eli – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 34 Résultats  manuals.playstation.net
  PS3™ | Narzędzie przesy...  
Następujące tytuły oprogramowania w formacie PlayStation®2, jeżeli zostały zainstalowane w pamięci masowej systemu PS3™:
Les titres de logiciels au format PlayStation®2 suivants, s'ils sont installés dans le stockage système du système PS3™ :
Die folgenden Softwaretitel im PlayStation®2-Format, wenn sie im Systemspeicher des PS3™-Systems installiert sind:
Los siguientes títulos de software de formato PlayStation®2, si están instalados en el almacenamiento del sistema del sistema PS3™:
I seguenti titoli di software in formato PlayStation®2, se sono installati nella memoria di sistema del sistema PS3™:
Os seguinte títulos do formato de software PlayStation®2, se instalados no armazenamento do sistema PS3™:
De volgende PlayStation®2-softwaretitels, als deze geïnstalleerd zijn in de systeemopslag van het PS3™-systeem:
Følgende titler af PlayStation®2-formateret software, hvis de er installeret på PS3™-systemets systemlager:
Seuraavat PlayStation®2-muotoiset ohjelmistot, jos ne on asennettu PS3™-järjestelmän tallennustilaan:
Følgende programvaretitler i PlayStation®2-format, hvis de er installert i systemminnet på PS3™-systemet:
Följande programtitlar för PlayStation®2-formatet om de har installerats i PS3™-systemets lagringsminne:
  Odbieranie i czytanie w...  
Jeśli wiadomość jest za duża, system PS Vita może jej nie odebrać. Również jeżeli załączony plik jest zbyt duży, może zostać odebrana tylko treść wiadomości.
If the message size is large, the PS Vita system may not receive the message. Also when an attached file size is too large, only body text might be received.
Bei zu großen Nachrichten kann das PS Vita-System die Nachricht unter Umständen nicht empfangen. Außerdem wird möglicherweise nur der Nachrichtentext empfangen, wenn eine angehängte Datei zu groß ist.
Als het bericht te groot is, is het mogelijk dat het PS Vita-systeem het niet kan ontvangen. Als een bijgevoegd bestand te groot is, is het mogelijk dat alleen de tekst van het bericht wordt ontvangen.
Jos viesti on kooltaan suuri, PS Vita -järjestelmä ei ehkä vastaanota viestiä. Myös silloin, kun liitetiedosto on suuri, vastaanotetaan ehkä vain viestin tekstiosa.
Hvis meldingsstørrelsen er stor, kan det hende at PS Vita-systemet ikke mottar meldingen. Også når en vedlagt filstørrelse er for stor, er det bare hovedteksten som kan mottas.
Сообщения большого размера могут не отображаться в системе PS Vita. Если в сообщение вложен файл большого размера, может отобразиться только текст самого сообщения.
Om meddelandet är stort kan PS Vita-systemet eventuellt inte ta emot det. Om storleken för en bifogad fil är för stor visa eventuellt endast meddelandetexten.
  Obsługa za pomocą przyc...  
Jeżeli otwarty jest ekran LiveArea™, przełączanie pomiędzy ekranem głównym a ekranem LiveArea™
When the LiveArea™ screen is open, switch between the home screen and the LiveArea™ screen
Lorsque l'écran LiveArea™ est ouvert, passer de l'écran d'accueil à l'écran LiveArea™
Bei geöffnetem LiveArea™-Bildschirm Umschalten zwischen dem Home-Bildschirm und dem LiveArea™-Bildschirm
Si la pantalla LiveArea™ está abierta, permite alternar entre la pantalla de inicio y la pantalla LiveArea™
Quando la schermata LiveArea™ è aperta, consente di selezionare alternativamente la schermata principale e la schermata LiveArea™
Quando o ecrã LiveArea™ está aberto, alterne entre o ecrã de início e o ecrã LiveArea™
Wanneer het LiveArea™-scherm geopend is, kunt u hiermee wisselen tussen het beginscherm en het LiveArea™-scherm
Når LiveArea™-skærmen er åben, kan du skifte mellem hjemmeskærm og LiveArea™-skærm
Kun LiveArea™-näyttö on auki, vaihda aloitusnäytön ja LiveArea™-näytön välillä
LiveArea™가 열려 있을 때 홈 화면 및 LiveArea™ 간의 표시를 전환합니다.
Når LiveArea™-skjermen er åpen, bytt mellom hjem-skjermen og LiveArea™-skjermen
Если открыт экран LiveArea™ - переключение между начальным экраном и экраном LiveArea™
Växla mellan hemskärmen och LiveArea™-skärmen när LiveArea™-skärmen är öppen
LiveArea™ ekranı açıldığında, giriş ekranı ve LiveArea™ ekranı arasında geçiş yapar
  PS3™ | Informacje o men...  
(Muzyka) z wykorzystaniem innych funkcji, jeżeli odtwarzana jest płyta Super Audio CD lub dla opcji
(Musique) et utiliser d'autres fonctionnalités pendant la lecture d'un Super Audio CD ou lorsque
(Musik) wiedergeben und gleichzeitig andere Funktionen nutzen, wenn eine Super Audio CD wiedergegeben wird oder wenn
(Música) con otras funciones durante la reproducción de discos Super Audio CD o si
(Musica) con altre funzioni durante la riproduzione di Super Audio CD o quando
(Música) com outras funcionalidades enquanto reproduz conteúdo de Super Audio CD ou quando
(Muziek) in combinatie met andere functies afspelen als er een Super Audio CD wordt afgespeeld of als
-indhold (Musik) sammen med andre funktioner under afspilning af Super Audio CD, eller når
(Musiikki) -sisältöä Super Audio CD -tilassa tai silloin, kun äänen lähtötaajuudeksi
(Musikk) med andre funksjoner når du spiller av Super Audio CD eller når
(Музыка) одновременно с использованием других функций во время воспроизведения Super Audio CD или при установке для параметра
(Musik)-innehåll med andra funktioner vid uppspelning av Super Audio CD eller när
  PS3™ | Ustawienia motywu  
Jeżeli motyw zawiera kilka rodzajów tła, będą się one zmieniały losowo.
If a theme file contains multiple backgrounds, the theme background will change randomly.
Si un fichier de thème contient plusieurs fonds d’écran, ce dernier changera de manière aléatoire.
Wenn eine Design-Datei mehrere Hintergründe enthält, wechselt der Design-Hintergrund nach dem Zufallsprinzip.
Si el archivo de temas contiene varios fondos de pantalla, el fondo de pantalla del tema cambiará aleatoriamente.
Se un tema contiene più sfondi, lo sfondo del tema cambierà in modo casuale.
Se um ficheiro de tema incluir diversos fundos, o fundo do tema irá mudar aleatoriamente.
Indien een themabestand meerdere achtergronden bevat, zal de thema-achtergrond willekeurig wijzigen.
テーマファイルに複数の背景データが含まれている場合、テーマの背景がランダムに変化します。
Hvis en temafil indeholder flere baggrunde, ændres temabaggrunden vilkårligt.
Jos teematiedosto sisältää useita taustoja, teeman tausta vaihtuu epäsäännöllisin väliajoin.
테마 파일에 복수의 배경 데이터가 포함되어 있는 경우 테마의 배경이 랜덤하게 변경됩니다.
Hvis en temafil inneholder flere bakgrunner, endres temabakgrunnen vilkårlig.
Если файл темы содержит несколько фоновых изображений, фон темы будет случайным образом меняться.
Om en temafil innehåller flera bakgrunder, kommer bakgrundstemat att ändras automatiskt.
  PS3™ | Częstotliwość wy...  
(Przeglądarka internetowa) ani innych, jeżeli odtwarzana jest muzyka lub dla opcji
(Navigateur Internet) ou d'autres fonctionnalités lorsque de la musique est en cours de lecture ou lorsque
(Musik-Einstellungen) > [Ausgangsrate] auf [44,1/88,2/176,4 kHz] gesetzt ist, können Sie
(Ajustes de música) > [Frecuencia de salida] está establecida en [44,1 / 88,2 / 176,4 kHz], no se pueden usar las funciones de
(Browser per Internet) o altre funzionalità mentre un brano è in esecuzione oppure quando
(Navegador de Internet) ou outras funcionalidades enquanto reproduz música ou quando
(Internetbrowser) of andere functies niet gebruiken tijdens het afspelen van muziek of als
[出力周波数]を[44.1 / 88.2 / 176.4kHz]に設定すると、音楽の再生中に
(Internetbrowser) eller andre funktioner, mens du afspiller musik, eller når
(Internet-selain)-toimintoa tai muita toimintoja ei voi käyttää soitettaessa musiikkia tai kun kohdan
[출력 주파수]를 [44.1 / 88.2 / 176.4 kHz]로 설정하면 음악 재생중에
(Nettleser) eller andre funksjoner mens du spiller av musikk eller hvis
(Веб-браузер) и другие функции при воспроизведении музыки или при установке для параметра
(Webbläsare) eller andra funktioner medan musik spelas upp eller när
  PS3™ | Test połączenia ...  
Opcja wyświetlana tylko, jeżeli utworzono (zarejestrowano) konto Sony Entertainment Network.
Displayed only if you have created (signed up for) a Sony Entertainment Network account.
Ne s'affiche que si vous avez créé (en vous inscrivant) un compte Sony Entertainment Network.
Wird nur angezeigt, wenn Sie ein Sony Entertainment Network-Konto erstellt (sich angemeldet) haben.
Se muestra únicamente si ha creado (registrado) una cuenta de Sony Entertainment Network.
Visualizzato solo se è stato creato (iscritto) un account Sony Entertainment Network.
Apresentado apenas se tiver criado (se tiver inscrito para) uma conta Sony Entertainment Network.
Wordt alleen weergegeven als u een Sony Entertainment Network-account hebt aangemaakt (of als u zich hebt aangemeld).
Sony Entertainment Networkのアカウントを作成(サインアップ)しているときだけ表示されます。
Vises kun, hvis du har oprettet (registreret) en Sony Entertainment Network-konto.
Näytetään vain, jos olet luonut (rekisteröinyt) Sony Entertainment Network -tilin.
Sony Entertainment Network 계정을 작성(등록)한 경우에만 표시됩니다.
Vises bare dersom du har opprettet (registrert) en Sony Entertainment Network-konto.
Visas endast om du har skapat (registrerat dig för) ett Sony Entertainment Network-konto.
Yalnızca Sony Entertainment Network hesabı oluşturduysanız (kaydolduysanız) görüntülenir.
  Uruchamianie oprogramow...  
Istnieje możliwość zmiany przypisania portów kontrolera. Jeżeli port kontrolera jest określany przez grę, przypisz odpowiedni port kontrolera.
You can change the controller port assignment. If the controller port is specified by the game, assign the appropriate controller port.
Vous pouvez modifier l'affectation des manettes. Si le port de la manette est spécifié par le jeu, affectez le port de manette approprié.
Sie können den zugewiesenen Controller-Port ändern. Wenn der Controller-Port von der Software angegeben wird, weisen Sie den entsprechenden Controller-Port zu.
Puedes cambiar la asignación de puertos del mando. Si al puerto del mando lo especifica el juego, asigna el puerto del mando correspondiente.
È possibile modificare l'assegnazione delle porte del controller. Se la porta del controller è specificata dal gioco, assegnare la porta del controller appropriata.
É possível alterar a atribuição de portas de controlador. Se a porta do controlador for especificada pelo jogo, atribua a porta de controlador apropriada.
U kunt de toegewezen controllerpoort wijzigen. Als de controllerpoort bepaald wordt door de game, wijst u de juiste controllerpoort toe.
