schweizerische Landschaft, der Graben zwischen Stadt und Land, das Bildungssystem, die kontroversen Welten der Finanzen und der Politik sowie die Probleme rund um die Immigration. Doch der Ton hat sich verändert. Während die Filmschaffenden der 1960er-, 70er- und 80er-Jahre oft eine klare oppositionelle, sozialkritische Position einnahmen, neigen die jungen Cineastinnen und Cineasten von heute zu einer subtileren, subjektiveren und weniger dogmatischen Haltung. Vielleicht liegt das darin, dass die jungen Filmschaffenden neue Stimmen und Identitäten vertreten. Die früheren Generationen machten Filme im Namen der Immigranten und anderer Minderheiten, während manche junge Filmschaffende heute selber zu diesen Gruppen gehören.
  www.consul.pt  
It was there that the tone of my trip would be set – Armenia, a land of charm, melancholy, endearment and contradictions. A place that boasts a capital city 29 years older than Rome, where ancient churches proudly stand among the descendants of their erectors, where women sweep the streets with brooms that look like decorative wall pieces found in Western kitchens, where yellow Soviet area gas stations stand empty, with only electric pink mini Christmas trees to keep them company.
Այդ պահից սկսած էր, որ իմ ճանապարհորդության նկատմամբ տրամադրությունս հաստատվեց. Հայաստան` կախարդանքի, մելամաղձության, փաղաքշանքի և հակասությունների երկիր: Մի վայր, որը պարծենում է Հռոմից 29 տարով մեծ իր մայրաքաղաքով, ուր հին եկեղեցիները հպարտորեն կանգնած են իրենց կառուցողների սերունդների համար, ուր կանայք ավլում են փողոցները ավելներով, որոնք արևմտյան երկրների խոհանոցների պատերին փակցված դեկորատիվ զարդերի են նման, ուր դեղին սովետական դարաշրջանից մնացած գազի լցակայաններն են դատարկ կանգնած` միայն վարդագույն էլեկտրական տոնածառների ուղեկցությամբ: Մի վայր, որն ունի այնքան լավ սնունդ, որ քեզ թվում է` ամեն կծելով համտեսում ես Երկիրը, ուր զգացմունքները, կյանքն ու առօրյան հեղեղում են քեզ: Մի վայր, ուր գրեթե միանգամից զգում ես առօրյա կյանքիդ անկարևորությունը, ուր սնահավատություններն ու թյուրըմբռնումներն այն պարզ բաների մասին, որ սովորաբար կընդունես այնպես ինչպես կա կողք կողքի են ընթանում մի ժողովրդի տնտեսական դժվարությունների հետ, որը ժանտախտի պես հաղթահարել է պատերազմներ և զավթիչներ, երկրաշարժեր և ցեղասպանություններ և ինչ-որ ձևով կարողացել է գոյատևել:
  check.webmoney.ru  
Displaying in front of these frames translucid pannels of different color and motioned by ropes, the general or local tone of the tableau could be changed, producing on the whole tableau or parts of it some effects ranging from thick fog to bright sunlight.
Le Diorama avait de quoi impressionner le visiteur. La salle, de douze mètres de diamètre, contenait trois cent cinquante places. Par rotation, la salle venait se placer devant une ouverture de 7,5 m de large et 6,5 m de haut, faisant office d’avant-scène et dont les cotés allaient en s’évasant jusqu’au fameux tableau peint sur les deux faces qui mesurait 14 m de haut sur 22 m de large. C’est alors que le spectacle commençait. Au-delà du tableau, de grands châssis vitrés permettaient l’éclairage par derrière ou par transparence, tandis que d’autres châssis donnaient, depuis les combles, un éclairage par le haut et par le devant. En interposant devant ces châssis des panneaux translucides teints de différentes couleurs et actionnés par des cordages, on pouvait changer la tonalité générale ou locale du tableau, permettant ainsi de produire sur le tableau entier, ou en quelques points, des effets allant du brouillard intense au soleil éclatant. Le spectacle durait environ quinze minutes, après quoi la salle entrait à nouveau en rotation et venait progressivement se placer devant une nouvelle ouverture identique à la précédente, pratiquée dans la circonférence de la salle. Un nouveau tableau se présentait à la vue des spectateurs et un nouveau quart d’heure d’animation par des jeux de lumière pouvait commencer.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow