cruza – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'686 Résultats   666 Domaines   Page 10
  www.eso.org  
Extendiéndose más allá del horizonte puede verse el mar de nubes sobre el Océano Pacífico — que se encuentra a solo 12 kilómetros de Paranal —. Sobre el horizonte, donde el mar de nubes se cruza con el cielo, puede verse una banda oscura.

ESO-Fotobotschafter Babak Tafreshi hat ein weiteres herausragendes Panoramafoto vom Paranal-Observatorium der ESO aufgenommen.

Im Vordergrund des Bildes liegt die eindrucksvolle, bergreiche Landschaft der Atacamawüste. Auf der linken Seite sieht man das Very Large Telescope (VLT) auf dem höchsten Gipfel und weiter vorne auf einem etwas niedrigeren Gipfel das VISTA-Teleskop (VISTA steht für Visible and Infrared Survey Telescope for Astronomy).

Im Hintergrund färbt der Sonnenaufgang den Himmel über dem Paranal in wunderschöne Pastelltöne. Bis an den Horizont ragt das Wolkenmeer über dem Pazifik, der nur 12 Kilometer vom Paranal entfernt beginnt.

Dort wo sich die Wolken und der Himmel berühren, liegt ein dunkles Band. Es handelt sich dabei um den sogenannten Erdschatten, den Schatten also, den unser Heimatplanet auf seine eigene Atmosphäre wirft. Dieses Phänomen kann manchmal zu Sonnenauf- oder Sonnenuntergang beobachtet werden, wenn der Himmel klar und der wahre Horizont frei sichtbar sind – Bedingungen, die zweifellos auf das Paranal-Observatorium zutreffen. Über dem Erdschatten liegt ein rötliches Glimmen, das man auch als den Gürtel der Venus bezeichnet und das durch das in der Erdatmosphäre gestreute Licht der untergehenden oder wie in diesem Fall aufgehenden untergehenden Sonne verursacht wird.

Links

L'ESO compie cinquant'anni quest'anno, e per celebrare questo importante anniversario, vi mostreremo scorci della nostra storia. Una volta al mese per tutto il 2012, un'Immagine della Settimana (Picture of the Week) speciale, della serie "Passato e Presente" (Then and Now) mostra come le cose sono cambiate nei decenni nei siti della Silla e di Paranal, negli uffici dell'ESO a Santiago del Cile e nel quartier generale dell'ESO a Garching bei München, Germania.

Da Febbraio 2001 (vedi eso0205), La Residencia sul Paranal ha fornito un alloggio per le persone che lavorano nella sede ESO sul Cerro Paranal nel deserto cileno di Atacama, anche casa del Very Large Telescope ESO (VLT). Questo mese, le nostre fotografie  "Passato al Presente" -- entrambe scattate dall'ambasciatore fotografo Gerhard Hüdepohl -- ci danno una vista unica di come questa oasi nel deserto sia stata costruita.

La foto storica mostra la Residencia in costruzione alla fine del 2000. L'edificio fu disegnato dalla ditta tedesca di architettura Auer+Weber, e si basa su una forma a L. I colori degli edifici ricordano quelli del deserto circostante, aiutando a fondere la Residencia con l'ambiente circostante. La parte centrale non ancora completata ricorda un anfiteatro, con i gradoni di pietra nuda aperti ad un cielo senza nuvole.

Oggi, la Residencia è molto diversa! Nonostante sia sottoterra, il design unico della struttura aiuta a dare un idea di spazio aperto. L'area centrale è protetta da una cupola smaltata di 25 metri, che permette alla luce naturale di penetrare nell'edificio. L'anfiteatro freddo e sterile del 2000 è stato reinventato e trasformato in un giardino tropicale, con una piscina sul fondo. Sia il giardino che la piscina sono stati ideati per creare  umidità all'interno, permettendo allo staff di riprendersi dalle aride condizioni dell'esterno.

Grazie al design unico della Residencia, la sua fama si è sparsa oltre la comunità astronomica, Per esempio, nel 2008 delle scene del film di James Bond Quantum of Solace sono state filmate qua, con la Residencia nel ruolo del Hotel "Perla de las Dunas"

O Embaixador Fotográfico do ESO, Babak Tafreshi tirou outra bela fotografia panorâmica do Observatório do Paranal do ESO.

Em primeiro plano, podemos ver a paisagem montanhosa do deserto do Atacama. À esquerda, no pico mais alto, encontra-se o Very Large Telescope do ESO (VLT) e à sua frente, sobre um pico ligeiramente mais baixo, está o telescópio VISTA (sigla do inglês para Visible and Infrared Survey Telescope for Astronomy).

No fundo, o nascer do Sol dá cor ao céu do Paranal em bonitos tons pastel. Estendendo-se além do horizonte, podemos ver um mar de nuvens sobre o Oceano Pacífico, o qual se encontra a apenas 12 quilômetros do Paranal.

Por cima do horizonte, onde as nuvens se juntam ao céu, é visível uma banda escura. Esta banda é a sombra da Terra, lançada pelo planeta sobre a sua atmosfera. Este fenômeno é por vezes observado na altura do nascer e do pôr do Sol, quando o céu está limpo e o horizonte desobstruído - condições que existem claramente no Observatório do Paranal. Por cima da sombra da Terra, vemos ainda um brilho cor de rosa, conhecido como a Cintura de Vênus. É causado pela luz do nascer (neste caso) ou do pôr do Sol, dispersada pela atmosfera terrestre.

Links

ESO Photo Ambassador, Babak Tafreshi heeft opnieuw een opvallend panorama van ESO's Paranal-observatorium vastgelegd.

Op de voorgrond zie je het indrukwekkende berglandschap van de Atacama-woestijn. Aan de linkerkant, op de hoogste top, is ESO's Very Large Telescope (VLT) zichtbaar, en daarvoor, op een iets lagere top de VISTA-telescoop (Visible and Infrared Survey Telescope for Astronomy).

Op de achtergrond kleurt de zonsopgang de hemel van Paranal in een prachtig pastelpalet terwijl tot voorbij de horizon een zee van wolken zich uitstrekt boven de Stille Oceaan, die op slechts 12 kilometer van Paranal ligt.

Boven de horizon, waar de zee van wolken de hemel ontmoet, is een donkere band te zien. Deze band is de schaduw die de aarde werpt op zijn eigen atmosfeer. Dit fenomeen is soms zichtbaar rond zonsondergang en zonsopgang, bij heldere hemel en vrij zicht op de horizon. Voorwaarden waaraan op het Paranal-observatorium vrijwel altijd wordt voldaan. Boven de schaduw van de aarde zie je een roze gloed die bekend staat als de Gordel van Venus. Die wordt veroorzaakt door licht van de -in dit geval- opkomende of ondergaande zon dat wordt gebroken door de aardse dampkring.

Link

Vertaling: Peter Middelkoop

NGC 520 - e njohur dhe me emrin Arp 157 - duket si një galaktikë në mes të një shpërthimi. Në të vërtetë, është krejtësisht e kundërta. Dy galaktika spirale gjigante janë duke u përplasur me njëra-tjetrën, duke u shkrirë dhe formuar një bashkim të ri. Kjo ndodh shumë ngadalë, për miliona vjet - i gjithë procesi ka filluar rreth 300 milionë vjet më parë. Ky objekt, me diametër rreth 100 000 vjet-dritë, është tashmë në fazën e mesme të procesit të bashkimit, dy bërthamat nuk janë bashkuar akoma, por të dy disqet po. Për shkak të bashkimit një bisht yjesh dhe një linjë të dukshme pluhuri është larguar paksa nga objekti. NGC 520 është një nga galaktikat bashkëvepruese dhe më të ndritshme në qiell dhe shtrihet në drejtimin e yjësisë së Peshqëve, afërsisht 100 milionë vite-dritë larg Tokës.

Kjo pamje është marrë me Spektografin dhe kamerën që studion objektet e zbehta të ESO-s (ESO Faint Object Spectrograph and Camera), të lidhura me teleskopin 3.6 metra në La Silla në Kili. Ajo është bazuar në të dhënat e marra nëpërmjet filtrave B, V, R dhe H-alfa.

Selvom dette billede som udgangspunkt kan ligne abstrakt moderne kunst, så er det faktisk resultatet af en langtidseksponering af nattehimlen over Chajnantor-højsletten i de chilenske Andesbjerge. Mens Jorden roterer mod endnu en dag, bliver Mælkevejens stjerner over ørkenen trukket ud til farverige spor. Imens får det højteknologiske teleskop i forgrunden næsten en drømmeagtig karakter.

Dette tryllebindende billede er taget 5000 meter over havniveau på Chajnantor-højsletten, der er hjemsted for teleskopet Atacama Pathfinder Experiment (APEX), som ses her. APEX er et teleskop med en diameter på 12 meter, der samler lys med bølgelængder i millimeter- og submillimeter-området. Astronomer bruger APEX til at studere en bred vifte af forskellige objekter fra kolde skyer af gas og kosmisk støv, hvor nye stjerner bliver født, til nogle af de tidligste og fjerneste galakser i Universet.

APEX er stifinder for Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA), der er et revolutionerende teleskop som ESO i samarbejde med internationale partnere bygger og driver, ligeledes på Chajnantor-højsletten. Når ALMA er færdigbygget i 2013, vil det bestå af 54 antenner med en diameter på 12 meter og yderligere 12 antenner på syv meter i diameter. De to teleskoper supplerer hinanden: Takket være sit større synsfelt kan APEX finde mange mål over store områder af himlen, som ALMA så kan studere i stor detalje med sin langt større opløsningsevne (evnen til at skelne detaljer). APEX og ALMA er begge vigtige værktøjer for astronomerne til at lære mere om, hvordan Universet virker, herunder dannelsen af de stjerner, der trækker spor på himlen på dette billede.

Billedet er taget af ESOs fotoambassadør Babak Tafreshi. Han er også grundlægger af The World At Night, et projekt, der vil skabe og udstille en samling af fantastiske billeder og tidsforkortede videoer af verdens smukkeste og historiske steder set mod en natlig baggrund af stjerner, planeter og astronomiske begivenheder.

APEX er et samarbejdsprojekt mellem Max-Planck Institut für Radioastronomie (MPIfR), Onsala S

Babak Tafreshi, einn af ljósmyndurum ESO, tók þessa glæsilegu víðmynd af Paranal stjörnustöð ESO.

Í forgrunni sést tilþrifamikið fjallalandslag Atacamaeyðimerkurinnar. Vinstra megin, á þeim tindi sem rís hæst, er Very Large Telescope (VLT) ESO og fyrir framan hann, litlu neðar, er VISTA sjónaukinn (Visible and Infrared Survey Telescope for Astronomy).

Í bakgrunni mála litir sólarupprásar himininn yfir Paranal í fallegum pastellitum. Við sjóndeildarhringinn má sjá ský yfir Kyrrahafinu — sem er aðeins 12 km frá Paranal.

Fyrir ofan sjóndeildarhringinn, þar sem skýin bera við himinn, sést dökk slæða. Þetta er skugginn sem reikistjarnan jörð varpar á eigin lofthjúp. Þetta fyrirbæri sést stundum í kringum sólarupprás og sólsetur, sé himininn heiður og ekkert sem byrgir sýn út að sjóndeildarhringnum — aðstæður sem svo sannarlega eru í Paranal stjörnustöðinni. Fyrir ofan skugga jarðar er bleikleitur bjarmi sem kallast belti Venusar. Venusarbeltið má rekja til ljóss frá sólinni sem lofthjúpur jarðar dreifir þegar sólin er að rísa (eins og í þessu tilviki) eða ganga til viðar.

Tenglar

MgÅ‚awica Kocia Łapa zostaÅ‚a ukazana w połączeniu zdjęć z 2,2-metrowego teleskopu MPG/ESO oraz fotografii zaawansowanych miÅ‚oÅ›ników astronomii Roberta Gendlera i Ryana M. Hannahoe. Charakterystyczny ksztaÅ‚t mgÅ‚awicy objawia siÄ™ czerwonawymi obÅ‚okami Å›wiecÄ…cego gazu na tle ciemnego nieba usianego gwiazdami.

Obraz został wykonany poprzez połączenie istniejących obserwacji z 2,2-metrowego teleskopu MPG/ESO w Obserwatorium La Silla w Chile (zobacz Zdjęcie Prasowe ESO eso1003) z 60 godzinami ekspozycji na 0,4-metrowym teleskopie, wykonanymi przez Gendlera i Hannahoe.

Rozdzielczość obserwacji z 2,2-metrowego teleskopu MPG/ESO zostaÅ‚a uzupeÅ‚niona informacjami o kolorach z obserwacji Gendlera i Hannahoe, aby stworzyć piÄ™kne połączenie danych z teleskopów amatorskiego i profesjonalnego. Na przykÅ‚ad dodatkowe informacje o kolorach ukazaÅ‚y sÅ‚abÄ… niebieskÄ… mgÅ‚awicÄ™ w obszarze centralnym, której nie widać na oryginalnym zdjÄ™ciu ESO. Z kolei dane ESO odpowiadajÄ… za dokÅ‚adniejsze szczegóÅ‚y. Efektem jest zdjÄ™cie, które stanowi coÅ› wiÄ™cej niż tylko sumÄ™ swoich skÅ‚adowych.

Trafnie nazwana, MgÅ‚awica Kocia Łapa (znana także jako NGC 6334) leży w konstelacji Skorpiona. Mimo, że na niebie wydaje siÄ™ być blisko centrum Drogi Mlecznej, w rzeczywistoÅ›ci jest wzglÄ™dnie blisko Ziemi, w odlegÅ‚oÅ›ci okoÅ‚o 5500 lat Å›wietlnych. Ma Å›rednicÄ™ okoÅ‚o 50 lat Å›wietlnych i stanowi jeden z najbardziej aktywnych obszarów formowania gwiazd w naszej galaktyce, zawierajÄ…c masywne, mÅ‚ode, jasne, niebieskie gwiazdy, które uformowaÅ‚y siÄ™ w ciÄ…gu ostatnich kilku milionów lat. Prawdopodobnie posiada łącznie dziesiÄ…tki tysiÄ™cy gwiazd, z których niektóre sÄ… widoczne, a pozostaÅ‚e ukryte w obÅ‚okach gazu i pyÅ‚u.

 

Links

Filozoflar ve bilim insanları, GüneÅŸ Sistemi’nin dışında yaÅŸanabilir gezegenlerin var olma olasılığını yüzyıllardır merak etmiÅŸlerdir. Günümüzde, bu fikir bir kurgu olmaktan çıkmıştır: son birkaç on yılda dünyanın dört bir yanında gökbilimciler tarafından yüzlerce ötegezegen keÅŸfedilmiÅŸtir. Bu yeni dünyaların araÅŸtırılmasında çok çeÅŸitli teknikler kullanılmaktadır. Yukarıdaki olaÄŸanüstü fotoÄŸrafta, bu yöntemlerden ikisini kullanan teleskoplardan HARPS tayfçekeri ile ESO’nun 3.6 metrelik teleskopu ve CoRoT uzay teleskopu aynı karede yer almaktadır. FotoÄŸraf, ötegezegenler üzerinde çalışmalar yapan Alexandre Santerne tarafından çekilmiÅŸtir.

Dünyanın en önde gelen ötegezegen avcısı Yüksek Hassasiyetli Dikine Hız Gezegen Avcısı (HARPS) tayfçekeri, ESO’nun 3.6 metrelik teleskopu üzerinde bulunan bir aygıttır. Bu görüntünün solunda, söz konusu teleskopun açık kubbesi, Yeni Teknoloji Teleskopu’nun açısal kubbe doÄŸrultusunda görülebilir. HARPS, yörüngedeki gezegenin kütle çekimiyle hafifçe titreyen bir yıldızın hareketinde meydana gelen küçük deÄŸiÅŸiklikleri saptayarak ötegezenler bulmaktadır. Bu, ötegezegenleri bulmak için kullanılan dikine hız tekniÄŸidir.

20 saniyelik bu pozda, gökyüzünde yukarıdaki soluk ışık izi bir meteor deÄŸil, CoRoT’a (Konveksiyon, Dönme ve Gezegen GeçiÅŸi Uzay Teleskopu) aittir. CoRoT, önünden gezegen geçen bir yıldızın ışığının azalmasını temel alan geçiÅŸ yöntemiyle gezegenleri araÅŸtırır. Uzay teleskopunun Dünya atmosferi üzerindeki konumu, yıldızların parıltısının çıkarılmasından dolayı gözlemlerin hassasiyetini arttırır. GeçiÅŸ yöntemiyle bulunan potansiyel gezegenlerin varlığı, dikine hız yöntemi gibi tamamlayıcı teknikler kullanılarak doÄŸrulanır. Bu fotoÄŸrafın çekildiÄŸi gece, CoRoT tarafından saptanan ötegezegen adayları, HARPS kullanılarak izlenmiÅŸtir!

Ne yazık ki, Kasım 2012’de CoRoT üzerinde bir bilgisayar

  30 Treffer www.publicspace.org  
Excavación y recuperación de un antiguo afluente del Dijle que cruza el casco antiguo de la ciudad.
Excavation and recovery of an old tributary of the River Dijle, which runs through the old part of the city.
Excavació i recuperació d’un antic afluent del Dijle que travessa el nucli antic de la ciutat.
  30 Treffer publicspace.org  
Excavación y recuperación de un antiguo afluente del Dijle que cruza el casco antiguo de la ciudad.
Excavation and recovery of an old tributary of the River Dijle, which runs through the old part of the city.
Excavació i recuperació d’un antic afluent del Dijle que travessa el nucli antic de la ciutat.
  msn.benevity.org  
El 'Camino Pennine' que va desde Edale en Peak District hasta Yetholm en la frontera escocesa fue uno de los primeros. Otro es el llamado 'Costa a Costa' que cruza de este a oeste pasando por Lake District.
Die Anzahl an Fernwanderwegen nimmt immer mehr zu. Der Pennine Way von Edale im Peak District nach Kirk Yetholm an der schottischen Grenze war einer der ersten. Ein weiterer ist der Coast to Coast, der den Lake District von Osten nach Westen bzw. umgekehrt durchquert. Aber es gibt noch viele weitere Wanderrouten in ganz Großbritannien, die in Büchern und im Netz gut dokumentiert sind, siehe die Links-Übersicht auf dieser Website.
Szlaków tych jest coraz więcej. Jednym z pierwszych był „Pennine Way” z Edale w regionie Peak District do Kirk Yetholm w regionie Scottish Border. Kolejnym jest „Coast to Coast”, który przebiega od wschodniego do zachodniego wybrzeża przez region Lake District. Inne tego typu trasy w całej Anglii są dobrze udokumentowane w książkach i w Internecie.
  pe.visionlossrehab.ca  
Las fotografías de esta serie son el resultado de la unión de 9 a 52 fotografías distintas de un mismo tema. En “Naturalezas nocturnas” parte de la oscuridad total, con los diversos centros y linternas cruza el cuadro por todos los ángulos que la naturaleza le permita iluminar.
In "Point of view impossible" presents a single image, as something unique and possible, buildings or impossible natures are experienced in a single moment. An image that by their dimensions or proximity is only possible to understand in its entirety and which unites the partial visions of the same. The photographs in this series are the result of the union of 9 to 52 different of a same theme pictures. "Nocturnal natures" part of total darkness, with the various centres and lanterns crosses the box from every angle that nature allows you to illuminate. To present an inhospitable place, at night, illuminated during hours with various light sources and contradictory angles.
  2 Résultats www.directoreslatinoamerica.org  
El censo de 1350 registra la presciencia de 10 casas, la mayoría habitadas por agricultores que producían avena, pan y manzanas. El viejo puente que cruza el rio Bidouze fue restaurado en el siglo XVIII.
Cela fait mil ans que le village a intégré le pays d’Oztibarre, au début soumis au Vicomte de Tartas, il fait ensuite partie de Royaume de Navarre. Le recensement de 1350 enregistre la présence de 10 maisons, la majorité étant des agriculteurs producteurs d’avoine, de pain et pommes. Le vieux pont qui traverse la rivière Bidouze fut restauré durant le XVIIIe siècle.
  2 Résultats diaridigital.urv.cat  
Los científicos han constatado por primera vez cómo una nanopartícula atraviesa una membrana y, por lo tanto, han comprobado que estas pueden entrar en cualquier lugar, al lograr superar la última barrera. Científicos de la URV y de la Saarland University han podido observar y cuantificar el momento en que nanopartícula de oro cruza la membrana.
With ever-increasing amounts of online information available, modelling and predicting individual preferences for certain products is becoming more and more important. Good predictions enable better advice to be given to users and provide a better understanding of the socio-psychological processes that determine those preferences. Researchers at the URV have created a new algorithm that provides better predictions than existing algorithms
  2 Résultats quick-cargo-service.com  
Senda Parque y Cóndor: aproximadamente 3,5 a 4 horas, pasa por la senda Orquídeas, monte alto, cruza 5 veces el rio Elvira, arboles de bibosi grandes, algunos helechos gigantes, vistas panorámicas, tiene una subida de 20 minutos de la senda Cóndor.
4.        Parque and Cóndor trail (around 3,5 to 4 hours): It includes part of the Orchids trail (see number 3 on this list) and 20 min ascent of Condor trail (number 2 of the list). It cross 5 times the Elvira river. Big bibosi trees, giant ferns and panoramic views. Recommended only for people with very good physical condition.
4.        Parque and Cóndor trail (around 3,5 to 4 hours): It includes part of the Orchids trail (see number 3 on this list) and 20 min ascent of Condor trail (number 2 of the list). It cross 5 times the Elvira river. Big bibosi trees, giant ferns and panoramic views. Recommended only for people with very good physical condition.
  2 Résultats www.wingas.com  
Se sale por la ruta Nacional 40 hacia el norte y luego, de atravesar la localidad rionegrina de Dina Huapi, se cruza el puente sobre el río Limay y se inicia el recorrido por el sector norte del parque nacional Nahuel Huapi, bordeando la costa del lago del mismo nombre, el más importante de la región.
Take National Route 40 to the north and then, after leaving Dina Huapi, cross the bridge over the Limay river. The route begins in the north of the Nahuel Huapi National Park and continues along the shore of Nahuel Huapi Lake, the largest in the region. You'll reach Villa La Angostura, a small and beautiful town with a nice downtown area with a wide range of restaurants.
  14 Résultats www.raiddesalizes.com  
Luego, mirando desde el andén, toma la primera salida a la derecha a la calle Bayerstraße. Cruza la calle, gira a la izquierda y gira hacia la primera calle a la derecha – Senefelderstraße. Wombats es el segundo edificio a mano izquierda.
Zuersteinmal: Aus dem Zug steigen. Dann durch den (vom Bahnsteig gesehen) rechten Seitenausgang auf die Bayerstraße. Diese überqueren, nach links gehen und an der ersten Kreuzung nach rechts in die Senefelderstraße einbiegen. Wir sind das zweite Haus auf der linken Straßenseite.
  29 Résultats www.motogp.com  
El piloto del Power Electronics Aspar cruza la meta en novena posición y firma su mejor carrera de la temporada hasta el momento. Con esta nueva victoria lidera la clasificación de CRT en solitario.
Sunday’s Gran Premio bwin de España saw Aleix Espargaro retain his 100% record as the leading CRT runner for the 2013 season so far. Power Electronics Aspar teammate Randy de Puniet was less content, having crashed out of the race at Jerez.
  4 Résultats raru.ch  
El Overmarine 92 de 28 m es rápido, cruza a 20 nudos.
Die 28 m lange Overmarine 92 ist schnell mit einer Reisespeed von 20 Knoten.
  9 Résultats mopad.tonfunk.de  
9. Cruza el arroyo (puede que tengas que dar algún salto y hasta que te mojes los pies) y gira a la izquierda. Te encontrarás de nuevo en El Regüelo.
9. Cross the stream (may involve some jumping or feet wetting) and walk up to the path where you turn left. Turn left at the road to find yourself back in El Regüelo.
  2 Résultats www.dinafem.org  
Dinafem cruza el charco…¡Todos a Canadá con la Lift Cannabis Expo!
The 2016 ExpoCáñamo Is Coming. Let’s All Go to Seville!
  www.streetlife.nl  
6 – Puente que cruza el río
6 – Bridge across a river
  www.fischer-information.com  
Un tren manifiesto de KCSR cruza el Río Rojo mientras que el centro revitalizado de Shreveport, Louisiana ofrece un impresionante telón de fondo.
A KCS unit train snakes through the industrial hub of Saltillo, Coahuila, which is home to manufacturing facilities for appliances, automobiles, steel, paper and cement.
  3 Résultats www.lacrux.com  
El origen de este puente de piedra que cruza el torrente de Sant Jordi es un misterio ...
La Font del Lleó (Font del Lleó) va ser la primera font pública de Pollença, ja que ...
  www.rotraud-ilisch.de  
de salto, descendemos hacia el pie de la misma para acompañar al Toxa en los últimos metros hasta que desemboca en el Deza. Se cruza este este río por un puente de hierro para alcanzar la ermita de San Paio y posteriormente la localidad de Merza.
Its length is about 6 km where, after contemplating the 70m drop of the Toxa waterfall from numerous vantage points, you descend to the foot of the fall to accompany the Toxa River in the final metres before it flows into the Deza. Cross the river by the iron bridge to reach the hermitage of San Paio and later the town of Merza. Continue until the A Carixa,river beach and after a climb of some difficulty, we turn to the right to the hamlet of Portela, although we could shorten the journey if we continue up the road towards Baños da Brea spa and thus, link up with the old Brea road which leads to Carboeiro Monastery.
  portalzine.de  
Es posiblemente la más completa expresión de belleza altiplánica de la región, ya que se cruza por el Salar de Ascotán y Carcote que se ubican a una altura media de 3.700 a 4.000 metros. La zona está rodeada de hermosos volcanes y cordones montañosos con alturas de 4.500 a 6.000 metros destacándose el Ollagüe con su permanente fumarola y Aucanquilcha con una altura de 6.100 metros.
It is possibly the most complete expression of Andean highland beauty in the region, since it is crossed by the Ascotán and Carcote Salt Deserts located at an average altitude of 3,700 to 4,000 meters. The area is surrounded by beautiful volcanoes and mountain chains at altitudes of 4,500 to 6,000 meters, and the Ollagüe can be distinguished by its permanent fumarole as can the Aucanquilcha at an altitude of 6,100 meters. Another spectacular peak is the Jardín massif with its varied colors rising out of the Ascotán Salt Desert.
  2 Résultats www.cornella.cat  
Por todo esto, y para acercar el río a la ciudadanía, el Departamento de Medio ambiente y Sostenibilidad de Cornellà organiza durante el año visitas guiadas al Río Llobregat. El punto de encuentro es al final de la Calle Virgen de Montserrat donde empieza la pasarela que cruza el río, a las 10:00h.
Per tot això, i per tal d'apropar el riu a la ciutadania, el Departament de Medi Ambient i Sostenibilitat de Cornellà organitza durant l'any visites guiades al Riu Llobregat. El punt de trobada és al final del Carrer Verge de Montserrat on comença la passarel·la que creua el riu, a les 10:00h. Les visites consisteixen en l'observació de l'entorn natural i les espècies que hi viuen, així com activitats relacionades: anellament, observació d'aus i altres petits mamífers, insectes, etc., amb les explicacions d'experts sobre el terreny.
  www.zeglugapolska.com.pl  
Cable de control remoto para el hombro CANON BH-220D-G y BH-220D-B cruza reclamar un jack 3,50 mm estéreo.
Remote control cord for your CANON shoulder BH-220D-G and BH-220D-B crosses claiming a 3.50 mm stereo jack.
  2 Résultats www.allesfliesst.at  
Sobre 700 años fue llamado puente de la calle Fleet, debido a que el puente que cruza la Flota, uno de los muchos ríos de la antigua Londres que por generaciones han sido relegados subterráneo.
About 700 years ago was called Fleet Street Bridge, because the bridge crossing the Fleet, one of the many rivers of the ancient London who for generations have been relegated underground.
A propos de 700 années a été appelé Fleet Street Bridge, parce que le pont traversant la flotte, l'un des nombreux cours d'eau de l'ancienne Londres, qui depuis des générations ont été relégués souterrain.
Über 700 Jahren wurde vor Fleet Street-Brücke genannt, weil die Brücke die Flotte überqueren, einer der vielen Flüsse des alten London, die seit Generationen wurden unterirdisch verbannt.
Sobre 700 anos atrás foi chamado Fleet Street Bridge, porque a ponte que cruza o Fleet, um dos muitos rios da antiga Londres, que por gerações têm sido relegados subterrânea.
Около 700 лет назад называлась Fleet Street Bridge, потому что мост через флот, один из многочисленных рек древнего Лондона, который в течение нескольких поколений были низведены под землей.
  www.dtih.dk  
El 35% de su territorio es un espacio protegido, un paraíso para los amantes de la naturaleza en el que practicar actividades como la escalada, el senderismo y la observación de aves. O bien practicar el cicloturismo en los espacios montañosos o en la llanura del Delta, sin olvidar la Vía Verde, que cruza la Terra Alta y el Baix Ebre a lo largo de 49 km.
The most outstanding feature of Terres de l’Ebre however, is the natural countryside, and is one of the main reasons why people visit. There are two National Parks, one is the Ebre Delta and the other Els Ports, there is a Nature Reserve and 19 other areas which are all protected by the Xarxa Natura 2000. 35% of the land here is protected; it is a veritable paradise for nature lovers, where you can go climbing, hiking or bird watching. Or if you prefer, you can go cycling in more mountainous areas or on the Delta plain, and there is of-course the famous Via Verde which crosses Terra Alta and Baix Ebre for a length of 49 km.
Les Terres de l’Ebre se distinguent surtout par leurs espaces naturels qui constituent l’un de leurs principaux attraits touristiques. Elles abritent en effet deux parcs naturels – celui du Delta de l’Ebre et celui des Ports - une réserve naturelle et 19 autres espaces encore, tous protégés et adhérant à la Charte Natura 2000. 35% de leur territoire constituent en effet un espace protégé, un véritable paradis où les amoureux de la nature peuvent s’adonner en toute quiétude à diverses activités telles que l'escalade, la randonnée et l'observation des oiseaux. Ou encore, le cyclotourisme, dans les espaces montagneux, la plaine du Delta, ou en sillonnant la Voie Verte (Vía Verde) qui traverse la Terra Alta et le Baix Ebre sur 49 km.
Les Terres de l´Ebre ressalten sobretot pels seus espais naturals, una dels principals motius per a visitar-les. Hi trobareu dos parcs naturals, el del Delta de l´Ebre i el dels Ports, una reserva natural i 19 espais més, tots protegits sota la figura de Xarxa Natura 2000. El 35% del seu territori és un espai protegit. Un paradís per als amants de la natura on practicar activitats com l’escalada, el senderisme i l´observació d´aus. O bé practicar el cicloturisme als espais muntanyosos o a la plana deltaica, sense oblidar la Via Verda, que travessa la Terra Alta i el Baix Ebre al llarg de 49 km.
  kohl-lighting.com  
Desde el año 2016 este teleférico cruza justamente por el centro de la capital y además de recorrer 750 metros de incomparables vistas, se tiene la posibilidad de conocer las más fantásticas historias de Durango contadas por guías turísticos, expertos y apasionados por su ciudad durante el trayecto.
Since 2016, this cable car crosses right through the center of the capital and besides traveling 750 meters of incomparable views, you have the possibility of learning about the most fantastic stories of Durango told by tour guides, experts and passionate about their city during the journey . In its viewpoint, cultural events and open-air cinema performances take place.
  www.oas.org  
Bermejo es el único río que totalmente cruza el espacio enorme de la llanura Chacopampeana, sirviendo como el pasillo para la conexión de elementos bióticos de la Cordillera de los Andes y la llanura Chacopampeana.
The Bermejo River Basin, located in southern South America, extends over some 123,000 km², originating in the Andes Mountains of northwestern Argentina and southern Bolivia. The river, which flows approximately 1,300 km, links two major geographic features: the Andean Cordillera and the Paraguay-Paraná Rivers. It is the only river that completely crosses the huge expanse of the Chaco Plains, acting as a corridor for the connection of biotic elements of both the Andean mountains and the Chaco Plains. Radically differing weather and topographic conditions in the large basin promote an array of rain forests, humid valleys, and mountain deserts in the Upper Basin and dry forests as well as humid and gallery forests in the Lower Basin. There is exceptional habitat diversity along the water course.
  6 Résultats www.zowie.com.tw  
Se sale por la ruta Nacional 40 hacia el norte y luego, de atravesar la localidad rionegrina de Dina Huapi, se cruza el puente sobre el río Limay y se inicia el recorrido por el sector norte del parque nacional Nahuel Huapi, bordeando la costa del lago del mismo nombre, el más importante de la región.
Take National Route 40 to the north and then, after leaving Dina Huapi, cross the bridge over the Limay river. The route begins in the north of the Nahuel Huapi National Park and continues along the shore of Nahuel Huapi Lake, the largest in the region. You'll reach Villa La Angostura, a small and beautiful town with a nice downtown area with a wide range of restaurants.
  freeindian.top  
Situada en el noreste del país es en su gran mayoría desértica. El único río que la cruza es el Awash, que da vida a toda la zona, permitiendo en algunas zonas de su ribera zonas de agricultura permanente.
Afar region is one of the 9 regions of Ethiopia. Located in the northwest of the country is mainly desert. The only river that crosses it is Awash, which gives life to the entire zone, allowing life in some of their bank areas of permanent agriculture.
  3 Résultats peru.gotolatin.com  
Una de las bellezas arquitectónicas que destacan es el puente colgante "Kimiri" que cruza el río Chanchamayo construido en 1905 por los primeros pioneros. El potencial ecológico de la zona además se refleja en las visitas al Jardín Botánico "El Perezoso" donde guías especializados darán una verdadera clase de botánica autóctona.
One of the distinguished architectural beauties is the hanging bridge "Kimiri", that crosses the Chanchamayo river. It was constructed in 1905 by the first pioneers. The zone's ecological potential is also reflected in a visit to the Botanical Garden called "El Perezoso" (The Lazy One), where specialized guides will offer actual classes on native botanicals.
  2 Résultats www.freshup.ch  
Posee impresionante y variada vegetación además de una gran variedad de aves y animales que su experimentado guía le ayudará a ubicar. El sendero es de 3.1 kilómetros de longitud y cruza en su recorrido por 15 puentes diseñados especialmente para la observación de la flora y fauna así como de los paisajes.
The Arenal Hanging Bridges tour takes place on a 600 acre reserve filled with lush vegetation and a variety of birds and animals which your experienced guide will help you spot. The trail itself is 1.9 miles (3.1 km) in length, crossing nine fixed bridges and 6 suspension bridges and is laid out at a maximum grade of 7 degrees so that anyone can walk it.
  4 Résultats www.filmotecavasca.com  
CRUZA LA PUERTA (Juanma Bajo Ulloa, 1984). España. VOES. 23’. Un joven encuentra en la calle una bola de cristal y se la lleva a casa. La bola se desplaza e ilumina sola, y pone en marcha los aparatos eléctricos del hogar.
CRUZA LA PUERTA (Juanma Bajo Ulloa, 1984). Espainia. JBES. 23’. Mutil gazte batek kalean aurkitutako kristalezko bola bat etxera eraman du. Bola bere kasa mugitzen eta argitzen hasiko da, eta etxeko tresna elektrikoak martxan jarriko ditu. Gertaera horiek asko kezkatuko dute gaztea.
  hostalabril.nerja-hotels.com  
La autopista del Atlántico (AP-9) cruza sobre la ría de Vigo a través del puente atirantado de Rande, de 400 m de luz. Debido al incremento de tráfico en la autopista se han llevado a cabo obras de ampliación que permitirán incrementar su capacidad en un 42 %, y que incluyen la ampliación del Puente atirantado de Rande.
The AP-9 Atlantic Motorway crosses the Vigo estuary via the 400-metre-span, cable-stayed Rande Bridge. Widening the Rande Bridge forms part of the motorway expansion works that will achieve a 42% capacity increase and address rising traffic volumes. The works to widen the iconic Rande Bridge were the most spectacular of all the widening works between O Morrazo and Teis, due to their technical complexity. They were based on three fundamental design considerations: maximum use of the existing bridge structure, zero impact on traffic and road safety, and zero environmental impact on the estuary. The design solution comprises a new carriageway in each direction added to both external sides of the existing deck, thus widening the bridge capacity from two to three lanes in each direction. The new carriageways are suspended by two new families of stays anchored to the towers using a special steel box structure. Works were carried out...
  www.caritas.org  
En una nación interconfesional como Sri Lanka, en donde hindúes, cristianos, musulmanes y budistas comparten las mismas comunidades, el trabajo de Caritas a menudo cruza las fronteras religiosas.
In a nation of mixed religions, where Hindus, Christians, Muslims and Buddhists share the same communities, the Caritas work in Sri Lanka often crosses religious lines.
Au Sri Lanka, une nation où coexistent plusieurs religions, où hindous, chrétiens, musulmans et bouddhistes vivent dans les mêmes communautés, l’action de Caritas franchit souvent les frontières religieuses.
  www.irion-edm.com  
Pantalón pirata con cintura y bolsillo en la espalda. La fantasía de la prenda está compuesta por dos piezas en color contraste en los costados, así como por un bies en otro color contraste que los cruza separándolos.
Waisted capri pants with back pocket. This garment´s fantasy design consists of two pieces in contrasting colours at the sides, as well as bindings in another contrasting colour crossing and separating them. It has a reflective layer on the pieces at the bottom.
  wifi.visitwakayama.jp  
El ambiente cambia constantemente: cruza las tierras desoladas de Pripyat, sobrevive la oscuridad de los laboratotios de Blackwood y escala una torre gigantesca para descubrir su secreto espantoso.
The environment is ever-changing: cross the no-man’s lands of Pripyat, survive the darkness of Blackwood labs and climb the giant tower to learn its dreadful secret.
L'environnement change constamment : traversez les no man’s lands de Pripyat, survivez aux ténèbres des labos de Blackwood et grimpez au sommet de la tour géante pour en percer le terrible secret.
Die Umgebung verändert sich ständig: erforsche die Niemandsländer von Pripyat, überlebe die Dunkelheit der Blackwood-Labore und erklimme den riesigen Turm, um sein schreckliches Geheimnis zu erfahren.
Środowisko ciągle się zmienia: przechodź niczyją ziemię Prypeci, usiłuj przetrwać w mroku laboratoriów Blackwood, wspinaj się na gigantyczną wieżę, aby odkryć jej straszną tajemnicę.
  6 Résultats www.solarviews.com  
Fue una suerte que el descubrimiento de Caronte se realizase antes de la aparición de estos eventos, teniendo en cuenta que el Sol cruza el plano orbital de Caronte sólo dos veces durante un año de Plutón.
James W. Christy, a U.S. Naval Observatory scientist, was studying plates to refine our knowledge of Pluto's orbit and position, when the discovery of Charon was made. The discovery image of Charon and Pluto was taken on July 2, 1978. The new satellite was named after the ferryman who rowed souls across the River Styx to Pluto's realm in the underworld of Greek and Roman mythology. Charon is informally pronounced "SHAR-on," similar to the name of the discoverer's wife, Charlene.
  www.ethical-shields.com  
Alguien, no sabemos exactamente quién, ni porqué, la llamó Carros de Foc, y desde entonces sea verano o invierno, cuando alguien hace la travesía en el día, la voz corre de refugio en refugio tan rápido como el viento cruza los collados: “ hoy pasan los Carros de Foc “