コントローラ番号の割り当てを変更できます。ゲームで使用するコントローラ端子が指定されているときは、対応するコントローラ番号を割り当ててください。
Du kan ændre controller-portens tildelinger. Hvis controller-porten er angivet af spillet, skal du tildele den passende controller-port.
Voit muuttaa ohjainporttien määritystä. Jos peli haluaa tietyn ohjainportin, määritä sopiva ohjainportti.
컨트롤러 번호의 할당을 변경할 수 있습니다. 게임에서 사용하는 컨트롤러 단자가 지정되어 있는 경우에는 대응하는 컨트롤러 번호를 할당해 주십시오.
Du kan endre porttildelingen for kontroller. Dersom kontrollerporten er spesifisert av spillet, tildeler du passende kontrollerport.
Вы можете изменить назначение портов контроллеров. Если для игры требуется определенный порт контроллера, назначьте соответствующий порт контроллера.
Det går att ändra tilldelningen av handkontrollport. Om handkontrollporten anges av spelet ska du tilldela lämplig handkontrollport.
Kontrol cihazı bağlantı noktası atamalarını değiştirebilirsiniz. Kontrol cihazı bağlantı noktası oyun tarafından belirtilirse, uygun kontrol cihazı bağlantı noktasını atayın.
  PS3™ | Zdalne uruchamia...  
Jeżeli zdalne uruchamianie jest włączone, wewnętrzny wentylator konsoli PS3™ będzie działał nawet po jej wyłączeniu.
Si la lecture à distance est activée, le ventilateur interne du système PS3™ continue de fonctionner même après la mise hors tension du système.
Wenn Remote Start aktiviert ist, läuft der interne Ventilator des PS3™-Systems nach dem Ausschalten des Systems weiter.
Si el inicio a distancia está habilitado, el ventilador interno del sistema PS3™ seguirá funcionando incluso tras apagarse el sistema.
Se l'avvio remoto è attivato, la ventola interna del sistema PS3™ continuerà a funzionare anche dopo lo spegnimento del sistema.
Se a reprodução remota estiver activada, a ventoinha interna do sistema PS3™ irá continuar a funcionar mesmo depois do sistema ter sido desligado.
Wanneer remote-start ingeschakeld is, zal de inwendige ventilator van het PS3™-systeem blijven werken, ook nadat het toestel uitgeschakeld is.
Hvis du har aktiveret Remote Start, bliver den indbyggede blæser i PS3™-systemet ved med at køre, selvom der er slukket for systemet.
Jos etäkäynnistys on käytössä, PS3™-järjestelmän sisäinen tuuletin pysyy käytössä, vaikka järjestelmä sammutetaan.
Hvis fjernstart er aktivert, fortsetter den interne viften på PS3™-systemet å kjøre selv etter at systemet er slått av.
Om fjärrstart aktiveras, kommer PS3™-systemets interna fläkt fortsätta att vara igång även efter det att systemet har stängts av.
Uzaktan başlatma etkinse, PS3™ sisteminin dahili fanı sistem kapansa bile çalışmaya devam eder.
  PS3™ | Zdalne uruchamia...  
Jeżeli zdalne uruchamianie jest włączone, wewnętrzny wentylator konsoli PS3™ będzie działał nawet po jej wyłączeniu.
Si la lecture à distance est activée, le ventilateur interne du système PS3™ continue de fonctionner même après la mise hors tension du système.
Wenn Remote Start aktiviert ist, läuft der interne Ventilator des PS3™-Systems nach dem Ausschalten des Systems weiter.
Si el inicio a distancia está habilitado, el ventilador interno del sistema PS3™ seguirá funcionando incluso tras apagarse el sistema.
Se l'avvio remoto è attivato, la ventola interna del sistema PS3™ continuerà a funzionare anche dopo lo spegnimento del sistema.
Se a reprodução remota estiver activada, a ventoinha interna do sistema PS3™ irá continuar a funcionar mesmo depois do sistema ter sido desligado.
Wanneer remote-start ingeschakeld is, zal de inwendige ventilator van het PS3™-systeem blijven werken, ook nadat het toestel uitgeschakeld is.
Hvis du har aktiveret Remote Start, bliver den indbyggede blæser i PS3™-systemet ved med at køre, selvom der er slukket for systemet.
Hvis fjernstart er aktivert, fortsetter den interne viften på PS3™-systemet å kjøre selv etter at systemet er slått av.
Если активизирован дистанционный запуск, встроенный вентилятор системы PS3™ продолжает работать даже после выключения системы.
Om fjärrstart aktiveras, kommer PS3™-systemets interna fläkt fortsätta att vara igång även efter det att systemet har stängts av.
  Informacje o usłudze "n...  
Jeżeli posiadacz konta Sony Entertainment Network nie jest w odpowiednim wieku, nie można korzystać z aplikacji "near".
If the Sony Entertainment Network account holder is not old enough, the "near" application cannot be used.
Si le titulaire du compte Sony Entertainment Network est trop jeune, il ne peut pas utiliser l'application "near".
Wenn der Inhaber des Sony Entertainment Network-Kontos nicht alt genug ist, kann die "near"-Anwendung nicht verwendet werden.
Si el titular de la cuenta Sony Entertainment Network no tiene la edad suficiente, la aplicación "near" no se podrá utilizar.
Se il titolare dell'account Sony Entertainment Network non ha un'età sufficiente, l'applicazione "near" non può essere utilizzata.
Se o titular da conta Sony Entertainment Network não tiver idade suficiente, a aplicação "near" não pode ser utilizada.
Als de houder van de Sony Entertainment Network-account niet oud genoeg is, kan de applicatie "near" niet gebruikt worden.
Sony Entertainment Networkのアカウントの年齢が18歳未満の場合、"near"は利用できません。
Hvis Sony Entertainment Network-kontoindehaveren ikke er gammel nok, kan programmet "near" ikke bruges.
Jos Sony Entertainment Network -tilin haltija ei ole tarpeeksi vanha, "near"-sovellusta ei voi käyttää.
Sony Entertainment Network의 계정 연령이 18세 미만인 경우 "near"를 이용하실 수 없습니다.
Hvis Sony Entertainment Network-kontoinnehaveren ikke er gammel nok, kan ikke "near"-programmet brukes.
Если держатель учетной записи Sony Entertainment Network недостаточно взрослый, приложение "near" использовать нельзя.
Om Sony Entertainment Network-kontoinnehavaren inte är tillräckligt gammal kan inte applikationen "near" användas.
Sony Entertainment Network hesap sahibi yeterince yaşlı değilse, "near" uygulaması kullanılamaz.
  PS3™ | Ustawienia motywu  
Jeżeli motyw zawiera kilka rodzajów tła, będą się one zmieniały losowo.
If a theme file contains multiple backgrounds, the theme background will change randomly.
Si un fichier de thème contient plusieurs fonds d’écran, ce dernier changera de manière aléatoire.
Wenn eine Design-Datei mehrere Hintergründe enthält, wechselt der Design-Hintergrund nach dem Zufallsprinzip.
Si el archivo de temas contiene varios fondos de pantalla, el fondo de pantalla del tema cambiará aleatoriamente.
Se un tema contiene più sfondi, lo sfondo del tema cambierà in modo casuale.
Se um ficheiro de tema incluir diversos fundos, o fundo do tema irá mudar aleatoriamente.
Indien een themabestand meerdere achtergronden bevat, zal de thema-achtergrond willekeurig wijzigen.
テーマファイルに複数の背景データが含まれている場合、テーマの背景がランダムに変化します。
Hvis en temafil indeholder flere baggrunde, ændres temabaggrunden vilkårligt.
Jos teematiedosto sisältää useita taustoja, teeman tausta vaihtuu epäsäännöllisin väliajoin.
테마 파일에 복수의 배경 데이터가 포함되어 있는 경우 테마의 배경이 랜덤하게 변경됩니다.