Someone, we don’t know exactly who, nor why, called it Carros de Foc (chariots of fire). Since then, when someone makes the trip in one day, summer or winter, the message goes from refuge to refuge, as fast as the wind crosses the hills: “Here come the Carros de Foc.”
Quelqu’un, nous ne savons pas exactement qui, ni pourquoi, l’appela Carros de Foc, et depuis ce jour que ce soit en été ou en hiver, lorsque quelqu’un fait la traversée en une seule journée, la voix court de refuge en refuge aussi vite que le vent: « aujourd’hui passent les Carros de Foc.
  www.fosterandpartners.com  
El viaducto de Millau recuerda al Millennium Bridge, que cruza el río Támesis, al expresar una fascinación pareja por cómo se expresa la relación entre la funcionalidad, la tecnología y la estética en una forma estructural grácil.
غالبًا ما يُنظر إلى الجسور باعتبار أنها تنتمي إلى عالم الهندسة بدلاً من عالم العمارة. لكن عمارة البنية التحتية لها تأثير قوي على البيئة، و إن جسر ميلو، الذي تم تصميمه بالتعاون الوثيق مع المهندسين الإنشائيين، يعكس الدور التكاملي الذي يمكن أن يلعبه المعماري في تصميم الجسور. فهو يتبع جسر الألفية الذي يعبر نهر التيمز في التعبير عن الإهتمام بالعلاقة بين الوظيفة، والتكنولوجيا، والجماليات في شكل إنشائي أنيق.
  igna-bungalows-ubud.hotels-ubud.com  
Se adentra en la ciudad de Pamplona por las huertas de la Magdalena, cruza el barrio de la Rochapea y, tras aproximarse al casco urbano de la ciudad, se aleja por el barrio de San Jorge.
It enters Pamplona via the market gardens of La Magdalena, crosses the Rochapea district and, after approaching the centre of the city, leaves the area via the San Jorge district.
Il pénètre dans Pampelune par les potagers de la Magdalena, traverse le quartier de la Rochapea, vient jusqu´aux pieds de la ville, et s´éloigne à nouveau par le quartier de San Jorge.
Magdalenako baratzeetatik sartzen da Iruñean, Arrotxapea auzoa gurutzatzen du eta, hirigunera hurbildu eta gero, Sanduzelai auzotik hiritik aldentzen da.
  2 Résultats www.patagonia-argentina.com  
La Ruta 40 recorre 5000 km. a lo largo de la Cordillera de los Andes. Atraviesa 11 provincias, cruza 236 puentes, toca 13 grandes lagos, atraviesa 18 ríos importantes y sirve de acceso a 5  Patrimonios de la Humanidad y … Sigue leyendo →
Route 40 runs 5000 km. along the Andes. It traverses 11 provinces, crosses 236 bridges, borders 13 major lakes, crosses 18 major rivers and provides access to 5 World Heritage Sites and 20 National Parks and Monuments. All this and … Continue reading →
  mezzena.com  
Chick Hicks cruza la línea de meta
Chick Hicks qui passe la ligne d'arrivée
Chick Hicks fährt über die Ziellinie
Chick Hicks sul traguardo
Chick Hicks cruza a linha de chegada
Chick Hicks gaat over de eindstreep
ゴールテープを通過するチック・ヒックス
Ronny Ræs kører over mållinjen
Jasu Juntti ylittää maalilinjan
Marek Marucha przekracza linię mety
Чико «Гром» Хикс на финишной линии
Chick Hicks korsar vinstlinjen
  nbc-pal.ps  
¡La máquina tragaperras "Angels" es una máquina tragaperras que sacudirá tu mundo! ¡Recorre la autopista y cruza el desierto con la banda de moteros de mala fama!
Slots Angels is a biker-themed slot that will rock your world! Ride the highway and cruise the desert with the infamous biker gang!
Slots Angels é una slot a tema motociclistico che sconvolgerá il tuo mondo! Percorri l´autostrada e attraversa il deserto con la famigerata banda di motociclisti!
O caça-níquel do Angels é baseado nos clubes de motoqueiros que vão levá-lo a um novo mundo! Entre na auto-estrada e cruze o deserto junto à galera da motocicleta!
Spelet Slot Angels är en biker-spelautomat som kommer att rocka din värld! Kör längs motorvägen och korsa öknen med den berömda ökända bikerbanan!
Slot Angel bisket temalı dünya yı sarsacak bir slot oyunudur! Tanınmış bisiklet çetesi ile oto yolları ve çölleri aşmaya hazır olun!
  www.ub.edu  
Por ejemplo, en el caso de la pardela de Cabo Verde, durante la migración se desplaza entre el archipiélago de Cabo Verde, frente a las costas de Senegal, y la costa de Brasil, de manera que cruza todo el Atlántico en los dos sentidos.
Another striking result is related to the migratory movements of seabirds and their fidelity to breeding sites. According to recent studies, Sula leucogaster and Cape Verde shearwaters can travel long distances. For example, Cape Verde shearwaters cross the Atlantic during migration as they travel from the Cape Verde Archipelago, in front of the Senegal coast, to Brazil.
Un altre resultat sorprenent de l’article té a veure amb els grans desplaçaments migratoris d’aquestes aus i la seva fidelitat als llocs de cria. Segons han mostrat estudis recents, tant la baldriga de Cap Verd com el mascarell bru són capaços de desplaçar-se a grans distàncies. Per exemple, en el cas de la baldriga de Cap Verd, durant la migració es desplaça entre l’arxipèlag de Cap Verd, davant de les costes del Senegal, i la costa del Brasil, de manera que creua tot l’Atlàntic en els dos sentits.
  www.guggenheim-bilbao.es  
La plaza y la entrada principal del Museo se encuentran enfilando la calle Iparragirre, una de las principales vías que cruza diagonalmente Bilbao, extendiendo el casco urbano hasta la puerta misma del Museo.
Surrounded by attractive avenues and squares, the Museum is located in a newly developed area of the city, leaving its industrial past behind. The Museum plaza and main entrance lie in a direct line with Calle Iparragirre—one of the main streets running diagonally through Bilbao—, extending the city center right up the Museum's door. Once in the plaza, visitors access the Hall by making their way down a broad stairway, an unusual feature that successfully overcomes the height difference between the areas alongside the Nervión River, where the Museum stands, and the higher city level. This way, Gehry created a spectacular structure without it rising above the height of adjacent buildings. The highest part of the Museum is crowned by a large skylight in the shape of a metal flower covering the Atrium, one of the building's most characteristic features.
Le Musée est situé dans un ancien quartier industriel récemment urbanisé, au milieu d’agréables places et de belles promenades. La place et l’entrée principale du Musée se trouvent au bout de la rue Iparragirre, l’une des artères névralgiques qui traversent en diagonale Bilbao, dans une tentative pour étendre le centre urbain jusqu'à la porte même du Musée. Une fois sur la place, le promeneur accède au Vestibule en descendant un large escalier, un recours architectural peu fréquent qui résout ici avec bonheur la différence entre la cote de la ria du Nervión, où se situe le Musée, et le niveau de la ville, rendant possible un édifice spectaculaire qui néanmoins ne dépasse pas la hauteur des constructions voisines. La partie la plus haute de l’édifice est couronnée par une grande verrière en forme de fleur métallique sous laquelle se situe l’Atrium, l’un des traits les plus caractéristiques du Musée.
  4 Résultats www.illusions.daros-latinamerica.net  
-Cruza la calle y camina cuesta arriba en Pevensey Road, con la iglesia ahora a tu derecha.
-Traversez la route, puis montez la colline de Pevensey Road. L'église devrait à présent apparaitre sur votre droite.
- Attraversate la strada e proseguite a piedi in salita su Pevensey Road, con la chiesa sulla vostra destra.
- Atravesse a rua e caminhe até o morro de Pevensey Road, com a igreja agora à sua direita.
- أعبر الطريق، وفوق التل استمر سيرًا على التل فوق طريق بيفنسي، وتكون الكنيسة الآن على يمينك.
- 길을 건너 Pevensey Road의 언덕을 따라 올라가면 오른쪽에 교회가 위치하게 됩니다.
-Перейдите дорогу и идите вверх по склону на Pevensey Road. Справа от вас должна быть церковь.
-Yoldan karşıya geçin ve kilise sağınızda kalacak şekilde Pevensey Road üzerinden yokuş yukarı çıkın.
  businessgenetix.com  
En la línea donde se cruza el diseño y la funcionalidad, se destaca especialmente su elegancia seductora. Materiales de alta calidad, líneas atractivas y posibilidades de personalización se combinan para ofrecerle una agradable experiencia de confort.
Des matériaux de haute qualité, design attrayant et possibilités de personnalisation se réunissent pour vous offrir une expérience agréable de confort.
  2 Résultats www.skisportaktiv.at  
Lugo se suma al Manifiesto y a la Mesa del Camino Primitivo para oficializar su apuesta por esta ruta jacobea, declarada Patrimonio de la Humanidad, que cruza el municipio por distintas parroquias y la propia ciudad
A Xunta de Goberno aprobou a Declaración de Servizos Esenciais, “un paso imprescindible para desbloquear a contratación de servizos que non son competencias locais propiamente ditas”
  www.jmaterial.com.tw  
El peregrino es realmente una presencia típica y, en algunos aspectos fundamentales, la Edad Media y se pasea el campo, entre los muchos hospicios, santuarios y mercados de la época, cruza la ciudad, entra en catedrales: sin duda la suya es una historia menor, los grandes líderes y grandes batallas son otra cosa; y sin embargo, Él es una figura clave de la época y también significa reunión, comparación con las diferentes culturas.
The pilgrim is really a typical presence and, in some respects fundamental, the Middle Ages and wanders the countryside, among the many hospices, shrines and markets of the time, crosses city, goes into cathedrals: certainly his is a minor story, the great leaders and great battles are another thing; and yet, He is a key figure of that era and it also means meeting, comparison with different cultures.
Il pellegrino è davvero una presenza tipica e, per certi versi fondamentale, del medioevo e si aggira per la campagna, tra i numerosi ospizi, santuari e mercati del tempo, attraversa città, entra nelle cattedrali: certo la sua è una storia minore, i grandi condottieri e le grandi battaglie sono un?altra cosa; eppure, egli è un personaggio chiave di quell?epoca e significa anche incontro, confronto con culture diverse.
  2 Résultats www.presseurop.eu  
Cuando se cruza la frontera entre la Valka letona y la Valga estonia, no sólo se cambia de país, en cierto modo también se cambia de época. Tradición e innovación se enfrentan en los confines de Europa.
"As predicted, the centre-right Reform party which won 33 seats has topped the poll" in Estonian general elections, reports Postimees. The daily also notes an […]
„Keine Überraschung nach Wahlsieg der Reformpartei, die bei den Parlamentswahlen 33 Sitze ergatterte“, berichtet Postimees. Auch die Sozialdemokraten schafften einen Durchbruch und gewannen 19 (der […]
"Le elezioni parlamentari hanno assegnato una vittoria scontata ai riformisti con 33 seggi", scrive Postimees. Il quotidiano estone sottolinea anche il successo dei socialdemocratici, che […]
Od východního pobřeží Baltského moře až po západní úžiny se ve Skandinávii staví vše pod zemí: silnice, tunely, a dokonce i nákupní střediska, píše s nadšením týdeník Polityka.
  www.espcms.com  
Por favor, tome el autobús número 3 y bajarse en la parada del autobús Viale Curtatone. Desde aquí cruza la calle, bajar el conjunto de las pequeñas escaleras y gire a la izquierda en la Via della Sapienza.
outside of the train station you will find the buses to go to the centre. Please take the bus line number 3 and get off at the bus stop Viale Curtatone. From here cross the street, go down the the small set of stairs and turn left onto the Via della Sapienza. After a few steps you will arrive.
vous trouverez dehors de la gare les autobus qui amènent au centre. Il est conseillé de prendre la ligne 3 et de descendre à l’arrêt de viale Curtatone. Une fois arrivés traversez la route, descendez l’escalier et prenez la via della Sapienza sur la gauche. Quelques pas plus loin et vous êtes arrivés.
na estação, tomar um ônibus para o centro. Aconselha-se tomar a linha 3 e descer na parada de S. Domenico. Entrar na Via della Sapienza, à direita e prosseguir, por poucos passos, até o número 25. Chega-se, em poucos minutos, também de táxi, a partir da estação.