Hvis en temafil inneholder flere bakgrunner, endres temabakgrunnen vilkårlig.
Om en temafil innehåller flera bakgrunder, kommer bakgrundstemat att ändras automatiskt.
Tema dosyası birden fazla arkaplan içeriyorsa, tema arkaplanı rastgele değişir.
  PS3™ | Zdalne uruchamia...  
Jeżeli adres IP routera (jego globalny adres IP) zmieni się, podczas gdy konsola PS3™ będzie się znajdować w trybie czuwania, zdalne uruchamianie nie powiedzie się.
Port forwarding is a function for forwarding signals that arrive at a specific port (entrance) to another specified port (exit). This is also referred to as "port mapping" or "address conversion."
Si vous modifiez l'adresse IP du routeur (adresse IP globale) alors que le système PS3™ est en mode veille, la lecture à distance échouera.
Wenn sich das PS3™-System im Bereitschaftsmodus befindet und die IP-Adresse des Routers (globale IP-Adresse) geändert wird, verläuft Remote Start nicht erfolgreich.
Si la dirección IP (dirección IP global) del router se modifica cuando el sistema PS3™ está en modo de espera, el sistema no se iniciará a distancia.
Se l'indirizzo IP del router (indirizzo IP globale) viene modificato quando il sistema PS3™ si trova in modalità standby, l'avvio remoto non si attiverà.
Se o endereço IP do router (endereço IP global) for alterado quando o sistema PS3™ estiver no modo de espera, o início remoto não será bem sucedido.
Indien het IP-adres van de router (publieke IP-adres) veranderd wordt terwijl het PS3™-systeem in stand-bymodus is, zal remote-start niet werken.
Hvis du ændrer routerens ip-adresse (den globale ip-adresse), når PS3™-systemet er i standby, kan du ikke bruge Remote Start.
Jos reitittimen IP-osoitetta (yleistä IP-osoitetta) muutetaan, kun PS3™-järjestelmä on valmiustilassa, etäkäynnistys ei onnistu.
Hvis routerens IP-adresse (global IP-adresse) er endret når PS3™-systemet er i standbymodus, vil ikke fjernstart være suksessfull.
Если IP-адрес маршрутизатора (глобальный IP-адрес) изменяется, когда система PS3™ находится в режиме ожидания, дистанционный запуск не сможет быть выполнен.
Om routerns IP-adress (global IP-adress) ändras när PS3™-systemet är i standby-läge, kommer fjärrstart inte att lyckas.
  PS3™ | Częstotliwość wy...  
(Przeglądarka internetowa) ani innych, jeżeli odtwarzana jest muzyka lub dla opcji
(Navigateur Internet) ou d'autres fonctionnalités lorsque de la musique est en cours de lecture ou lorsque
(Musik-Einstellungen) > [Ausgangsrate] auf [44,1/88,2/176,4 kHz] gesetzt ist, können Sie
(Ajustes de música) > [Frecuencia de salida] está establecida en [44,1/88,2/176,4 kHz], no se pueden usar las funciones de
(Browser per Internet) o altre funzionalità mentre un brano è in esecuzione oppure quando
(Navegador de Internet) ou outras funcionalidades enquanto reproduz música ou quando
(Internetbrowser) of andere functies niet gebruiken tijdens het afspelen van muziek of als
[出力周波数]を[44.1 / 88.2 / 176.4kHz]に設定すると、音楽の再生中に
(Internetbrowser) eller andre funktioner, mens du afspiller musik, eller når
(Internet-selain)-toimintoa tai muita toimintoja ei voi käyttää soitettaessa musiikkia tai kun kohdan
[출력 주파수]를 [44.1 / 88.2 / 176.4 kHz]로 설정하면 음악 재생중에
(Nettleser) eller andre funksjoner mens du spiller av musikk eller hvis
(Webbläsare) eller andra funktioner medan musik spelas upp eller när
(Müzik Ayarları) > [Çıkış Frekansı], [44.1/88.2/176.4 kHz] olarak ayarlandığında
  PS3™ | Zdalne uruchamia...  
Jeżeli adres IP routera (jego globalny adres IP) zmieni się, podczas gdy konsola PS3™ będzie się znajdować w trybie czuwania, zdalne uruchamianie nie powiedzie się.
Port forwarding is a function for forwarding signals that arrive at a specific port (entrance) to another specified port (exit). This is also referred to as "port mapping" or "address conversion."
Si vous modifiez l'adresse IP du routeur (adresse IP globale) alors que le système PS3™ est en mode veille, la lecture à distance échouera.
Wenn sich das PS3™-System im Bereitschaftsmodus befindet und die IP-Adresse des Routers (globale IP-Adresse) geändert wird, verläuft Remote Start nicht erfolgreich.
Si la dirección IP (dirección IP global) del router se modifica cuando el sistema PS3™ está en modo de espera, el sistema no se iniciará a distancia.
Se l'indirizzo IP del router (indirizzo IP globale) viene modificato quando il sistema PS3™ si trova in modalità standby, l'avvio remoto non si attiverà.
Se o endereço IP do router (endereço IP global) for alterado quando o sistema PS3™ estiver no modo de espera, o início remoto não será bem sucedido.
Indien het IP-adres van de router (publieke IP-adres) veranderd wordt terwijl het PS3™-systeem in stand-bymodus is, zal remote-start niet werken.
Hvis du ændrer routerens ip-adresse (den globale ip-adresse), når PS3™-systemet er i standby, kan du ikke bruge Remote Start.
Jos reitittimen IP-osoitetta (yleistä IP-osoitetta) muutetaan, kun PS3™-järjestelmä on valmiustilassa, etäkäynnistys ei onnistu.
Hvis routerens IP-adresse (global IP-adresse) er endret når PS3™-systemet er i standbymodus, vil ikke fjernstart være suksessfull.
Om routerns IP-adress (global IP-adress) ändras när PS3™-systemet är i standby-läge, kommer fjärrstart inte att lyckas.
PS3™ sistemi bekleme modundayken yönlendiricinin IP adresi (global IP adresi) değişirse, uzaktan başlatma başarılı olmaz.
  PS3™ | Informacje o men...  
(Muzyka) z wykorzystaniem innych funkcji, jeżeli odtwarzana jest płyta Super Audio CD lub dla opcji
(Musique) et utiliser d'autres fonctionnalités pendant la lecture d'un Super Audio CD ou lorsque
(Musik) wiedergeben und gleichzeitig andere Funktionen nutzen, wenn eine Super Audio CD wiedergegeben wird oder wenn
(Música) con otras funciones durante la reproducción de discos Super Audio CD o si
(Musica) con altre funzioni durante la riproduzione di Super Audio CD o quando
(Música) com outras funcionalidades enquanto reproduz conteúdo de Super Audio CD ou quando
(Muziek) in combinatie met andere functies afspelen als er een Super Audio CD wordt afgespeeld of als
-indhold (Musik) sammen med andre funktioner under afspilning af Super Audio CD, eller når
(Musiikki) -sisältöä Super Audio CD -tilassa tai silloin, kun äänen lähtötaajuudeksi
(Musikk) med andre funksjoner når du spiller av Super Audio CD eller når
(Musik)-innehåll med andra funktioner vid uppspelning av Super Audio CD eller när
  PS3™ | Kategoria Użytko...  
Następujące typy danych przechowywanych w pamięci masowej systemu są wyświetlane bez względu na to, który użytkownik jest zalogowany. Jeżeli zostaną usunięte, pozostali użytkownicy również nie będą mogli z nich korzystać.
Følgende typer data lagret i systemminnet vises uansett hvilken bruker som logger på. Hvis data slettes, kan ikke andre brukere kunne bruke den. Pass på at du ikke sletter viktige data ved et uhell.
Följande typer av data som lagrats i lagringsminnet visas oavsett vilken användare som loggar in. Om data tas bort kan inte heller andra användare använda den. Var därför noga med att inte radera viktiga data av misstag.
  Korzystanie z ekranów |...  
Jeżeli stukniesz pole wyboru [Sieć telefonii komórkowej] w obszarze
If you tap the [Mobile Network] checkbox under
Si vous cliquez sur la case à cocher [Réseau mobile] sous
Wenn Sie auf das Kontrollkästchen [Mobiles Netzwerk] unter
Si toca la casilla de verificación [Red móvil] en
Se si tocca la casella di controllo [Rete mobile] sotto
Se tocar na caixa de verificação [Rede móvel] em
Hvis du trykker på afkrydsningsfeltet [Mobilt netværk] under
Hvis du trykker på [Mobilt nettverk]-avmerkingsboksen under
Если нажать на поле [Сеть мобильной связи] в меню
Om du trycker på kryssrutan [Mobilt nätverk] under
  PS3™ | Zdalne uruchamia...  
  PS3™ | Zdalne uruchamia...  
W zależności od typu routera, konsola PS3™ może uruchamiać się przypadkowo, jeżeli zdalne uruchamianie jest włączone. Jeżeli połączenie zdalnego grania nie zostanie ustanowione w ciągu określonego czasu od uruchomienia konsoli PS3™, konsola wyłączy się automatycznie.
Selon le type de routeur, il se peut que le système PS3™ démarre par erreur si le démarrage à distance est activé. Si aucune connexion de lecture à distance n'est établie un certain temps après le démarrage du système PS3™, il se met automatiquement hors tension. Pour éviter cela, il est possible de désactiver automatiquement le démarrage à distance via Internet.
Je nach dem Router-Typ wird das PS3™-System möglicherweise unbeabsichtigt gestartet, wenn Remote Start aktiviert ist. Wenn eine Remote Play-Verbindung nicht innerhalb einer bestimmten Zeit nach dem Starten des PS3™-Systems hergestellt wird, schaltet sich das System automatisch aus. Um das zu verhindern, kann Remote Start über das Internet automatisch deaktiviert werden.
Según el tipo de router, el sistema PS3™ puede iniciarse accidentalmente cuando el inicio a distancia está activado. Si transcurrido cierto tiempo desde el inicio del sistema PS3™ no se establece ninguna conexión para el uso a distancia, el sistema se apaga automáticamente. Para evitar que esto ocurra, puede desactivar automáticamente el inicio a distancia a través de Internet.
W zależności od typu routera, konsola PS3™ może uruchamiać się przypadkowo, jeżeli zdalne uruchamianie jest włączone. Jeżeli połączenie zdalnego grania nie zostanie ustanowione w ciągu określonego czasu od uruchomienia konsoli PS3™, konsola wyłączy się automatycznie.
Selon le type de routeur, il se peut que le système PS3™ démarre par erreur si le démarrage à distance est activé. Si aucune connexion de lecture à distance n'est établie un certain temps après le démarrage du système PS3™, il se met automatiquement hors tension. Pour éviter cela, il est possible de désactiver automatiquement le démarrage à distance via Internet.
Je nach dem Router-Typ wird das PS3™-System möglicherweise unbeabsichtigt gestartet, wenn Remote Start aktiviert ist. Wenn eine Remote Play-Verbindung nicht innerhalb einer bestimmten Zeit nach dem Starten des PS3™-Systems hergestellt wird, schaltet sich das System automatisch aus. Um das zu verhindern, kann Remote Start über das Internet automatisch deaktiviert werden.
Según el tipo de router, el sistema PS3™ puede iniciarse accidentalmente cuando el inicio a distancia está activado. Si transcurrido cierto tiempo desde el inicio del sistema PS3™ no se establece ninguna conexión para el uso a distancia, el sistema se apaga automáticamente. Para evitar que esto ocurra, puede desactivar automáticamente el inicio a distancia a través de Internet.
1 2 Arrow