вне вокзала Вы найдете автобусы, чтобы перейти к центру. Пожалуйста, следуйте на автобусе номер строки, 3 и сойти на остановке Viale Curtatone. Отсюда пересечь улицу, идти по небольшой набор лестнице и поверните налево на Виа делла Сапиенца. Через несколько шагов вы прибудете..
  maqueta.ayesa.com  
La interconexión vial Yatí – Bodega, es una carretera de 12 kilómetros que cruza el río Magdalena y será una de las principales obras del Gobierno colombiano en la región Caribe. Se trata de un conjunto de obras que incluye la construcción del puente Roncador, el más largo del país, con 2,3 kilómetros de longitud, la carretera de Isla Grande, de 2,7 kilómetros, el puente Santa Lucía, de un kilómetro, la vía que conectará a Puente Roncador con el corregimiento de Bodega, de 2,9 kilómetros y el mejoramiento de la actual vía entre Yatí y Santa Lucía, de 3 kilómetros.
The road linking Yatí and Bodega is a 12 kilometre motorway which crosses the Magdalena River and will be one of the main construction projects of the Colombian Government in the Caribbean region. The project is made up of a series of works, including the construction of the Roncador Bridge, the longest in the country with a length of 2.3 kilometres, the Isla Grande Motorway, stretching 2.7 kilometres, the Santa Lucía Bridge, measuring 1 kilometre in length, the road which will link the Roncador Bridge to the county of Bodega, this stretching 2.9 kilometres in length, and the improvements to be made to the existing three-kilometre road between Yatí and Santa Lucia.
L’interconnexion routière Yatí Bodega, est une route de 12 kilomètres, qui traverse la rivière Magdalena et sera l’un des principaux travaux du gouvernement colombien dans la région Caribe. Il s’agit d’un ensemble de travaux qui inclut la construction du pont Roncador, le plus long du pays, avec 2,3 kilomètres de longueur, la route d’Isla Grande, de 2,7 kilomètres, le pont Santa Lucía, d’un kilomètre, la voie qui connectera le Pont Roncador à la région de Bodega, de 2,9 kilomètres et l’amélioration de l’actuelle voie entre Yatí et Santa Lucía, de 3 kilomètres.
A interligação rodoviária Yatí – Bodega é uma estrada de 12 km que cruza o rio Magdalena e é uma das principais obras do governo colombiano na região do Caribe. Trata-se de um conjunto de obras que inclui a construção da ponte Roncador, a mais longa do país, com 2,3 km de extensão, aestrada de Isla Grande, de 2,7 km, a ponte Santa Lucía, de um quilômetro, a estrada que ligará a ponte Roncador ao município de Bodega, de 2,9 km e a melhoria da estrada atual entre Yatí e Santa Lucía, de 3 km.
Połączenie drogowe Yatí–Bodega to droga o długości 12 kilometrów przebiegająca przez rzekę Magdalena — projekt ten to jedna z głównych inwestycji rządu Kolumbii w regionie Caribe. Roboty obejmują budowę mostu Roncador, który mając długość 2,3 km będzie najdłuższym w kraju, drogi z Isla Grande, o długości 2,7 km, mostu Santa Lucía, o długości 1 km, drogi łączącej most Roncador z miejscowością Bodega, o długości 2,9 km, a także modernizację obecnie istniejącej drogi pomiędzy Yatí i mostem Santa Lucía, której długość wynosi 3 km.
  www.101fitness.org  
La carretera GC-60 es la más significativa de las rutas que transita por el municipio de la Villa de San Bartolomé de Tirajana. En su recorrido, cruza de sur a norte y por la mitad todo el municipio.
The GC-60 motorway is the most major route running through the municipality of the Town of San Bartolomé de Tirajana. It runs from south to north, covering half of the entire municipality.
La route GC-60 est la route la plus importante qui traverse la commune de San Bartolomé de Tirajana. Elle traverse l'île du sud au nord et passe au centre même de la municipalité.
Die Landstraße GC-60 ist die wichtigste Strecke durch das Gemeindegebiet San Bartolomé de Tirajana. Sie verläuft von Süden nach Norden mitten durch die gesamte Region.
Den mest utmärkande rutten är vägen GC-60 som går igenom byn Villa de San Bartolomé de Tirajana. Den går från söder till norr och tvärs igenom kommunen.
  2 Résultats weblate.pixeldroid.org  
Cruza todos los datos posibles para optimizar los recursos y maximizar los beneficios. Y todo con una inversión baja y basada en la implantación de la herramienta y la adaptación a tus necesidades, sin gastar en licencias de uso de los tradicionales programas privativos.
Cross all possible data to optimize resources and maximize benefits. All this with a small investment based on the implementation of this tool and adjusted to your needs, without any expenses on use licenses like traditional proprietary software.
Creua totes les dades possibles per optimitzar els recursos i maximitzar beneficis. I tot amb una inversió baixa i basada en la implantació de l’eina i l’adaptació a les teves necessitats, sense gastar en llicències d’ús de programes privatius.
  3 Résultats www.visitsitges.com  
El autobús urbano es un servicio de transporte que cruza todos los barrios y sectores del núcleo urbano de Sitges. La empresa concesionaria es Transports Ciutat Comtal (telf. Transports Ciutat Comtal +34 93 814 4989)
Sitges has three bus routes that connect all neighbourhoods to the town centre. The company that operates the service is Transports Ciutat Comtal Tel. (+34) 93 814 4989.
Le bus urbain est un service de transport qui dessert tous les quartiers et secteurs du centre urbain de Sitges. La société est Transports Ciutat Comtal (telf. Transports Ciutat Comtal 93 814 4989)
L’autobús urbà és un servei de transport que creua tots els barris i sectors del nucli urbà de Sitges. L’empresa concessionària és Transports Ciutat Comtal (telf. Transports Ciutat Comtal +34 93 814 4989)
Автобусные линии соединяют все сектора и районы Ситжеса. Транспортная компания называется Transports Ciutat Comtal (Тел.: 93 814 4989)
  www.tombow.com  
Concluye: “esto debería ser una parte activa del proceso del bicentenario, centrándose en las formas para desarrollar y aplicar el conocimiento que cruza fronteras dicotómicas y por lo tanto ayudando a construir un país fuerte e integrado, preparado para el siglo XXI”.
Saskia Sassen analyzes the large cities that currently face off against the major forces and acute accelerations of globalization and the impact of digitalization; cities in which the rising importance of flows obscures the materiality of the place; cities which are spaces where the most acute contradictions of our time are generated and rendered legible, and that gradually fall into a deep unease. She explores the commemoration of the bicentennial and a set of interventions by design and active art oriented toward the experiences of daily life in the city. She reflects on an expanded version of the “political economy of design,” viewing this work of design as a narrative strategy born of the everyday urban field and very different from the design that mainly seeks commercial gain. “This design work,” she maintains, “and artistic and cultural practice may destabilize global dynamics because they describe the unease and insert what is local and has been silenced in the urban landscape, rendering it legible, giving it a presence.” And, she proposes, “If the unease emerges from doing and from participation, it may well serve to excavate possible futures glimpsed through the fractures of that unease.”
  11 Résultats www.luontoportti.com  
La margarita mayor se cruza algunas veces con la camomila sin olor (
La marguerite commune peut parfois être confondue avec la camomille inodore (
Die Wiesenmargerite wird manchmal mit der Geruchlosen Kamille (
Margeritten bliver ofte forvekslet med Lugtløs Kamille (
Prestekrage kan forveksles med balderbrå (
Prästkragen förväxlas ibland med baldersbrå (
  2 Résultats likemedia.md  
Sucede a sus padres y desarrolla a la empresa familiar. Cruza el Canal de la Mancha con el fin de enterarse de los secretos de fabricación del famosos "cookies" y vuelve de nuevo con la 1.a rejilla a galletas para repostería "semi-industrial".
O Sr. Jean-Romain Lefèvre encontra Menina Isabelle Utile, em Nantes, no início do 2nd império. Casam-se, abrem uma pastelaria rua Boileau e fazem biscoitos em pacotes aos quais dão as suas iniciaiss em modo de marca Nasce então Louis Lefèvre-Utile, munido de uma ambição precoça. Sucede aos seus pais e desenvolve a empresa familiar. Atravessa a Manga a fim de saber os segredos de fabrico do famosos "cookies" e retorna com a 1a grelha à biscoitos para pastelaria "semi-industrial". Instala-se então com 14 trabalhadores, cais Baco. Ele criado uma gama surpreendente de produtos aos nomes évocadores: as Margaridas, as Paciências, o Croquignols, as Duquesas, até retornam-no lá, ousado para a época. Em 1886, desenha um cortador, quadrado denteado do qual tratou dos 4 cantos: o Pequeno-Manteiga nasceu. O sucesso é imediato, e em 1900, a fábrica do Cais Baco emprega mais de 1000 trabalhadores. E para fazer-se conocer, vai utilizar a propaganda, que tem então apenas aos seus 1s passos. Para aquilo, recorre aos grandes talentos da época: Alphonse Mucha, Cappielo, Benjamin Rabier, Luigi Loir, Firmin Bouisset... A aventura LU prossegue-se sempre.
  scan.madedifferent.be  
Coordinador de la ITF cruza a nado el Canal de la Mancha
Un coordinateur de l’ITF traverse la Manche à la nage
ITF-Koordinator durchschwimmt den Ärmelkanal
Coordenador da ITF atravessa o Canal da Mancha a nado
Координатор МФТ переплывает Ла-Манш
  sharkovshchina.vitebsk-region.gov.by  
Atraviesa el Cañadón del Toro y cruza el Río Pipo sobre el Puente Quemado, donde se encuentran los restos de madera del puente viejo bajo las nuevas vías.
it runs through the “Cañadón del Toro” and crosses the River Pipo on the “Puente Quemado” (Burnt Bridge), where you can see the wooden ruins of the old bridge underneath the new one.
Il traverse le ravin du taureau et passe la rivière Pipo sur le pont brûlé, où se trouvent les restes de bois du vieux pont sous de nouvelles voies.
Sie fährt vorbei an dem “Cañadón del Toro” und überquert den Fluss “Pipo” über die verbrannte Brücke - “Puente Quemado” - unter der man noch die Reste der alten Gleise sehen kann.
Attraversa il Canyon del Toro ed incrocia il Rio Pipo sopra il Ponte Bruciato, dove si trovano i resti del vecchio ponte di legno proprio sotto le nuove vie.
Atravessa o Cânion del Toro e atravessa o Rio Pipo sobre a Ponte Queimada, onde encontram-se os restos de madeira da ponte velha sob as novas vias.
カニャドン・デル・トロ(雄牛の低地)を横切り、ケマド橋(焼けた橋)を渡りながらピポ川(脱走を試みた囚人のあだ名が、後に川の名前として付けられました)を横断します。ここでは新しい線路が、古い木造の橋の上に作られています。
  2 Résultats www.org-bg.net  
El peaje del Dartford Crossing, en la autovía A282 que cruza el río Támesis a unos 25 kilómetros al este de Londres, y une la autopista M25 entre Dartford (Kent) y Thurrock (Essex), en el Reino Unido, cuenta desde este mes de diciembre con un nuevo sistema de pago, de modo que debe abonarse por adelantado o antes de la medianoche del día siguiente.
The Dartford Crossing toll on the A282 that crosses the Thames River around 25 kilometres east of London and joins the M25 between Dartford (Kent) and Thurrock (Essex), in the United Kingdom, has had a new payment system since December which requires payment in advance or before midnight the next day. This truck crossroads is covered by some 50 million vehicles per year.
El peatge del Dartford Crossing, a l’autovia A282 que travessa el riu Tàmesi a uns 25 quilòmetres a l’est de Londres, i uneix l’autopista M25 entre Dartford (Kent) i Thurrock (Essex), al Regne Unit, compta des d’aquest mes de desembre amb un nou sistema de pagament, de manera que s'ha d'abonar per endavant o abans de la mitjanit de l'endemà. Aquesta cruïlla de camins és transitada per uns 50 milions de vehicles cada any.
  5 Résultats www.graymont.com  
Con un perímetro de 7 km, la isla de Henza se une a la península de Katsuren por la autopista Kaichu-doro. La isla de Henza es la puerta hacia las cuatro islas que cruza la Kaichu-doro.
Avec une circonférence de 7 km, l’île de Henza est reliée à la péninsule de Katsuren par Kaichu-doro. L’île de Henza est la porte d’entrée des quatre îles qui sont traversées par Kaichu-doro.
Die Insel Henza besitzt einen Umfang von 7 km und ist per Kaichu-doro mit der Halbinsel Katsuren verbunden. Henza ist das Tor zu den vier Inseln, die per Kaichu-doro erreicht werden können.
Com uma circunferência de 7 km, a Ilha de Henza está conectada à Península de Katsuren pela Kaichu-doro. A Ilha de Henza é a porta de entrada para as quatro ilhas que são atravessadas pela Kaichu-Doro.
Остров Хэндза диаметром 7 километров связан с полуостровом Кацурен дорогой Кайтю-доро. Остров Хэндза – это остров, откуда можно доехать на четыре острова, по которым проходит Кайтю-доро.
เกาะเฮนซะมีขนาดเส้นรอบวง 7 กม. มีถนนไคชูโดโระเชื่อมต่อมาจากคาบสมุทรคัทสึเรน อีกทั้งยังเป็นประตูสู่เกาะทั้ง 4 ซึ่งสามารถเดินทางไปได้ผ่านถนนเส้นไคชูโดโระ
  www.barcelonacheckin.com  
Si en este momento no cruza el océano en busca de aventuras, seguro que esta ayudando en la organización de los viajes a amigos y conocidos, porque no hay nada más hermoso que dar a los demás la alegría de ver el mundo)
Victoria is a person who loves to travel! If she's not sailing the oceans in search of adventure, she is helping to organize trips with friends and acquaintances, because there is nothing more beautiful to give to others the joy of seeing the world.
Victoria, selon ses propres mots, est une personne qui aime voyager ! Si en ce moment elle ne vogue pas sur l'océan en quête d'aventures, elle aide ses amis et connaissances dans l'organisation de leurs voyages parce qu'il n'y a rien de plus beau que de partager la joie de voir le monde
Victoria ist nach ihren Worten, eine Person, die reisen liebt! Wenn zu diesem Sie keine Reise geplant hat und auf der Suche nach Abenteuern ist , hilft sie bei der Organisation von Ausflügen von Freunden und Bekannten, denn es gibt nichts Schöneres, anderen die Freude des Reisens zu geben.
  www.eurolines.co.uk  
Adquiera el dinero necesario para gastos de viaje mientras cruza el Canal de la Mancha a bordo de un ferry de P&O y se beneficiará de un tipo de cambio especial sin comisión, más barato y más cómodo que en la oficina de correos Post Office*.
We've teamed up with P&O Ferries to make planning your trip even easier with Eurolines. Purchase your spending money for your trip whilst crossing the channel onboard a P&O Ferry and you'll benefit from a special commission free exchange rate, cheaper and more convenient than the Post Office*.
Nous nous sommes associés à P&O Ferries pour faciliter encore davantage vos préparatifs de voyage sur Eurolines. Achetez vos devises en traversant la Manche, à bord d’un ferry P&O, et vous bénéficierez d’un taux de change sans commission, qui est moins cher et plus pratique que le taux de la Post Office*.
Wir haben uns mit P&O Ferries zusammengetan, um die Planung Ihrer Reise mit Eurolines noch einfacher zu machen. Kaufen Sie Ihr Reisegeld, während der Überquerung des Kanals an Bord einer P&O Fähre und Sie werden von einem sonderkommissionsfreien Wechselkurs, billiger und bequemer als bei der Post, profitieren*.
Abbiamo avviato una collaborazione con P&O Ferries per rendere la programmazione del vostro viaggio con Eurolines ancora più facile. Acquistate la valuta per il viaggio mentre attraversate la Manica a bordo di un traghetto di P&O Ferries e approfitterete dello speciale tasso di cambio senza commissioni, più conveniente e più comodo rispetto all’ufficio postale*.
Nawiązaliśmy współpracę z P&O Ferries, żeby jeszcze bardziej ułatwić pasażerom planowanie podróży z Eurolines. Kup walutę na wydatki podróżne, przepływając przez kanał na pokładzie promu P&O, a skorzystasz ze specjalnego kursu wymiany bez prowizji, co będzie tańsze i wygodniejsze niż wymiana na poczcie*.
  www.getxo.net  
Cruza siempre en línea recta.
-         Gurutzatu beti lerro zuzena eginez.
  4 Résultats www.xxxyounggay.com  
Vídeo realizado por Marion Cruza. Una vez más, mil gracias, Marion.
Marion Cruzak egindako bideoa. Behin eta berriro, mila esker, Marion.
  2 Résultats bigfish.ro  
En los Valles Natisone (el nombre del río que cruza la zona visite la ciudad de Cividale del Friuli y el valle de Soca. Hay cuatro valles que se encuentran en la zona de los Alpes Julianos y que se extiende hasta Eslovenia.
Les Vallées du Natisone, traverser de la rivière Natisone, sont le lien naturel entre la ville de Cividale del Friuli et la vallée de la Soca. Il ya quatre vallées qui se trouvent dans la région des Alpes Juliennes, et s'étendant également en Slovénie
The Natisone Valleys are crossed by the Natisone River. They are the natural connection between Cividale del Friuli and Isonzo Valley. They are composed of four valleys in Giulie Alps arriving to Slovenian territory.
The Natisone Valleys are crossed by the Natisone River. They are the natural connection between Cividale del Friuli and Isonzo Valley. They are composed of four valleys in Giulie Alps arriving to Slovenian territory.
The Natisone Valleys are crossed by the Natisone River. They are the natural connection between Cividale del Friuli and Isonzo Valley. They are composed of four valleys in Giulie Alps arriving to Slovenian territory.
  www.seehundstation-friedrichskoog.de  
Brasil cruza el umbral de 1 GW Casi el 85 % de la capacidad instalada del país, que ronda los 1,1 GW, está representada por plant...
Turkey adds 1.7 GW of solar PV in 2017 Turkey’s solar industry has just come out of its best year so far, adding about 1.7 GW of new PV c...
Il fotovoltaico del Brasile taglia il traguardo di un GW Il Paese entra nella rosa dei mercati solari di grande taglia. La maggior parte della capacità è l...
  cert.be  
Desde Mérida, se toma la salida sureste de la ciudad en dirección Valladolid. Al norte de la Ciudad de Valladolid, para acceder se toma el trama Valladolid-Río Lagartos, se cruza el poblado de Temozón y 7 kilómetros delante se ubica la desviación para Ekbalam.
From Mérida, take the southeast exit out of the city towards Valladolid. On the North of the city of Valladolid, access is through the Valladolid-Río Lagartos section, go through the town of Temozón, where the turn leading to Ek balam can be found 7 kilometers ahead. After 15 kilometers there is a right turn, which leads to the Ek Balam archaeological zone.
Partant de Mérida, prendre la sortie sud-est de la ville en direction de Valladolid. Au nord de Valladolid, prendre le tronçon Valladolid-Río Lagartos, traverser la localité de Temozón et, sept kilomètres plus loin, prendre la bifurcation en direction d’Ek Balam. Après quinze kilomètres, prendre la bifurcation à droite qui mène à la zone archéologique d’Ek Balam.
Da Mérida, si prende l’uscita della città in direzione Valladolid. A nord della città di Valladolid, per accedere si prende il tratto Valladolid-Rio Lagartos, si attraversa il paese di Temozón e 7 km più avanti si trova la strada per Ek Balam. Dopo 15 km si trova uno svincolo sulla destra dal quale si accede alla zona archeologica di Ek Balam.
  www.dongbaoshengwu.com  
, ruta que acompaña el cauce natural del río Sil y que ya fue utilizada por romanos y franceses, para sus incursiones en tierras gallegas. Desde Monforte por Diomondi, llega a Belesar, donde cruza el Miño para llegar a la vecina Chantada.
Depuis Monforte par Diomondi, ce chemin arrive à Belesar, où il traverse le Miño pour arriver à la voisine ville de Chantada. Après avoir monté au Monte do Faro, le chemin descend par les terres de Rodeiro à Lalín, pour continuer à partir de là par le Chemin de l'Argent.
Da Monforte per Diomondi si arriva a Belesar dove si traversa il fiume Miño per arrivare a la vicina Chantada. Dopo salire Il Monte do Faro discende per terre di Rodeiro , Lalin , per dopo andare avanti per la Via de la Plata (la Via d'Argento)
Des de Monforte per Diomondi, arriba a Belesar, on creua el Miño per arribar a la veïna Chantada. Després de pujar la Muntanya del Faro, baixa per les terres de Rodeiro a Lalín, i així, des d'allà prosseguir per la Via de la Plata.
, ruta que acompaña a canle natural do río Sil e que xa foi empregada por romanos e franceses, para as súas incursións en terras galegas. Dende Monforte por Diomondi, chega a Belesar, onde cruza o Miño para chegar á veciña Chantada. Logo de subir ao Monte Faro, descende polas terras de Rodeiro a Lalín, para, dende alí proseguir a Vía da Prata.
  www.gran-turismo.com  
Establece el lapso de tiempo que pasa desde que el primer jugador cruza la línea de meta y la carrera finaliza. Si este lapso es demasiado corto, puede que los jugadores en 2.ª y 3.ª posición no lleguen a la línea de meta antes de que la carrera acabe.
Sets the amount of time between the player in first place crossing the finish line and the race ending. If this time is too short, players in 2nd, 3rd etc. place may not reach the finish line before the race ends. The default setting is 30 seconds.
Définissez l'écart de temps entre l'arrivée du vainqueur et la fin de la course. Si l'écart est trop court, le 2e et le 3e n'auront peut-être pas le temps de passer la ligne d'arrivée. La valeur par défaut est de 30 secondes.
Bestimmt, wie viel Zeit vergeht zwischen dem Zeitpunkt, an dem der Erstplatzierte die Ziellinie überquert, und dem Ende des Rennens. Wenn diese Zeitspanne zu kurz ist, kann es passieren, dass die Spieler auf den Plätzen 2, 3 usw. die Ziellinie nicht erreichen, wenn das Rennen beendet wird. Die Standardeinstellung beträgt 30 Sekunden.
Imposta il tempo che trascorre da quando il vincitore taglia il traguardo alla fine della gara. Se il tempo è troppo breve, i piloti in seconda, terza, ecc. posizione potrebbero non essere in grado di completare la gara. L'impostazione predefinita è 30 secondi.
Define o tempo que passa entre o vencedor cruzar a meta e o final da corrida. Se este tempo for demasiado curto, os jogadores que terminem em 2º, 3º, etc. poderão não alcançar a meta antes do final da corrida. O valor de origem é 30 segundos.
Bepaal hoeveel tijd er resteert nadat de winnaar de finishlijn is gepasseerd. Als er te weinig tijd is, kunnen de nummers twee en drie de race mogelijk niet uitrijden. De standaardinstelling is 30 seconden.
Beállítja az első helyezett célba érése és a verseny vége között eltelt időt. Ha ez túl rövid, a 2., 3. stb. helyen állók lehet, hogy nem érnek célba a verseny vége előtt. Az alapbeállítás 30 másodperc.
Ustala czas, jaki upływa od przejechania przez pierwszego gracza linii mety do zakończenia wyścigu. Jeśli ten czas jest zbyt krótki, gracze znajdujący się na dalszych pozycjach mogą nie zdążyć ukończyć rywalizacji. Domyślne ustawienie wynosi 30 sekund.
Интервал времени между финишем игрока, занявшего первое место, и завершением заезда. Если это время слишком мало, то гонщики, идущие следом, могут не успеть дойти до финиша. По умолчанию выбрано время 30 секунд.
Bitiş çizgisini ilk geçen yarışmacı ile yarışı son bitiren yarışmacı arasındaki süreyi ayarlar. Eğer bu süre çok kısa olursa, 2., 3. vs. sıradaki yarışçılar, yarış bitmeden bitiş çizgisine ulaşamayabilir. Varsayılan süre 30 saniyedir.
  2 Résultats www.x17.de  
Un grupo de alumnas cruza nadando el Canal de la Mancha para recaudar más de USD 100.000
Exámenes del PD: época de mucho estudio, diversión y agradecimiento a los profesores
  4 Résultats www.czech.cz  
En 27 paradas los vistantes conocerán las curiosidades naturales y culturales de la región. El sendero cruza la frontera checo-alemana en los pasos fronterizos de Hrádek nad Nisou-Hartau y Petrovice-Lückendorf.
Interessant ist das Projekt des internationalen Lehrpfades Lužické a Žitavské hory (Lausitzer und Zittauer Gebirge). Es entstand in Zusammenarbeit zwischen der Verwaltung des Landschaftsschutzgebietes Lužické hory und der des Naturschutzzentrums „Zittauer Gebirge“. Seine Realisierung wurde durch die finanzielle Förderung der EU ermöglicht. Der Lehrpfad führt durch den östlichen Teil des Lausitzer und Zittauer Gebirges, teilweise entlang einer geologischen Störung, des sog. „Lausitzer Bruchs“. An 27 Haltepunkten macht er die Besucher mit den naturwissenschaftlichen und kulturellen Sehenswürdigkeiten der hiesigen Region bekannt. Die tschechisch-deutsche Grenze überschreitet der Pfad an den Grenzübergängen Hrádek nad Nisou-Hartau und Petrovice-Lückendorf.
  autocarscalella.com  
DYH propone aquí ideas de excusiones cerca de Laruns y aquí itinerarios cerca de Bedous. Para ir a Bedous, cruza el paso de Marie Blanque… Bonito viaje…
DYH vous propose pour la randonnées, les ballades et activités, des itinéraires à Laruns et des itinéraires à Bedous. Pour rejoindre Bedous, il faut franchir le Col de Marie Blanque, une très jolie route.
  8 Résultats www.biogasworld.com  
9. Ahora con el reloj a tu derecha, camina directamente hacia Malé náměstí, y desde aquí cruza hacia Jilská, y Karlova, que es truncada por Husova, y continúa de nuevo un poco desplazada hacia la derecha.
11. As you leave the Bridge at the other end, admiring its other ancient tower as you do, walk straight up Mostecká, until you reach Malostranské náměstí , which is dominated by the dome of St Nicholas Church (one of three bearing that name in Prague). Admire it from the outside – if you have time, go in to gawp at its lavish gilded interior – as you work your way around to the left, and then follow the hill that begins in the top right hand corner of Malostranské náměstí .
10. Aan het eind van Karlova kijkt u recht op de Karelsbrug. Hoewel deze structuur dateert uit de 14e eeuw is het niet de eerste brug die hier staat; de Sint-Judithbrug stortte in tijdens overstromingen in 1342. De vervanger hiervan, die u nu oversteekt, is gebouwd door Koning Karel IV in 1357. Het verhaal gaat dat de koning zo bijgelovig was dat hij zijn astronomen vroeg om de meest ‘gelukkige’ dag uit te kiezen om te beginnen aan het bouwen van de brug. Ze kwamen met de spiegeldatum 9 juli 1357 5 uur 31. Denk hier eens over na…
Ezen a túraútvonalon saját maga is végigsétálhat (saját vezetésű túra), vagy szervezhetünk az ön számára egy szakképzett angolul vagy magyarul beszélő idegenvezetőt. Az idegenvezető ezt a sétát az ön egyéni igényei alapján is összeállíthatja, például ajánlhat egy helyet, ahol megállnak ebédelni, beilleszthet egy utazást a folyón, vagy villamosutazást, ha fáradt a gyalogláshoz, stb. Az idegenvezető felveheti önt a szállodájánál, vagy megbeszélheti, hogy bárhol a városban találkozzanak. Árajánlatért küldje el nekünk az elképzelését e-mailben.
14. Nici complexul Castelului nu duce lipsă de atracţii, inclusiv grădini frumoase, un muzeu al jucăriilor şi Mănăstirea Strahov, cu faimoasa bibliotecă şi berăria unde se produc meniuri delicioase de bere de sezon. Castelul Praga este fireşte dominat de înălţătoarea Catedrală Sf. Vitus, unde trebuie să vedeţi bogatele vitralii. Cu toate că pentru a vizita catedrala în întregime se percepe o taxă, vizitatorilor li se permite totuşi să intre în prima treime gratuit. Se spune că dacă susţineţi că doriţi să vă rugaţi înăuntru, personalul catedralei nu va avea de ales decât să vă permită accesul
  4 Résultats www.prconsult.be  
También podréis visitar el castillo de Rocabruna, situado en un pequeño cerro. Seguiréis diferentes senderos de gran recorrido, como el GR-83 (que une Mataró con el Canigó) y el GR-11 (que cruza los Pirineos).
A five-hour long route with a length of nearly 14km. It is considered as medium level difficulty mainly because of its slope. You will start your route in Beget and, from the beginning, you will enjoy some fantastic views of the mountains of la Garrotxa as well as from Beget. You will also be able to visit Rocabruna castle, located over a small hill. You will follow different long distance trails such as GR83 (that links Mataró and the Canigou) and GR11 (that crosses the Pyrenees).
Long de 14km, soit 5 heures environ, cet itinéraire est d’une difficulté moyenne spécialement au vu de son dénivelé. Vous partirez de Berget et,  pourrez savourer dès le début de fantastiques vues sur les montagnes de la Garrotxa comme sur le village de Berget. Vous pourrez également visiter le château de Rocabruna juché sur une petite colline. Vous suivrez différents sentiers de Grande Randonnée comme le GR-83 (qui relie Mataró avec le Canigou) et le GR-11 (qui traverse les Pyrénées).
Una ruta de cinc hores de durada i d'una distància de 14km aproximadament. Està considerada com una sortida de dificultat mitjana en especial pel seu desnivell. Iniciareu la ruta a Beget i, ben aviat, tindreu unes fantàstiques vistes de les muntanyes de la Garrotxa així com Beget. També us podreu enlairar al castell de Rocabruna, situat sobre un turó. Seguireu diferents senders de gran recorregut, com el GR-83 (que uneix Mataró i el Canigó) i el GR-11 (que creua els Pirineus).
  www.betrebels.com  
El tramo de ferrocarril entre la ciudad de Ibarra y el pueblo de Salinas forma parte de la antigua linea férrea desde Quito hasta San Lorenzo. En el recorrido el tren cruza paisajes espectaculares y pasa por varios tuneles y puentes.
This section of railway between the city of Ibarra and the town of Salinas is part of the old railway line between Quito and San Lorenzo. On its way, the Liberty Train passes spectacular landscapes, various tunnels and bridges. The train ride can be combined with a whole range of activities and tours in the Salinas area.
Die Eisenbahnstrecke zwischen Ibarra und Salinas ist Teil der alten Bahnlinie von der Hauptstadt Quito bis San Lorenzo an der Küste. Entlang der Strecke passiert der „Zug der Freiheit" atemberaubende Landschaften sowie mehrere Tunnel und Brücken. Die Zugfahrt kann mit verschiedenen Aktivitäten und Ausflügen in der Gegend um Salinas kombiniert werden.
  www.teqcycle.com  
Desde el momento en que se cruza el umbral, Augeo es capaz de transportarte a otro mundo.
And from the moment you cross the threshold, Augeo is able to transport everyone into another world.
A l'instant où vous en franchissez le seuil, Augeo vous transporte dans un autre monde.
Und von dem Moment an, wenn der Besucher die Schwelle überschreitet, entführt ihn das Augeo in eine andere Welt.
  www.italiaes.org  
Su terminación es el ego, que nos da la idea del “yo”, la sensación de que estamos separados del mundo. El canal derecho es también llamado el Canal Solar. Comienza en el segundo chakra y viaja hacia arriba por el lado derecho. Cruza en el 6to chakra hacia la sien izquierda (ego).
The right channel (yellow) corresponds to our actions and planning, and our physical and mental activity. Its termination is the ego, which gives us the idea of I-ness, the sense that we are separate from the world. The right channel is also called the Sun Channel. It begins at the second chakra and travels up the right side. It crosses over to the left temple (ego) at the 6th chakra.
Der rechte Kanal (gelb) entspricht unserem Handeln und Planen sowie unserer körperlichen und geistigen Aktivität. Er endet in der linken Gehirnhälfte (Sitz des Egos), das uns die Vorstellung gibt, als eigenständige Persönlichkeit völlig von der Welt abgetrennt zu sein. Der rechte Kanal wird auch der Sonnenkanal genannt.
Il canale destro (giallo) corrisponde alle nostre azioni, al nostro pianificare e alla nostra attività fisica e mentale. La sua terminazione è l’ego, che ci da l’idea dell’Io, il senso di essere separati dal mondo. Il canale destro è anche chiamato il Canale Solare. Esso comincia dal secondo chakra e si sviluppa lungo il nostro lato destro. Esso si incrocia a livello del sesto chakra finendo nella tempia sinistra.
Десният канал (в жълто) съответства на нашите действия и планирането, на нашата физическа и умствена активност. Неговият завършек е егото, което ни дава представата за Аз-а, чувството, че сме нещо отделно от света. Десният канал е наричан също слънчев. Започва от втората чакра и се издига по дясната страна. Той пресича лявото слепоочие при шестата чакра.
Canalul drept (galben) corespunde cu acţiunile şi cu planificările , şi cu activitatea noastră fizică şi mentală. Terminaţia acestuia este egoul, care ne dă ideile de Eu, adică un sentiment că noi suntem separaţi de lume. Canalul drept este numit de asemenea şi Canalul Solar. El începe din cea de a doua chakra şi traversează toată partea dreaptă. La a 6-a chakra, el traversează către tâmpla stângă (ego).
Правый (желтый) канал отвечает за наши действия, планирование, мысли, а также за нашу физическую и ментальную активность. Правый канал завершается в эго, в котором рождаются идеи о собственной уникальности, идеальности и неповторимости. Правый канал имеет название «Солнечного». Он берет свое начало во второй чакре, проходит по правой стороне тела и переходит на левый висок (эго) в шестой чакре.
ช่องพลังฝั่งขวา (สีเหลือง) เกี่ยวข้องกับการกระทำ การวางแผน ร่างกาย และความคิด ที่ปลายทางของช่องพลังนี้คืออีโก้หรืออัตตา ซึ่งเป็นส่วนที่ทำให้เราเห็นแก่ตัว ความรู้สึกว่าเราแยกตัวออกจากโลก ช่องพลังฝั่งขวาเรียกอีกอย่างหนึ่งว่าช่องพระอาทิตย์ มีจุดตั้งต้นที่จักรที่สอง ขึ้นไปทางด้านขวา แล้วข้ามไปที่ขมับด้านซ้ายกลายเป็นอีโก้ที่จักรที่ ๖
Правий канал (жовтого кольору) відповідає за наші дії та планування, нашу фізичну та розумову діяльність. Він закінчується в ділянці Его, яке ототожнює нас із своїм “Я”, відчуття, яке робить нас відокремленими від світу. Правий канал також називають сонячним каналом. Він бере свій початок в другій чакрі і простягається вздовж правого боку, переходячи на рівні 6-ої чакри в ліву ділянку нашого мозку.
  www.fccco.com  
Los nuevos proyectos, financiados por fondos de la Comisión Europea, forman parte del proyecto de rehabilitación y modernización de la vía férrea en el Corredor IV Pan Europeo de transporte que cruza Rumanía.
Financed by funds from the European Commission, the new projects form part of the rehabilitation and modernising of the railway in the Pan European Corridor IV crossing Romania. The award is for section 2, km 614 - Guras...
  2 Résultats www.tubefree.com  
Muchas otras edificaciones románicas de Palencia pueden ser visitadas en el tramo en que el camino de Santiago cruza esta tierra.
Many other Romanesque structures can be found along the stretch of the Road to Santiago that crosses the province.
De nombreux autres monuments romantiques de Palencia peuvent se visiter, sur le chemin de St Jacques.
Viele weitere römische Gebäude können Sie auf dem Abschnitt besichtigen, wo der Jakobswegs diese Provinz durchquert.
「サンティアゴの道」と呼ばれる巡礼の道の一部でもあるこのパレンシア県を訪れる際には是非その他のローマ様式の建築物などにも足を運んでみて下さい。
  13 Résultats arabic.euronews.com  
El río Moscova cruza la capital rusa de oeste a este ofreciendo unas de las vistas más espectaculares de sus principales centros de interés. Fue… 11/06/2012
Animal welfare groups in Manila protested outside the Japanese embassy to demand the end of dolphin hunting in Japan. 01/09/2012
Les crimes environnementaux, un créneau juteux pour les mafias internationales. Braconnage, trafic de produits chimiques non autorisés, transfert illégal de… 12/07/2012
Es war der Fluss Moskwa, der der Stadt ihren Namen gab. Moskau wurde im 12. Jahrhundert an seinen Ufern gegründet. Vom Wasser aus kann man die alten und neuen… 11/06/2012
Cosa accomuna delle microscopiche molecole a vaste reti informatiche? Entrambi sono all’origine di database scientifici relativi agli ecosistemi… 11/07/2012
ONGs e grupos de ativistas denunciam o “falhanço” da cimeira Rio+20 das Nações Unidas sobre o desenvolvimento sustentável 22/06/2012
نهر موسكفا يقطع العاصمة الروسية من الغرب إلى الشرق، عابراً مناظر خلابة. انضموا الينا في نزهة على ضفافه في موسكو. هذا الاسبوع من “راشن لايف.” دينيس لوكتيف،… 11/06/2012
قدمت پایتخت کنونی روسیه به قرن دوازدهم میلادی برمی گردد. نام شهرمسکو برآمده از رودخانه ای به همین نام است که از مدتها پیش از ساخت شهر در این مکان جاریست… 11/06/2012
Hindistan’ın Jammu kentinde, Dünya Çevre Günü’nde bufalosuyla kirli sularda yüzen adam objektiflere böyle takıldı. REUTERS/Mukesh Gupta 07/06/2012
В самому серці дельти Дунаю біля Чорного моря європейські вчені використовують систему під назвою “Глобальне спостереження за Землею” для оцінки біорозмаїття… 11/07/2012
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow