kapta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      571 Results   201 Domains   Page 7
  7 Hits www.bravacar.com.pt  
  www.jbpi.or.jp  
Molunat a települések egyike Horvátország legdélebbi részén, Konavle nevezetesen, a nevét egy ugyan olyan nevű félszigetről kapta, amely öbölébe helyezkedik el. Molunat, Dubrovniktól 42 km van, Cavatatol 27 km-re, a repülőtértől 21 km-re.
Molunat is one of the settlements located at the very south of Croatia, called Konavle, named after the peninsula where the bay is situated. The distance between Molunat and Dubrovnik is 42 kilometers, there are 27 kilometers to Cavtat and 21 kilometers to the airport. There is a coach line connecting Dubrovnik and Cavtat, going several times a day. Name Molunat comes from the Greek word molus - port, suggesting that there was a port once. In the past, during the Republic of Ragusa defensive walls were built from the part of the sea, which ruins can be seen today. This settlement began to grow and develop in the 19th century.
Molunat est l'un des villages situés dans la région la plus au sud de la Croatie, appelée Konavle. Il a été nommé d'après la presqu'île de Molunat. Ce village se trouve à 42 km de Dubrovnik, à 27 km de Cavtat, et à 21 km de l'aéroport de Cilipi. Il est relié à Dubrovnik et Cavtat par les lignes de bus passant plusieurs fois par jour. Le nom de Molunat vient du mot grec molus qui signifie le port, ce qui montre qu’un port était situé ici à l’époque. Lorsqu’il faisait partie de la République de Raguse, on a construit les murailles, dont les vestiges sont visibles aujourd'hui. Le village a commencé de grandir et de se développer au 19e siècle.
Molunat è uno dei posti della parte più meridionale della Croazia, chiamata Konavle, e prende il nome dall’omonima penisola nella cui baia è situato. Molunat dista da Dubrovnik 42 chilometri, da Cavtat 27 chilometri e dall'aeroporto 21 chilometri. Con Dubrovnik e Cavtat è collegato da linee d’autobus che partono più volte al giorno. Il nome Molunat ha le radici nella parola greca “molus” – il porto, e fa intuire che qui, nel lontano passato, c’era il porto. Nei tempi della Repubblica di Dubrovnik qui si costruirono delle mura difensive dal lato del mare, le cui rovine potete vedere anche oggi. L'insediamento ha cominciato a crescere e a svilupparsi nel 19° secolo.
Molunat is één van de meest zuidelijke delen van Kroatie, genoemd Konavle, en werd genoemd naar gelijknamige eiland. Molunat ligt 42 km. van Dubrovnik, van Cavtat 27 km, en van de luchthaven 21 km. Molunat is verbonden met Dubrovnik en Cavtam met buslijnen die rijden meerdere malen per dag. De naam Molunat is afkomstig van het Griekse word molus – dat betekent have en wijst erop dat hier in het verre verleden een haven was. Tijdens het bestaan van de Republiek Dubrovnik zijn hier verdedigingsmuren gebouwd vanaf de zeekant. De resten van de oude muur zijn nog vandaag de dag te zien. Deze plaats begon zich uit te breiden en te ontwikkelen in de 19de eeuw.
Naziv Molunat vuče korijen u grčkoj riječi molus – luka, i upućuje na to da je ovdje u davnoj prošlosti bila luka. U vrijeme postojanja Dubrovačke Republike grade se i obrambene zidine s morske strane, čije ostatke možete vidjeti i danas. Samo naselje se počinje širiti i razvijati u 19. stoljeću. Netaknuta priroda, bujna mediteranska vegetacija, čisto more, prekrasne pješčane plaže i mir, idealno su mjesto za goste željne pravog odmora i bjeg od urbanog i užurbanog života. Svoj smještaj možete pronaći u privatnim apartmanima i sobama. Molunat je traženo mjesto odmora i ljubitelja podvodnog ribolova i ronjenja, a također ga posjećuju i mnogobrojni nautičari.
Molunat to jedno z osiedli najbardziej południowej części Chorwacji, która się nazywa Konavle, a nazwę otrzymało od półwyspu, w czyjego zatoce się znajduje. Molunat oddalony jest od Dubrownika o 42 km, od Cavtatu 27 km, a od lotniska 21 km. Z Dubrownikiem i Cavtatem jest połączony liniami autobusowymi, które kursują kilka razy dziennie. Nazwa Molunat pochodzi od greckiego słowa molus – port, i wskazuje na to, że w przeszłości znajdował się tu port. W czasach Republiki Dubrownickiej wybudowane zostały tu mury obronne od strony morza, których resztki są widoczne do dnia dzisiejszego. Samo osiedle zaczyna się rozwijać i powiększać w XIX wieku.
  ar2006.emcdda.europa.eu  
A Cà d’Oro megállótól induló vizibusszal, végig a Canal Grande-n, elérhető a Gallerie dell’Accademia (ahol Giorgione festményi láthatók, ő az az 1500-as évek beli velencei mester, akiről a szálloda a nevét kapta), a Peggy Guggenheim Collection és a Giardini della Biennale.
Een andere reden waarom Hotel Giorgione een van de meest gewaardeerde 4 sterren hotels van Venetië is, is zijn ligging op slechts 300 m. van de vaporetto (busboot) haltes Cà d’Oro en Fondamenta Nuove. Met de busboten die vertrekken van de halte Cà d’Oro bereikt u via het Canal Grande de Gallerie dell’Accademia (waar zich de schilderijen van Giorgione bevinden, de zestiende-eeuwse schilder uit Veneto naar wie het hotel vernoemd is), het Peggy Guggenheim Museum en de Giardini della Biennale. De busboten die vertrekken vanaf de halte Fondamenta Nuove brengen u naar de prachtige eilanden van de Laguna, Murano, Burano en Torcello.
ホテル・ジョルジョーネはヴェネツィアの評価の高い四つ星ホテルの中でも、ヴァポレット(水上バス)の停留所、カ・ドーロ停留所とフォンダメンタ・ヌオーヴェ停留所から300メートルであることで好評を頂いています。カ・ドーロ停留所から出るヴァポレットを利用すると、カナル・グランデ沿いにアカデミア美術館(16世紀ヴェネツィアの巨匠、ホテルがその名を奉げるジョルジョーネの絵画を所蔵)、ペギー・グッゲンハイム美術館、ヴェネツィア・ビエンナーレ会場に着くことができます。フォンダメンタ・ヌオーヴェ停留所から出るヴァポレットでは、ラグーナに浮かぶ素晴らしい島々であるムラーノ島、ブラーノ島、トルチェッロ島に着くことができます。
Hotel Giorgione jedan je od najcjenjenijih hotela s 4 zvjezdice u Veneciji, ujedno i zato što je na samo 300 metara od stanice vaporetta Cà d’Oro i Fondamenta Nuove. Vaporettima koji kreću sa stajališta Cà d’Oro, duž Canal Grande stiže se do Gallerie dell’Accademia (gdje se nalaze slike Giorgione venecijanskog slikara iz 16. st. i čije ime nosi hotel), do Peggy Guggenheim Collection te do Giardini della Biennale. Vaporettima koji kreću sa stajališta Fondamenta Nuove stiže se do poznatih otoka u venecijanskoj laguni Murano, Burano i Torcello.
Hotel Giorgione on üks hinnatumaid Veneetsia 4-tärni hotellidest ning seda ka seetõttu, et see asub 300 meetri kaugusel Cà d’Oro ja Fondamenta Nuove vaporettode peatustest. Cà d’Oro peatusest väljuva vaporettoga jõuate mööda Canal Grande’t kunstimuuseumite Gallerie dell’Accademia (kus asuvad Giorgione, Veneto 16. sajandi meistri maalid, millele on pühendatud ka meie hotell), Peggy Guggenheim Collection ja Giardini della Biennale juurde. Fondamenta Nuove peatusest väljuva vaporettoga jõuate Laguna, Murano, Burano ja Torcello kaunitele saartele.
Hotel Giorgione on yksi arvostetuimmista Venetsian neljän tähden hotelleista myös sen takia, että siitä on matkaa vain 300 metriä vesibussien pysäkeille Cà d’Oro ja Fondamenta Nuove. Canal Granden varrella sijaitsevalta Cà d’Oro -pysäkiltä lähtevillä vesibusseilla päästään Taideakatemian gallerioihin (Gallerie dell’Accademia) (joissa on 1500-luvun venetsialaisen mestarin Giorgionen maalauksia; hotelli on omistettu hänelle) ja Peggy Guggenheim Collection -museoon sekä Giardini della Biennale -puistoon. Fondamenta Nuove -pysäkiltä lähtevillä vesibusseilla päästään mahtaville Lagunan saarille, Muranoon, Buranoon ja Torcelloon.
Hotel Giorgione yra tarp labiausiai vertinamų 4 žvaigždučių viešbučių Venecijoje, be to, jis yra 300 metrų nuo maršrutinių laivelių stotelių Cà d’Oro ir Fondamenta Nuove. Laiveliais, kurie išvyksta iš stotelės Cà d’Oro, per Canal Grande atvykstama į Akademijos galeriją (kur laikomi Giorgione, žymiojo XVI-ojo amžiaus Venecijos tapytojo, kurio vardu pavadintas viešbutis, paveikslai), iki Peggy Guggenheim kolekcijos ir Biennale sodų. Laiveliais, kurie išvyksta iš stotelės Fondamenta Nuove, nuplaukiama į puikiąsias Laguna salas, Murano, Burano ir Torcello.
  3 Hits www.unis.unvienna.org  
Az EMCDDA és az Europol 2005. február-márciusban kapta az első hivatalos értesítéseket az mCPP kimutatásáról, Franciaországban és Svédországban gyűjtött mintákkal kapcsolatban. A bűnüldöző hatóságok 2005 végére már szinte valamennyi tagállamban lefoglaltak vagy találtak mCPP-tartalmú tablettákat, különféle rekreációs tevékenységekkel összefüggésben (szabadtéri zenei/táncos fesztiválokon, táncos szórakozóhelyeken stb.).
The most significant new development in 2005 was the appearance and rapid spread of the new psychoactive substance 1-(3-chlorophenyl)piperazine (mCPP). mCPP is an aryl-substituted piperazine, as is benzylpiperazine (BZP), a substance monitored by the EWS since 1999. The first official notifications of the detection of mCPP were received by the EMCDDA and Europol in February/March 2005, concerning samples collected in France and Sweden. By the end of 2005, mCPP-containing tablets had been seized by the law enforcement authorities or found in the context of various recreational activities (open-air dance/music festivals, dance clubs, etc.) in almost all Member States. They are almost always designed to look like, and presumably marketed as, ecstasy. The drug is chiefly available in tablet form, and the subjective effects of mCPP and MDMA are partially comparable (Bossong et al., 2005). In addition, mCPP is often found in combination with MDMA. Since this is unlikely to be the result of accidental contamination, it suggests that the deliberate addition of mCPP may be intended to potentiate or modify the effects of MDMA. There seems to be little specific demand or market for mCPP in its own right in the EU.
Le nouveau développement le plus significatif survenu en 2005 a été l'apparition et la diffusion rapide de la nouvelle substance psychoactive qu'est la 1‑(3‑chlorophényl)piperazine (mCPP). La mCPP est une pipérazine avec substitution du noyau aromatique, comme la benzylpipérazine (BZP), une substance surveillée par le système d'alerte rapide depuis 1999. L'OEDT et Europol ont reçu les premières notifications officielles de signalement de la mCPP en février-mars 2005. Elles concernaient des échantillons trouvés en France et en Suède. Fin 2005, des comprimés contenant de la mCPP ont été saisis par les services répressifs ou trouvés dans le cadre de diverses activités de loisirs (festivals de danse ou de musique en plein air, discothèques, etc.) dans presque tous les États membres. Elles sont pratiquement toujours élaborées de manière à ressembler à de l'ecstasy et sont, selon toute hypothèse, vendues comme ecstasy. Cette drogue est surtout disponible sous la forme de comprimés et les effets subjectifs de la mCPP et du MDMA sont en partie comparables (Bossong et al., 2005). Par ailleurs, la mCPP est souvent combinée à du MDMA. Étant donné qu'il est peu probable qu'il s'agisse du résultat d'une contamination accidentelle, cette constatation donne à penser que l'ajout délibéré de mCPP pourrait avoir pour but de renforcer ou de modifier les effets du MDMA. Il semble qu'il n'existe qu'une faible demande ou un petit marché spécifique pour la mCPP propremente dit dans l'UE.
Die wichtigste neue Entwicklung des Jahres 2005 war das Auftauchen und die rasche Verbreitung der neuen psychoaktiven Substanz 1-(3-Chlorphenyl)-Piperazin (mCPP). mCPP ist ebenso wie Benzylpiperazin (BZP), das seit 1999 im Rahmen des Frühwarnsystems beobachtet wird, ein Aryl-substituiertes Piperazin. Die ersten offiziellen Meldungen über den Nachweis von mCPP gingen im Februar/März 2005 bei der EBDD und Europol ein und betrafen Stichproben aus Frankreich und Schweden. Bis Ende 2005 wurden in fast allen Mitgliedstaaten mCPP-haltige Tabletten von den Strafverfolgungsbehörden sichergestellt oder im Rahmen verschiedener Freizeitveranstaltungen (Open-Air-Tanz-/-Musikfestivals, Tanzlokale usw.) gefunden. Fast immer sehen sie aus wie Ecstasy und werden vermutlich auch als solches gehandelt. mCPP ist vorwiegend in Tablettenform erhältlich, und seine subjektive Wirkung ist teilweise mit der von MDMA vergleichbar (Bossong et al., 2005). Darüber hinaus wird mCPP häufig in Kombination mit MDMA nachgewiesen. Da es unwahrscheinlich ist, dass dies auf eine versehentliche Verunreinigung zurückzuführen ist, liegt der Schluss nahe, dass mCPP vorsätzlich beigemischt wird, um eine Verstärkung oder Veränderung der Wirkung des MDMA zu erzielen. mCPP alleine wird in der EU offenbar weder in größerem Umfang nachgefragt, noch gibt es einen speziellen Markt für diese Droge.
El nuevo desarrollo más significativo en 2005 fue la aparición y rápida expansión de la nueva sustancia psicoactiva 1-(3-clorofenil)piperazina (mCPP). La sustancia mCPP es una piperazina aril sustituida, al igual que la benzilpiperazina (BZP), una sustancia controlada por el SAR desde 1999. El OEDT y Europol recibieron las primeras notificaciones oficiales de la detección de mCPP en febrero y marzo de 2005, a raíz de unas muestras recogidas en Francia y Suecia. Hasta finales de 2005, las fuerzas y cuerpos de seguridad incautaron pastillas que contenían mCPP, o éstas se encontraron en el marco de diferentes actividades recreativas (festivales de baile/música al aire libre, locales de baile, etc.) en casi todos los Estados miembros. En casi todos los casos se habían diseñado para tener el mismo aspecto que el éxtasis y probablemente ser comercializadas como tal. La droga se encuentra disponible principalmente en forma de pastilla, y los efectos subjetivos de la mCPP se pueden comparar en parte a los de la MDMA (Bossong et al., 2005). Además, la mCPP suele encontrarse en combinación con MDMA. Puesto que es muy poco probable que esta combinación sea fruto de una contaminación accidental, este hecho sugiere que con la adición deliberada de mCPP se pretende potenciar o modificar los efectos de la MDMA. Aparentemente, en la UE no existe una gran demanda específica de la mCPP ni un mercado especial para esta droga.
La novità più significativa nel 2005 è stata la comparsa e la rapida diffusione della nuova sostanza psicoattiva 1-(3-clorofenil)piperazina (mCPP). La mCPP è una piperazina di aril sostituito, come la benzilpiperazina (BZP), una sostanza monitorata dall’EWS dal 1999. Le prime notifiche ufficiali di individuazione della mCPP sono state inviate all’OEDT e all’Europol nel febbraio/marzo 2005 e riguardano campioni raccolti in Francia e Svezia. Alla fine del 2005 le forze di polizia avevano sequestrato o trovato pasticche a base di mCPP nell’ambito di diverse attività ricreative (danza all’aria aperta/festival musicali, locali da ballo, ecc.) in quasi tutti gli Stati membri. Nella quasi totalità dei casi le pasticche erano state fabbricate in modo che somigliassero all’ecstasy e presumibilmente vendute come ecstasy. La droga è perlopiù disponibile sotto forma di pasticca e gli effetti soggettivi di mCPP e MDMA possono essere parzialmente equiparati (Bossong e altri, 2005). Inoltre, spesso la mCPP viene associata alla MDMA. Essendo improbabile che questo sia il frutto di una contaminazione accidentale, sembra di capire che l’aggiunta intenzionale di mCPP sia fatta per potenziare o modificare gli effetti della MDMA. La domanda specifica o il mercato specifico della mCPP sembrano di poco conto nell’Unione europea.
A evolução mais significativa ocorrida em 2005 foi o aparecimento e a rápida expansão da nova substância psicoactiva 1-(3-clorofenil) piperazina (mCPP). A mCPP é uma piperazina substituível pelo aril, tal como a benzilpiperazina (BZP), uma substância monitorizada pelo EWS desde 1999. As primeiras notificações oficiais da detecção de mCPP foram recebidas pelo OEDT e pela Europol em Fevereiro/Março de 2005, e referiam-se a amostras colhidas em França e na Suécia. Em finais de 2005, as autoridades de aplicação da lei apreenderam comprimidos com mCPP, ou detectaram-nos no contexto de várias actividades recreativas (dança ao ar livre/festivais de música, clubes de dança, etc.), em quase todos os Estados-Membros. Estes comprimidos são quase sempre desenhados de modo a assemelhar-se e, presumivelmente, a serem comercializados como ecstasy. A droga está principalmente disponível em comprimidos, sendo os efeitos subjectivos da mCPP e do MDMA parcialmente comparáveis (Bossong et al., 2005). Além disso, a mCPP é frequentemente encontrada em combinação com o MDMA. Dado ser improvável que esta situação resulte de uma contaminação acidental, afigura-se que a adição deliberada de mCPP se poderá destinar a potenciar ou alterar os efeitos do MDMA. Na UE parece existir pouca procura específica, ou um mercado específico, para a mCPP propriamente dita.
Η πιο σημαντική νέα εξέλιξη το 2005 ήταν η εμφάνιση και η ραγδαία εξάπλωση της νέας ψυχοδραστικής ουσίας 1-(3-χλωροφαινυλο)πιπεραζίνης (mCPP). Η mCPP είναι μια πιπεραζίνη υποκατάστασης αρυλίου, όπως είναι και η βενζυλοπιπεραζίνη (BZP), ουσία που παρακολουθείται από το EWS από το 1999. Οι πρώτες επίσημες γνωστοποιήσεις ανίχνευσης mCPP λήφθηκαν από το ΕΚΠΝΤ και την Ευρωπόλ τον Φεβρουάριο/Μάρτιο 2005 και αφορούσαν δείγματα που λήφθηκαν στη Γαλλία και τη Σουηδία. Έως τα τέλη του 2005, χάπια που περιείχαν mCPP κατασχέθηκαν από τις αρχές επιβολής του νόμου ή εντοπίστηκαν στο πλαίσιο διάφορων ψυχαγωγικών δραστηριοτήτων (υπαίθρια φεστιβάλ χορού/μουσικής, χορευτικά κλαμπ κλπ.) σε όλα σχεδόν τα κράτη μέλη. Σχεδόν πάντοτε είναι σχεδιασμένα ώστε να μοιάζουν με, και πιθανώς να διατίθενται ως, έκσταση. Το ναρκωτικό διατίθεται κυρίως σε μορφή χαπιού και τα υποκειμενικά αποτελέσματα της mCPP και της MDMA είναι μερικώς συγκρίσιμα (Bossong κ.ά., 2005). Επίσης, η mCPP συχνά βρίσκεται σε συνδυασμό με MDMA. Καθώς κάτι τέτοιο δεν είναι πιθανό να είναι αποτέλεσμα τυχαίας μόλυνσης υποδηλώνει ότι η σκόπιμη προσθήκη mCPP ενδεχομένως να έχει σκοπό την ενίσχυση ή την τροποποίηση των αποτελεσμάτων της MDMA. Η ζήτηση ή η αγορά της mCPP για αυτοτελή χρήση φαίνεται να είναι περιορισμένη στην ΕΕ.
  www.google.cat  
április 30. (ENSZ Információs Szolgálat) -- "A klímaváltozás megfékezése" elnevezést kapta az IPCC értékelő jelentésének soron következő harmadik tanulmánya, amelyet 2007. május 4-én hoznak nyilvánosságra Bangkokban.
VIENNA, 30 April (UN Information Service) --  "Mitigation of Climate Change", the third volume of the IPCC Fourth Assessment Report, will be launched in Bangkok the 4 May 2007.
  www.anzhuangjiankong.net  
Nikesh diplomát a Boston College mesterképzésén, MBA fokozatot pedig a Northeastern Universityn szerzett, mindkét esetben kitüntetéssel. Rendelkezik a CFA tanúsításával is. Nikesh 1989-ben kapta meg az indiai Varanasi Műszaki Intézet alapdiplomáját villamosmérnöki szakon.
Sergey Brin co-founded Google Inc. in 1998. Today, he directs special projects. From 2001 to 2011, Sergey served as president of technology, where he shared responsibility for the company’s day-to-day operations with Larry Page and Eric Schmidt.
1978. A budapesti BŐRFA cipőalkatrész (kapta) gyártó vállalat csatlakozik a PEMŰ-höz.
1981. The Qualiplastik Ltd. (Hungarian-American joint venture) has been established in Zsámbék.
  www.milan-museum.com  
Abban az esetben, ha nem kapta meg a feladott poggyászát, esetleg sérülten volt leszállítva, rögtön a leszállást követően igénybe veheti a poggyászszolgálatot.
In the event that your hold luggage was not delivered, or was delivered in a damaged state, you can immediately use the services of the luggage claims desk.
  5 Hits ip-ts.ru  
A legjobb noi foszereplo díját Blénessy Eniko, a Temesvári Állami Német Színház színmuvésze kapta, a CUPLUtoniu címu eloadásban nyújtott alakításáért.
The prize of the best female actor in a leading role was given to Eniko Blénessy, the artist of German State Theatre of Timișoara, for her performance in SEXes/AXes - The Furies & The Great War.
  fracdespaysdelaloire.com  
nyerte az Első Közép-Kelet Európai Gyógyszeripari Kiválósági Díjat (1st CEE Pharmaceutical Manufacturing Excellence Award) megoldásszállító kategóriában. A díjat a vállalat a Richter Gedeon Nyrt. biotechnológiai üzeme számára szállított automatizálási és felügyeleti megoldásokért kapta.
2. März 2015 – ABB Magyarország Kft. gewann den Ersten Mittelosteuropäischen Pharmaindustrie-Preis (1st CEE Pharmaceutical Manufacturing Excellence Award). Das Unternehmen erhielt den Preis für die Lieferung der Automatisierungs- und Überwachungslösungen dem biotechnischen Betrieb von Richter Gedeon Nyert.
  3 Hits www.hosestechnology.it  
1974-ben kapta meg a Dunai Hajós c. film címszerepét, mely film adta cégünknek az ötletet, hogy pálinkáinkat ez alatt a brand alatt hozzuk forgalomba.
He played title role in the movie „Dunai Hajós” in 1974, which gave us the idea of launching our products under this brand name.
Er spielte Hauptrolle im Film „Dunai Hajós“ („Donauschiffer”, 1974), das uns die Idee unserer Produkte unter diesen Markennamen gab.
  cano3punto7.org  
Az MME és a Greenpeace a jelentős pocokállomány kártételének súlyosságát, valamint az előrejelző rendszer megszűnésének hatásait ugyan pontosan nem tudja megítélni, ám felhívja a figyelmet arra, hogy a pocokállomány további károkozását a hatóság olyan készítmény engedélyezésével kívánja megakadályozni, melynek használata nem véletlenül tiltott az EU-ban. Az évek óta  „szokásos” vészhelyzeti engedélyt idén a Bóly ZRt. , valamint a mérget gyártó Reanal ZRt. kérte és kapta meg a NÉBIH közlése szerint.
Although, MME and Greenpeace cannot assess either the significance of the damage rodents cause or previous termination of the predicting system, they would like to draw attention to the fact that authorities try to stop rodents with certain materials that are illegal in the EU. “Emergency permit” has been long known and was issued this year for the Bóly Zrt, together with the Reanal Zrt, which is a producer of Redentin.
  dasautohaus.it  
  mtxms.ch  
Ma Baska voda-ban a turizmus a fő foglalkozás ezért ennek fejlesztésére sok energiát fektetnek, és az eredmények prémium formában érkeznek, a legjobban elrendezett turisztikai helység Horvátországban, ezt az érmet kapta meg Baska Voda néhányszor.
Baska Voda is located on the Makarska Riviera, between Makarska and Brela at the foot of the mountain slope. Baska Voda has a long tradition in tourism, starting even in the thirties of the last century when the first hotel was built. Today, tourism is a basic interest in Baska Voda. It is invested in its development a lot of effort so the recognitions come in the form of prizes for the best regulated tourist destination in Croatia, which were given to Baska Voda several times. Baska Voda has beautiful sandy beaches and everything a tourist needs for a pleasant vacation. There are quality hotels and a large offer of private apartments and rooms, and two campsites. There are many restaurants, bars, sports facilities, wellness centers. The Cultural Summer is organized with numerous concerts, parties and other events, during its high season . Park of Nature on Biokovo mountain partly belongs to the community of Baska Voda. You can go on trips to nearby islands from Baska Voda and from the other parts of the Makarska Riviera, to Brac, Hvar, Korcula, or hop to Split, Trogir, Omis. Visit Tucepi, Makarska, Igrane and Podgora if you find yourself in Baska Voda. You can go on a trip to the peninsula Peljesac and you can visit Orebic and Trpanj. If you want to spend time on the sea, check the offer in marina Baska Voda.
  www.vis-komiza.eu  
Figyelmeztetjük, hogy az olyan foglalásokat, ahol a teljes összeget előre ki kell fizetni, kizárólag a foglalást visszaigazoló email üzeneten keresztül lehet törölni. Amennyiben nem kapta meg ezt az email üzenetet, kérjük lépjen kapcsolatba velünk a reservations@budgetplaces.com email címen.
Please note that fully prepaid reservations can only be cancelled by the customer through the confirmation email. If you do not receive this email, please contact reservations@budgetplaces.com. By clicking the “See reservation” button in the confirmation email, you will open your reservation page to confirm the cancellation. You will then receive confirmation of the cancellation by email.
Afin de pouvoir traiter toute réclamation, le consommateur ou utilisateur sera dans l’obligation de communiquer dans le plus bref délai, c’est-à-dire un délai ne dépassant pas les 48 heures suivant la date de son arrivée, aussi bien au prestataire de service (établissement réservé) en question mais aussi à EnGrande, au moyen d’un formulaire de réclamation du prestataire de service ou toute autre forme écrite pouvant faire lieu de preuve, tout manquement à l’exécution du contrat qu’il aura constaté sur place. Si le consommateur ne déclare pas sa réclamation dans les délais et formes indiqués plu haut, il devra prouver les allégations avancées en respect des critères généraux de preuve et sera responsable de tous les dommages qui pourraient se produire ou s’aggraver par son manquement de communication.
  www.yogaindailylife.org  
Figyelmeztetjük, hogy az olyan foglalásokat, ahol a teljes összeget előre ki kell fizetni, kizárólag a foglalást visszaigazoló email üzeneten keresztül lehet törölni. Amennyiben nem kapta meg ezt az email üzenetet, kérjük lépjen kapcsolatba velünk a reservations@budgetplaces.com email címen.
Please note that fully prepaid reservations can only be cancelled by the customer through the confirmation email. If you do not receive this email, please contact reservations@budgetplaces.com. By clicking the “See reservation” button in the confirmation email, you will open your reservation page to confirm the cancellation. You will then receive confirmation of the cancellation by email.
Afin de pouvoir traiter toute réclamation, le consommateur ou utilisateur sera dans l’obligation de communiquer dans le plus bref délai, c’est-à-dire un délai ne dépassant pas les 48 heures suivant la date de son arrivée, aussi bien au prestataire de service (établissement réservé) en question mais aussi à EnGrande, au moyen d’un formulaire de réclamation du prestataire de service ou toute autre forme écrite pouvant faire lieu de preuve, tout manquement à l’exécution du contrat qu’il aura constaté sur place. Si le consommateur ne déclare pas sa réclamation dans les délais et formes indiqués plu haut, il devra prouver les allégations avancées en respect des critères généraux de preuve et sera responsable de tous les dommages qui pourraient se produire ou s’aggraver par son manquement de communication.
  www.ecb.europa.eu  
Shiva felhajtotta a mérget, de nem nyelte le, hanem a jóga erejével a vishuddhi csakrában tartva, s uddzsáji pránajáma és dzsálandhara bandha segítségével megtisztította a mérget. Így mentette és szabadította meg a világot a halálos veszedelemtől. Nyaka a méregtől sötétkékre színeződött, ezért kapta a Nilkantha (Kéknyakú) nevet.
The Devas (gods) and Asuras (demons) decided to churn the deep waters of the ocean in order to raise its treasures to the surface. For this purpose they used the mountain, Mandakini, as the stirring stick and the earth snake, Vasuki, as the rope. The gods took hold of the tail of the snake and the Asuras held its head. A variety of treasures appeared from the ocean floor. At first appeared the goddess Lakshmi, and then finally Amrita, the nectar of immortality, rose to the surface in a golden vessel. But with this nectar also came a deadly poison. The gods and the demons were helpless, as the poison was potent enough to destroy the whole Universe and they were unable to render it harmless. In desperation they appealed to Lord Shiva for help. Shiva drank the poison without swallowing it, but stored it in the Vishuddhi Chakra with his Yoga power. There he purified it through the means of Ujjayi Pranayama and Jalandhara Bandha. In this way he saved and liberated the world from this deadly danger. As a result his throat was forever coloured dark blue and since then Shiva also has the name Nilakantha (blue throat).
  www.european-council.europa.eu  
1967-ben felálltak a három közösség első intézményei. Idővel más európai országok is csatlakoztak az országcsoporthoz, amely először az Európai Közösségek (EC), a Maastrichti Szerződés aláírása (1993) után pedig az Európai Unió nevet kapta.
Encouraged by their success, the same six countries soon decided to integrate other sectors of their economies, such as agriculture, with the aim of removing trade barriers and of forming a common market. In 1958, these six countries established the European Economic Community (EEC) and the European Atomic Energy Community (Euratom). In 1967 the institutions of these three Communities were merged. In the course of time, other European countries joined the then European Communities (EC) - or, since the Maastricht Treaty (1993), the European Union - in several rounds of accession.
Encouragés par leur réussite, ces mêmes six pays décidèrent rapidement d’intégrer d’autres pans de leurs économies, tels que l’agriculture, dans le but de lever les barrières commerciales et de constituer un marché commun. En 1958, ces six États ont fondé la Communauté économique européenne (CEE) et la Communauté européenne de l’énergie atomique (Euratom). Une fusion des trois Communautés a été opérée en 1967. D’autres pays européens ont adhéré ultérieurement aux Communautés européennes (CE) ou, depuis le traité de Maastricht (1993), à l’Union européenne, en plusieurs vagues d’adhésion.
Von ihrem Erfolg ermutigt, beschlossen diese sechs Länder bald, weitere Bereiche ihrer Wirtschaft (wie z. B. die Landwirtschaft) zu integrieren, um Handelshemmnisse zu beseitigen und einen gemeinsamen Markt zu errichten. Im Jahr 1958 gründeten sie die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft (EWG) sowie die Europäische Atomgemeinschaft (Euratom). Die Institutionen dieser drei Gemeinschaften wurden im Jahr 1967 vereinigt. Im Laufe der Zeit traten in mehreren Beitrittsrunden weitere europäische Länder den damaligen Europäischen Gemeinschaften (EG) – bzw., seit dem Vertrag von Maastricht (1993), der Europäischen Union (EU) – bei.
Ante el éxito de su iniciativa, estos mismos países decidieron poco después integrar otros sectores de sus economías, como la agricultura, con el objetivo de eliminar barreras comerciales y constituir un mercado común. En 1958, estos seis países crearon la Comunidad Económica Europea (CEE) y la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom). En 1967 las instituciones de estas tres Comunidades se refundieron. Con el paso del tiempo, otros países europeos se fueron incorporando a las Comunidades Europeas (CE) o, desde el Tratado de Maastricht (1993), a la Unión Europea en diversos procesos de adhesión.
Incoraggiati dal successo di tale iniziativa, gli stessi paesi vollero presto integrare altri settori delle proprie economie (ad esempio quello agricolo) allo scopo di rimuovere le barriere commerciali e dar vita a un mercato comune. Nel 1958 fondarono la Comunità economica europea (CEE) e la Comunità europea dell’energia atomica (Euratom). Le istituzioni delle tre Comunità furono quindi fuse nel 1967. Nel corso degli anni, altri paesi d’Europa aderirono in diversi momenti alla Comunità europea (CE) e, dopo il Trattato di Maastricht del 1993, all’Unione europea.
Encorajados com o seu êxito, os seis países rapidamente decidiram integrar outros setores das suas economias – por exemplo, a agricultura –, com o intuito de removerem as barreiras ao comércio e formarem um mercado comum. Em 1958, os mesmos seis países criaram a Comunidade Económica Europeia (CEE) e a Comunidade Europeia da Energia Atómica (Euratom). Em 1967, é realizada a fusão das instituições destas três comunidades. Com o decorrer do tempo, outros países da Europa aderiram, em diversas fases de alargamento, às Comunidades Europeias (CE) ou, após a assinatura do Tratado de Maastricht (1993), à União Europeia (UE).
Aangemoedigd door hun succes besloten de zes landen al snel ook andere sectoren van hun economieën bij de Gemeenschap te betrekken, zoals landbouw, met als doel handelsbarrières te slechten en een gemeenschappelijke markt te vormen. In 1958 richtten deze zes landen de Europese Economische Gemeenschap (EEG) en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie (Euratom) op. In 1967 werden de instellingen van deze drie Gemeenschappen samengevoegd. In de loop der tijd zijn in verschillende toetredingsronden ook andere Europese landen lid geworden van de toenmalige Europese Gemeenschappen (EG) of Europese Unie (sinds het Verdrag van Maastricht (1993)).
Окуражени от успеха, същите шест държави скоро след това решават да интегрират други сектори на икономиките си, например земеделие, с цел премахване на търговските бариери и създаване на общ пазар. През 1958 г. тези шест държави създават Европейската икономическа общност (ЕИО) и Европейската общност за атомна енергия (ЕВРАТОМ). През 1967 г. институциите на тези три Общности се сливат. С течение на времето и други европейски страни се присъединяват на няколко етапа към тогавашните Европейски общности (ЕО) или – след Договора от Маастрихт (1993 г.) – към Европейския съюз.
Díky dosaženým úspěchům se těchto šest zemí záhy rozhodlo integrovat také další odvětví hospodářství, např. zemědělství, a odstranit tak obchodní překážky a vytvořit společný trh. Těchto šest zemí vytvořilo v roce 1958 Evropské hospodářské společenství (EHS) a Evropské společenství pro atomovou energii (Euratom). V roce 1967 se instituce těchto tří společenství sloučily. Postupně se k tehdejším Evropským společenstvím (ES) a následně k Evropské unii (od Maastrichtské smlouvy v roce 1993) připojovaly v několika přístupových kolech i další evropské státy.
Ansporet af deres succes besluttede de samme seks lande nogle få år senere at integrere andre sektorer af deres økonomier, fx landbruget, med henblik på at fjerne indbyrdes handelshindringer og etablere et fælles marked. I 1958 oprettede de seks lande Det Europæiske Økonomiske Fællesskab (EØF) og Det Europæiske Atomenergifællesskab (Euratom). I 1967 blev de tre europæiske fællesskabers institutioner sluttet sammen. Siden da er andre vesteuropæiske lande blevet optaget i De Europæiske Fællesskaber (EF) og – siden Maastricht-traktaten (1993) – i Den Europæiske Union (EU) i flere tiltrædelsesrunder.
Edust julgustatuna otsustasid need kuus riiki peagi ühendada ka majanduse muud sektorid, nagu põllumajanduse, eesmärgiga eemaldada kaubandustõkked ja luua ühisturg. 1958. aastal asutasid need riigid Euroopa Majandusühenduse (EMÜ) ja Euroopa Aatomienergiaühenduse (EURATOM). 1967. aastal liideti kolme ühenduse institutsioonid. Aja jooksul liitusid toonase Euroopa Ühenduse (EÜ), alates Maastrichti lepingust (1993) Euroopa Liiduga mitme laienemise käigus ka teised Euroopa riigid.
Hankkeen osoittauduttua onnistuneeksi samat kuusi maata päättivät ryhtyä yhdentämään muitakin talouden aloja, kuten maataloutta. Tavoitteena oli poistaa kaupankäynnin esteitä ja muodostaa yhteiset markkinat. Vuonna 1958 nämä kuusi maata perustivat Euroopan talousyhteisön (ETY) ja Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom), ja näiden kolmen yhteisön toimielimet sulautettiin toisiinsa vuonna 1967. Ajan mittaan Euroopan yhteisöihin (EY) – joista tuli Maastrichtin sopimuksessa (1993) Euroopan unioni – liittyi muitakin Euroopan maita useiden laajentumisten yhteydessä.
Zachęcona sukcesem tego przedsięwzięcia szóstka krajów założycielskich postanowiła wkrótce objąć integracją także inne sektory gospodarki – na przykład rolnictwo – z zamiarem usunięcia barier handlowych i utworzenia wspólnego rynku. Tak w 1958 r. powstały Europejska Wspólnota Gospodarcza (EWG) i Europejska Wspólnota Energii Atomowej (Euratom). W 1967 r. nastąpiło połączenie instytucji wszystkich trzech wspólnot. Z biegiem czasu do Wspólnot Europejskich (WE) (a od podpisania w 1993 r. traktatu z Maastricht – do Unii Europejskiej) przystępowały, w kilku rundach, kolejne kraje.
  www.eurid.eu  
Elfogadtak tíz intézkedést az euróövezet irányításának javítására. Herman Van Rompuy feladatul kapta, hogy meghatározza a gazdasági unió erősítését szolgáló lépéseket, és tárja fel a Szerződések kismértékű módosításával kapcsolatos lehetőségeket.
Leaders agreed on further strengthening of economic and fiscal coordination and surveillance. They approved ten measures to improve the governance of the Euro area. President Van Rompuy was given the mandate to identify possible steps to strengthen the economic union, including exploring the possibility of limited Treaty changes.
Les dirigeants ont décidé de renforcer encore la coordination et la surveillance économiques et budgétaires. Ils ont approuvé dix mesures pour améliorer la gouvernance de la zone euro. Le président Van Rompuy a reçu pour mandat de définir des mesures qui pourraient être prises pour renforcer l'union économique, y compris en envisageant la possibilité d'apporter des modifications limitées au traité.
Die Staats- und Regierungschefs haben eine weitere Verstärkung der wirtschafts- und haushaltspolitischen Koordinierung und Überwachung vereinbart. Sie haben zehn Maßnahmen zur Verbesserung der wirtschaftspolitischen Steuerung im Euro-Währungsgebiet gebilligt. Präsident Van Rompuy wurde beauftragt, mögliche Schritte zur Vertiefung der Wirtschaftsunion zu ermitteln, wozu auch gehört, zu sondieren, inwieweit in begrenztem Umfang Vertragsänderungen vorgenommen werden können.
Los dirigentes acordaron seguir reforzando la coordinación y supervisión de las políticas económica y presupuestaria. Aprobaron diez medidas para mejorar el gobierno de la zona del euro. Se pidió al Presidente Van Rompuy que definiera posibles vías para reforzar la unión económica, explorando incluso la posibilidad de introducir modificaciones limitadas en los Tratados.
I leader hanno convenuto l'ulteriore rafforzamento del coordinamento e della sorveglianza economici e di bilancio e approvato dieci misure destinate a migliorare la governance della zona euro. Il presidente Van Rompuy è stato incaricato di individuare le misure necessarie per rafforzare l'unione economica, vagliando anche la possibilità di apportare modifiche limitate al trattato.
Os dirigentes acordaram num maior reforço da coordenação e supervisão económica e orçamental e aprovaram dez medidas para melhorar a governação da área do euro . O Presidente Van Rompuy foi mandatado para identificar eventuais medidas de reforço da união económica, inclusive explorando a possibilidade de introduzir alterações limitadas no Tratado.
Οι ηγέτες συμφώνησαν σχετικά με περαιτέρω ενίσχυση συντονισμού και της εποπτείας στον οικονομικό και τον φορολογικό τομέα. Ενέκριναν δέκα μέτρα για τη βελτίωση της διακυβέρνησης στη ζώνη του ευρώ. Ο Πρόεδρος Van Rompuy έλαβε την εντολή να προσδιορίσει ενδεχόμενα μέτρα για την ενίσχυση της οικονομικής ένωσης, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας περιορισμένης τροποποίησης των Συνθηκών.
De leiders hebben overeenstemming bereikt om de economische en budgettaire coördinatie en het desbetreffende toezicht verder te intensiveren. Zij hebben hun goedkeuring gehecht aan tien maatregelen ter verbetering van governance van de eurozone. Voorzitter Van Rompuy heeft het mandaat gekregen om mogelijke stappen te omschrijven ter versterking van de economische unie, inclusief de mogelijkheid van beperkte verdragswijzigingen.
Лидерите се договориха да продължат да укрепват координацията и наблюдението на икономическите и фискалните политики. Те одобриха десет мерки за подобряване на управлението на еврозоната. На председателя Ван Ромпьой бе възложено да набележи възможни стъпки за задълбочаване на икономическия съюз, включително като се разгледа възможността за ограничени изменения на Договорите.
Čelní představitelé se dohodli na dalším posílení hospodářské a fiskální koordinace a dohledu. Schválili desatero opatření pro zlepšení správy eurozóny. Předseda Herman Van Rompuy byl pověřen určením možného postupu k posílení hospodářské unie, včetně prověření možnosti omezených změn Smluv.
Lederne er enige om yderligere at styrke koordineringen af og tilsynet med økonomi- og finanspolitikkerne. De blev enige om ti foranstaltninger til forbedring af styringen i euroområdet. Formand Herman Van Rompuy fik mandat til at kortlægge, hvordan Den Økonomiske Union kan styrkes, herunder undersøgelse af muligheden for begrænsede traktatændringer.
Juhid leppisid kokku majandus- ja eelarvealase koordineerimise ja järelevalve edasises tugevdamises. Nad kiitsid heaks kümme meedet euroala juhtimise parandamiseks. Ülemkogu eesistujale Herman Van Rompuyle anti volitused määrata kindlaks võimalikud sammud majandusliidu tugevdamiseks, sealhulgas analüüsides aluslepingu piiratud määral muutmise võimalust.
Johtajat sopivat talous- ja finanssipolitiikkojen koordinoinnin ja valvonnan vahvistamisesta. He hyväksyivät kymmenen toimenpidettä euroalueen talouden ohjauksen ja hallinnan parantamiseksi. Puheenjohtaja Van Rompuylle annettiin tehtäväksi määrittää mahdollisia toimia talousliiton syventämiseksi, myös kartoittamalla mahdollisuutta tehdä perussopimuksiin rajoitettuja muutoksia.
Vadovai susitarė dėl tolesnio ekonominio ir fiskalinio koordinavimo ir priežiūros stiprinimo. Jie patvirtino dešimt euro zonos valdysenos gerinimo priemonių. Pirmininkui Herman Van Rompuy suteikti įgaliojimai nustatyti galimus ekonominės sąjungos stiprinimo veiksmus, be kita ko, apsvarstyti galimybę padaryti nedidelius Sutarties pakeitimus.
Przywódcy uzgodnili dalsze wzmocnienie koordynacji gospodarczej i fiskalnej oraz nadzoru gospodarczego i fiskalnego. Zatwierdzili dziesięć środków służących usprawnieniu zarządzania strefą euro. Przewodniczącemu Hermanowi Van Rompuyowi powierzono zadanie określenia ewentualnych działań służących pogłębianiu unii gospodarczej, w tym rozważenia możliwości wprowadzenia niewielkich zmian w traktacie.
Liderii au convenit asupra consolidării în continuare a coordonării și supravegherii economice și fiscale. Aceștia au aprobat zece măsuri pentru îmbunătățirea guvernanței zonei euro. Președintelui Van Rompuy i s-a încredințat mandatul de a identifica posibile măsuri în vederea consolidării uniunii economice, inclusiv examinarea posibilității unor modificări limitate ale tratatelor.
Vedúci predstavitelia sa dohodli na ďalšom posilnení hospodárskej a fiškálnej koordinácie a dohľadu. Schválili desať opatrení na zlepšenie správy eurozóny. Predseda Van Rompuy dostal mandát na identifikáciu možných krokov na posilnenie hospodárskej únie vrátane preskúmania možnosti obmedzených zmien zmluvy.
Voditelji držav in vlad so se dogovorili o nadaljnji okrepitvi gospodarskega in fiskalnega usklajevanja in nadzora. V tej zvezi so odobrili deset ukrepov za izboljšanje upravljanja evroobmočja. Predsedniku Van Rompuyu je bilo naloženo, da določi možne ukrepe za okrepitev gospodarske unije in v tej zvezi preuči tudi možnost spremembe Pogodb v ustrezno omejenem obsegu.
Ledarna enades om att ytterligare stärka samordningen och övervakningen av den ekonomiska politiken och finanspolitiken. De godkände tio åtgärder för att förbättra styrningen av euroområdet. Herman Van Rompuy gavs i uppdrag att undersöka hur den ekonomiska unionen kan fördjupas, inbegripet möjligheten till begränsade fördragsändringar.
Vadītāji vienojās vēl vairāk pastiprināt ekonomisko un fiskālo koordināciju un uzraudzību. Viņi apstiprināja desmit pasākumus, lai uzlabotu eurozonas pārvaldību. Priekšsēdētājs Van Rompejs tika pilnvarots apzināt, kādus pasākumus varētu veikt, lai stiprinātu ekonomikas savienību, tostarp izpētīt iespēju izdarīt nelielus grozījums Līgumā.
  www.google.com.co  
2003-tól 2007-ig tagja volt a Next Genariton Grid Expert csoportnak. Ez a csoport kapta a megbízatást az Európai Tanácstól, hogy meghatározza, mik a leendő kutatási prioritások a GRID technológiák területén.
Dr. Domenico Laforenza is the head of nic.it, the registry for Italy’s .it top-level domain. He is also the Director of the Institute for Informatics and Telematics of the Italian National Research Council in Pisa. Between 2003 and 2007 Dr. Laforenza was a member of the Next Generation Grid Expert Group, which was selected by the European Commission to define the priorities of future research in the Grid technologies sector. He has also been a consultant to various EU Member research agencies in Austria, France, the United Kingdom, Ireland and the Netherlands. He holds a doctoral degree in Computer Science from the University of Pisa.
Dr. Domenico Laforenza dirige nic.it, le registre du domaine de premier niveau italien .it. Il est également directeur de l’Institut d’informatique et télématique du Conseil national italien pour la recherche, situé à Pise. Entre 2003 et 2007, Dr. Laforenza était membre du groupe d’expert en réseau de nouvelle génération (Next Generation Grid Expert Group) qui a été sélectionné par la Commission européenne pour définir les priorités des futures recherches en matière de technologies réseau. Il a également été consultant auprès de plusieurs agences de recherche dans différents pays : Autriche, France, Royaume-Uni, Irlande et Pays-Bas. Il est titulaire d’un doctorat en sciences informatiques de l’Université.
Dr. Domenico Laforenza ist Leiter der nic.it, das Register für Italiens Domäne oberster Stufe „.it“. Er ist ebenfalls Direktor für Informatik und Telematik des Italienischen nationalen Untersuchungskonzils in Pisa. Von 2003 bis 2007 war Dr. Laforenza Mitglied der „Next Generation Grid Expert Group“, die von der europäischen Kommission dazu erwählt wurde, die Prioritäten zukünftiger Forschungen im Bereich der Grid-Technologien zu bestimmen. Er war hierüberhinaus Berater verschiedener EU-Mitgliedsforschungsbüros in Österreich, Frankreich, Großbritannien, Irland und den Niederlanden. Er hat einen Doktorabschluss in Computerwissenschaft von der Universität Pisa.
Domenico Laforenza es el Director General del nic.it, el registro para el dominio de primer nivel italiano .it. Es también el Director del Instituto de Informática y Telemática del Consejo Nacional de Investigaciones Italiano en Pisa. Entre el 2003 y el 2007, Laforenza fue miembro del grupo de expertos Next Generation Grid, seleccionado por la Comisión Europea para definir las prioridades de la futura investigación en el sector de las tecnologías grid. Además, ha sido consultor de organismos de investigación de varios miembros de la UE, en Austria, Francia, Reino Unido, Irlanda y Países Bajos. Tiene un doctorado en Ciencias de la Computación de la Universidad de Pisa.
Domenico Laforenza è a capo del nic.it, il Registro italiano del dominio di primo livello .it ed è anche il direttore dell'Istituto di Informatica e Telematica del Consiglio Nazionale delle Ricerche di Pisa. Tra il 2003 e il 2007 il Dr. Laforenza è stato membro della Next Generation Grid Expert Group, équipe selezionata dalla Commissione europea per definire le priorità dei futuri programmi di ricerca nel settore delle tecnologie Grid. È stato anche consulente per varie agenzie di ricerca di vari Stati membri dell'Unione europea in Austria, Francia, Regno Unito, Irlanda e Olanda. Ha conseguito la Laurea in Scienze dell'Informazione nel 1977 presso l'Università di Pisa.
O Dr. Domenico Laforenza é o responsável pelo nic.it, registo Italiano para o domínio de topo .it. Exerce também a função de director do Instituto de Informática e Telemática do Conselho Nacional de Pesquisa em Pisa. Entre 2003 e 2007 o Dr. Laforenza foi membro do Next Generation Grid Expert Group, seleccionado pela Comissão Europeia para definir as prioridades da pesquisa futura no sector tecnológico da Grid. Também tem sido consultor de várias agências de pesquisa de vários membros da EU como Áustria, França, Reino Unido, Irlanda e Holanda. Tem um doutorado em ciência computacional pela Universidade de Pisa.
Ο Δρ. Domenico Laforenza είναι η κεφαλή του nic.it, το μητρώο του Ιταλικού Τομέα Ανωτάτου Επιπέδου. Είναι επίσης διευθυντής του Ιστιτούτου Πληροφορικής και Τηλεματικής του Ιταλικού Εθνικού Ερευνητικού Κέντρου στη Πίζα. Μεταξύ του 2003 και του 2007 Δρ Laforenza ήταν μέλος Next Generation Grid Expert Group, η οποία είχε επιλεγεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να καθορίσει τις προτεραιότητες της μελλοντικής έρευνας στον τομέα των τεχνολογιών Grid. Έχει επίσης διατελέσει σύμβουλος ερευνητικών φορέων της ΕΕ στην Αυστρία, τη Γαλλία, το Ηνωμένο Βασίλειο, την Ιρλανδία και την Ολλανδία. Είναι κάτοχος διδακτορικού διπλώματος στην Επιστήμη Υπολογιστών από το Πανεπιστήμιο της Πίζας.
Dr. Domenico Laforenza is hoofd van nic.it, de registry voor .it, het nationale topniveaudomein van Italië. Tevens is hij Directeur van het Institute for Informatics and Telematics van de Italian National Research Council in Pisa. Tussen 2003 en 2007 was Dr. Laforenza lid van de Next Generation Grid Expert Group, die door de Europese Commissie benoemd werd om de prioriteiten van het toekomstig onderzoek in de sector van de “Grid Technologies” te bepalen. Verder was hij adviseur voor verscheidene onderzoeksagentschappen van EU-Lid Staten in Oostenrijk, Frankrijk, het Verenigd Koninkrijk, Ierland en Nederland. Hij behaalde een doctoraat in Computerwetenschappen aan de Universiteit van Pisa.
Д-р Доменико Лафоренца е председател на nic.it, италианският регистър на домейна от първо ниво .it. Той е също така директор на института по информатика и телематика на “Националния съвет за научни изследвания” в Пиза. През периода 2003 г. и 2007 г. д-р Лафоренца е член на следващото поколение „Grid Expert Group”, което е избрано от Европейската комисия да определи приоритетите на бъдещето изследване в областта на Grid технологиите. Той също така е работил като консултант за различни европейски организации при изследвания в Австрия, Франция, Англия, Ирландия и Холандия. Д-р Лафоренца има докторска степен по компютърни науки от университета в Пиза.
Dr. Domenico Laforenza je ředitelem organizace nic.it, která spravuje italskou doménu nejvyšší úrovně .it. Je také ředitelem Institutu informatiky a telematiky (Institute for Informatics and Telematics) Italské národní rady pro výzkum (Italian National Research Council) v Pise. V letech 2003-2007 byl Dr. Laforenza členem Skupiny expertů pro gridy příští generace (Next Generation Grid Expert Group), která byla vybrána Evropskou komisí, aby určila priority budoucího výzkumu v oblasti gridových technologií. Byl rovněž konzultantem pro několik výzkumných agentur členů EU v Rakousku, Francii, Velké Británii, Irsku a Holandsku. Má doktorát z počítačové vědy z University v Pise (University of Pisa).
Dr. Domenico Laforenza er chef for nic.it, registry i Italien for topdomænet .it. Han er også direktør ved The Institute for Informatics and Telematics of the Italian National Research Council i Pisa. Mellem 2003 og 2007 var Dr. Laforenza medlem af Next Generation Grid Expert Group, en gruppe udvalgt af den Europæiske Kommission for at bestemme prioriteringsgraden af fremtidig forskning indenfor Grid teknologiområdet. Endvidere har han arbejdet som rådgiver til flere EU medlemmers forskningsinstitutioner i Østrig, Frankrig, England, Irland og Holland. Han besidder en doktoreksamen indenfor Computer Science ved Pisa Universitet.
Dr. Domenico Laforenza on Itaalia tip domeeni .it-registri nic.it juhataja. Ta on samuti Pisas asuva Institute for Informatics and Telematics of the Italian National Research direktor. Aastatel 2003 kuni 2007 oli Dr. Laforenza Next Generation Grid Expert Groupi liige, firma on Euroopa komisjoni poolt määratud ja tegeleb uuringutega Grid-tehnoloogia sektoris. Ta on töötanud konsultandina mitmetes Euroopa riikides , näiteks: Austria, Prantsusmaa, Inglismaa, Iirimaa ja Holland. Tal on Pisa Ülikoolist saadud doktorikraad arvutiteaduses.
Tohtori Domenico Laforenza on Italian .it-maatunnuksen rekisterin (nic.it) johtaja. Hän on myös Pisassa sijaitsevan Italian kansallisen tutkimusneuvoston Informatics and Telematics- instituutin johtaja. Vuosien 2003 and 2007 aikana tohtori Laforenza oli Next Generation Grid Expert-ryhmän jäsen. Tämä ryhmä valittiin Euroopan komission toimesta määrittämään Grid-teknologian tutkimusalan tärkeimmät päämäärät. Hän on myös toiminut konsultin tehtävissä useiden EU:n jäsenmaiden tutkimusvirastoissa, kuten Itävallassa, Ranskassa, Iso-Britanniassa, Irlannissa ja Hollannissa. Hänellä on tohtorin tutkinto tietokonetieteissä Pisan yliopistosta.
  www.google.si  
Nikesh diplomát a Boston College mesterképzésén, MBA fokozatot pedig a Northeastern Universityn szerzett, mindkét esetben kitüntetéssel. Rendelkezik a CFA tanúsításával is. Nikesh 1989-ben kapta meg az indiai Varanasi Műszaki Intézet alapdiplomáját villamosmérnöki szakon.
Nikesh Arora est titulaire d'un master du Boston College et d'un MBA de la Northeastern University, diplômes qu'il a obtenus avec mention. Il est également titulaire d'une certification CFA. En 1989, Nikesh Arora a obtenu une licence en ingénierie électrique à l'Institut de Technologie de Varanasi, en Inde.
  www.kotta.info  
Nikesh diplomát a Boston College mesterképzésén, MBA fokozatot pedig a Northeastern Universityn szerzett, mindkét esetben kitüntetéssel. Rendelkezik a CFA tanúsításával is. Nikesh 1989-ben kapta meg az indiai Varanasi Műszaki Intézet alapdiplomáját villamosmérnöki szakon.
Sergey Brin co-founded Google Inc. in 1998. Today, he directs special projects. From 2001 to 2011, Sergey served as president of technology, where he shared responsibility for the company’s day-to-day operations with Larry Page and Eric Schmidt.
Felhasználó elállási jogát a Kotta kézhezvételét, vagy amennyiben a szerződéskötésről szóló megerősítést később kapta kézhez, ennek kézhezvételétől számított nyolc napon, de legfeljebb három hónapon belül gyakorolhatja a Kotta EMB-nek történő visszaküldésével.
10.1 The User who is to be considered as consumer under the provisions of the Hungarian Civil Code and the Act CLV of 1997 is entitled to withdraw from the purchase contract in case of purchasing a printed Sheet Music according to the provisions of the Government Regulation 17/1999 (II.5.) on the protection of consumers in respect of distance contracts (hereinafter “Government Regulation”). User may exercise the right of withdrawal from purchase within 8 days, but at a maximum period of 3 months after the receipt of the Sheet Music or, in case the confirmation on the signing of contract is received later, the date of the receipt of the confirmation by returning the Sheet Music to EMB. The direct cost of returning the Sheet Music shall be born y User without any further costs.
  agroatlas.es  
A Lister törölköző, az első kereskedelmi forgalomba hozott egészségügyi betét piacra került. A Johnson & Johnson gyártotta, és nevét Joseph Lister után kapta, aki az antiszeptikus műtétek úttörője volt.
The drawing of the cup from Leona Chalmers’s patent (U.S. patent 2,089,113) shows that it is very similar to the Tassette, Tassaway and The Keeper cups produced later (see photos). Chalmers suggested in the patent that it be made of vulcanized rubber. (She discusses its use and shows a drawing in her book “The Intimate Side of a Woman’s Life” from 1937).
  www2.genome.rcast.u-tokyo.ac.jp  
Hermann Hesse 1877. Július 2-án született Calwban. 1946ban az irodalom Nobel-díját kapta. 1962. Augusztus 9-én halt meg Montagnolában, Tessinben.
Hermann Hesse est né le 2 juillet 1877 à Calw. Il obtint le prix Nobel de la littérature en 1946. Il mourut le 9 août 1962 à Montagnola, dans le Tessin.
  www.irb-cisr.gc.ca  
Rendkívüli tárgyalásán meg kell indokolnia, hogy az RPD miért nem kapta meg az
وإذا قرر قسم حماية اللاجئين أن طلبك قد أصبح متروكاً (أو متخلى عنه) فلا يحق لك أن تستمر في طلبك أو أن تقدم طلباً آخر في المستقبل.
RPD가 여러분의 설명을 인정하지 않을 경우, 여러분의 난민 신청은 기각된 것으로 선언됩니다.
  www.cisr-irb.gc.ca  
Rendkívüli tárgyalásán meg kell indokolnia, hogy az RPD miért nem kapta meg az
وإذا قرر قسم حماية اللاجئين أن طلبك قد أصبح متروكاً (أو متخلى عنه) فلا يحق لك أن تستمر في طلبك أو أن تقدم طلباً آخر في المستقبل.
RPD가 여러분의 설명을 인정하지 않을 경우, 여러분의 난민 신청은 기각된 것으로 선언됩니다.
  www.ursularichter.com  
A szervezet hitvallását fő mottójuk fejezi ki a legjobban: Szolgálat önös érdek nélkül. A Rotary később meg is fogalmazott egy etikai kódexet, ami a „4-Kérdés Próba” címet kapta és több mint száz nyelvre fordították le.
As Rotary grew, its mission expanded beyond serving the professional and social interests of club members. Rotarians began pooling their resources and contributing their talents to help serve communities in need. The organization's dedication to this ideal is best expressed in its principal motto: Service Above Self. Rotary also later embraced a code of ethics, called The 4-Way Test, that has been translated into hundreds of languages
  semillas.org.mx  
A Nemzetközi PhD Symposium szimbolumát mindig a szervező egyetem tarthatja magánál 2 évre, a szervezés időszakára. A 2018-as Nemzetközi PhD Symposium szervezési jogát a Prágai Műszaki Egyetem kapta meg.
The symbol of the International PhD Symposium is always in the organizer country for the two years of the organization. The right of the organization of the International PhD Symposium 2018 is got by the Czech Technical University in Prague. I hope that many of our PhD students will represent BME in Prague too.
  11 Hits www.dynastyhotel.com  
A könyv legnagyobb érdeme, hogy egy mindenre kiterjedő és átfogó képet ad az Egy Övezet, Egy Út programról. A szerző ennek megfelelően a bevezetőben olyan, a közvélemény előtt gyakran megfogalmazott kérdéseket tesz fel, mint: miért ezt a nevet kapta?
In the third conceptual unit, the author examines the dangers facing the implementation of One Belt, One Road.  Although he describes countless security (terrorism, natural disasters, etc.), economic (e.g. financial risks), legal and moral risks, the author considers the geopolitical challenges presented by the United States to be the biggest.  However, Wang Yiwei is optimistic: he thinks the problems can be coped with by the collaboration of countries.
  2 Hits www.budapestinfo.hu  
A kitüntető címet – amelyet a magyar futballisták közül korábban Puskás Ferenc, Grosics Gyula és Albert Flórián érdemelt ki – a közelmúltban kapta meg a Titi becenévre hallgató korábbi klasszis, aki az ünnepi pillanatok közt szívesen beszélt honlapunknak Budapestről.
The whole Budapest is a huge Museum with ever changing exhibitions and installations. Even if it’s buzzing around you, you have got to find a second to pause. On the riverbank or on a hill, in a gallery or in a café, lay back for a minute and remember: you are in the best place you could possibly be. From the blossoming trees to the snowy streets find the places, where you feel that Budapest revolves around you indeed.
  www.museudabaleia.org  
2005-ben az egyik legrangosabb, Film+ Bild-Kunst Schnitt díjat nyerte meg a “Was lebst du?” dokumentumfilm vágásáért. 2008-ban őjból nominálva volt a díjra a “Lost in Liberia” dokumentumfilmmel. A díjat másodszor egy évvel később kapta meg a “pereSTROIKA – reCONSTRUCTION of a flat” (2009) filmért.
In 2005, she received one of Germany’s most prestigious editing awards the Film+ Bild-Kunst Schnitt prize for her documentary “Was lebst du?”. In 2008, she was again nominated for this award for the documentary “Lost in Liberia” and in 2009, she won this award a second time for “pereSTROIKA - reCONSTRUCTION of a flat”.
V roku 2005 získala jednu z najprestížnejších cien za strihovú tvorbu - Film+ Bild-Kunst Schnitt a to za prácu na dokumentárnom filme “Was lebst du?”. V roku 2008 bola na túto cenu opäť nominovaná za dokument “Lost in Liberia”. Druhýkrát túto cenu získava o rok neskôr za “pereSTROIKA - reCONSTRUCTION of a flat” (2009).
  2 Hits www.calva.it  
június 26. A Beregszászi Református Templomban került sor a főiskola diplomaátadó és tanévzáró ünnepségére, melynek keretében 155 végzős hallgató kapta meg a végzettséget igazoló BSc, ill. SSc szintű oklevelet.
signed a cooperation agreement aimed at harmonizing the professional activities of the two institutions. The abovementioned cooperation agreement stipulates attendance of major events, lecture presentations at the conferences of both institutions, publications exchange, cooperation in joint research areas. The agreement also provides students of the Institute with an additional opportunity of attending the Budapest City Archives, thus getting closer acquainted with its professional work, as well as meeting the requirements for compulsory practice.
  www.gnu.org  
Dan tisztában volt a helyzettel, neki magának is kölcsönt kellett felvennie, hogy kifizesse az elolvasott tudományos cikkek licenszdíját (A díjak tíz százalékát kapta a szerzo, és mivel Dan tudományos karrierre készült, remélte hogy az o majdani írásai, amennyiben elegen hivatkoznak rájuk, elegendo bevételt hoznak majd a hitel törlesztéséhez)
Claro que Lissa não pretendia, necessariamente, ler seus livros. Ele poderia quer o computador apenas para escrever seu projeto. Mas Dan sabia que ela vinha de uma família de classe média e mal podia arcar com as mensalidades, quanto mais suas taxas de leitura. Ler os livros de Dan poderia ser a única forma dela terminar o curso. (10% dessas taxas iam para os pesquisadores que escreviam os artigos; uma vez que Dan pensava em seguir carreira acadêmica, ele tinha esperanças de que seus próprios artigos de pesquisa, se fossem citados constantemente, renderiam o suficiente para pagar seu financiamento.)
  www.dansenshus.com  
Ennek a területnek egyik vezető specialistája, a világon ismert névvel rendelkező Galina Lobinceva, a biológiai tudományok kandidátusa, tudományos főmunkatárs még 1991-ben az Állami Díj Nyertesének címét kapta meg a klinikai felhsználásra szóló vérképző őssejtek kriokonzerválási módszerének a kidolgozásáért.
في جميع أنحاء العالم هناك ما يقرب من 200 بنك ، حيث يمكنك تخزين الخلايا الجذعية ، وأكثر من نصفهم موجود في الولايات المتحدة. أول cryobanks الخلايا الجذعية لدم الحبل السري ظهرت في أمريكا في 90 دائرة التفتيش والتقييم في وقت مبكر من القرن الماضي ، في روسيا — في بداية القرن الحادي والعشرين. وعلى الرغم من حقيقة أن أوكرانيا في طليعة التطورات العلمية للتجميد) ، إلا في عام 2003 في كييف أنشئت أول بنك Cryobank للخلايا الجذعية من دم الحبل السري. العلماء الأوكرانيين لعقود في دراسة الخلايا الجذعية ، وقدرا كبيرا من الخبرة السريرية لاستخدام الخلايا الجذعية وبين الأول من نوعه في العالم لتطوير تكنولوجيا عاليةا لتخزين للخلايا الجذعية. واحد من كبار الأخصائيين في هذا المجال ، وهو باحث مشهور — دكتوراه ، باحث غالينا Lobyntseva — مرة أخرى في عام 1991 لتطوير أساليب لحفظ المادة الوراثية للخلايا الجذعية المكونة للدم من أجل الاستخدام السريري وقد منحت لقب جائزة الدولة. اليوم هي رئسة بنك Cryobank لتخزين الخلايا الجذعية لدم الحبل السري ، الذي أنشئ في معهد العلاج الخلوي
  3 Hits eepf.gr  
A bukaresti dōjōt 2008-ban felújítottuk, így megépült a Mokusho Zen Ház bukaresti temploma, a Mokushozen-ji. Deshimaru mester első tanítványáról, Mokusho Zeisler István mesterről kapta nevét, melynek jelentése Csendes Megvilágosodás.
The Bucharest Dojo was refurbished in 2008 and this is when Mokushozen-ji, the Bucharest Temple of Mokusho Zen House was also established. It bears the name of Master Deshimaru's first disciple Master István Mokusho Zeisler which means Quiet Enlightenment. The Temple hosts several sesshins a year and Master Myoken has already delivered numeruous presentations about the True Zen, the zazen all over the town.
  www.irb.gc.ca  
Rendkívüli tárgyalásán meg kell indokolnia, hogy az RPD miért nem kapta meg az
وإذا قرر قسم حماية اللاجئين أن طلبك قد أصبح متروكاً (أو متخلى عنه) فلا يحق لك أن تستمر في طلبك أو أن تقدم طلباً آخر في المستقبل.
RPD가 여러분의 설명을 인정하지 않을 경우, 여러분의 난민 신청은 기각된 것으로 선언됩니다.
  suttacentral.net  
De megeshet, hogy nem ő, hanem valamelyik másik szerzetes kapja a jófajta köntöst, a kényelmes lakóhelyet, az ízletes ételt, s a jó minőségű gyógyszert. Mindegyik esetben a szerzetes dühössé és bosszússá válik, s így szól: „Más kapta meg amire vágytam, nem én!
On trouve aussi le cas où un moine nourrit le désir suivant : “Que ce soit moi qui enseigne le dhamma aux moines… aux nonnes… aux fidèles hommes… aux fidèles femmes rassemblées dans le parc ! Que ce ne soit pas un autre moine !” Mais il se peut que ce soit un autre moine qui leur enseigne le dhamma, auquel cas ce moine sera contrarié et furieux. Cette contrariété et cette fureur sont l’une et l’autre des impuretés.
“Supón que uno de los monjes tuviese este deseo: ‘Si cometo alguna ofensa, ojalá los monjes me amonesten en privado y no en medio del Sangha’. Pero supón también que los monjes le amonestaron en medio del Sangha y no en privado, en cuyo caso, llegaría a estar furioso y amargado por eso, pensando: ‘Estos monjes me amonestaron en medio del Sangha y no en privado’. En este caso, ambas cosas, el enfado y la amargura, se constituirían en una imperfección.
“É possível que um bhikkhu desejasse: ‘Eu cometi uma transgressão. Os bhikkhus deveriam me admoestar em particular, não no meio da Saṅgha.’ E é possível que os bhikkhus admoestem aquele bhikkhu no meio da Saṅgha, não em particular. Por isso ele fica enraivecido e amargo assim: “Os bhikkhus me admoestaram no meio da Saṅgha, não em particular.’ A raiva e amargor são ambos uma mácula.
ดูกรท่านผู้มีอายุ ภิกษุบางรูปในพระธรรมวินัยนี้ พึงเกิดความปรารถนาอย่างนี้ว่า โอหนอ เราเท่านั้นพึงแสดงธรรมแก่ภิกษุทั้งหลายผู้ไปถึงอาราม ภิกษุอื่นอย่าพึงแสดงธรรม แก่ภิกษุทั้งหลายผู้ไปถึงอารามเลย นี้เป็นฐานะที่จะมีได้. ภิกษุอื่นพึงแสดงธรรมแก่ภิกษุทั้งหลายผู้ไปถึงอาราม ภิกษุนั้นไม่พึงแสดงธรรมแก่ภิกษุทั้งหลายผู้ไปถึงอาราม นี้เป็นฐานะที่จะมีได้. เธอก็จะโกรธ ไม่แช่มชื่น เพราะคิดว่า ภิกษุอื่นแสดงธรรมแก่ภิกษุทั้งหลายผู้ไปถึงอาราม เราไม่ได้แสดงธรรมแก่ภิกษุทั้งหลายผู้ไปถึงอาราม. ความโกรธและความไม่แช่มชื่นทั้งสองนี้ ชื่อว่าอังคณะ.
  radioislam.org  
A müncheni "Hofbräuhaus"-ban lezajlott összecsapás után, az akkori kisszámú csapat hõsies támadásának az emlékéül kapta meg a rendezõgárda a "rohamcsapat" elnevezést. Amint maga a neve mutatja, ez csak a mozgalom egy csoportját jelenti.
Mais presque plus essentiel encore est le point de vue suivant, qui me fit toujours prendre position contre toute tentative d'une soi-disant préparation militaire sur la base des organisations volontaires :
Wenn dem heutige Staat auf ausgebildete Bestände dieser Art je zurückgreifen würde, dann geschähe dies niemals zu einer Vertretung nationaler Interessen nach außen, sondern immer nur zum Schutze der Vergewaltiger der Nation im Innern vor der vielleicht eines Tages aufflammenden allgemeinen Wut des betrogenen, verratenen und verkauften Volkes.
T. o. m. den yngste soldaten av 1918 skall om tjugo år vara stridsoduglig, och vi närma oss med betänklig hastighet denna tidpunkt. På det sättet kommer varje s. k. "skyddsförband" att med naturnödvändighet alltmer antaga karaktären av en gam-
  4 Hits sistorun.pl  
GYERGYÓSZÁRHEGY: Gyergyószárhegy 6 km-re található Gtergyótól. Kialakulását a XII-XIII századra teszik, nevét valószínûleg a hegyrõl kapta Szárhegy azaz Tar hegy. A falura nagy hatással volt a Lázár család jelenléte melynek emlékét a Lázár-kastély õrzi.
3. SZÉKELYUDVARHELY (Odorheiu Secuiesc) - SZEJKE (Bãile Seiche) - holiday resort and spa - the tomb of Orbán Balázs, the biggest Sekler - FARKASLAKA (Lupeni) - Tamási Áron’s native house - the memorial tomb of the famous sekler writer - KALONDA PEAK - coal burning place between the two villages - KOROND (Corund) - the transylvanian center of folk pottery - ceramics fair - PARAJD (Praid) - the salt mine and the natural salt mountain - SZOVÁTA (Sovata) - Bear lake, the heliothermal salty water - SZÉKELYUDVARHELY
  christiananswers.net  
Dávid király azt az ígéretet kapta, hogy leszármazottjainak egyike lesz a Messiás. A Messiás lesz majd az örökkévaló király, akirõl Isten azt jelentette ki: “megerõsítem királyi trónját örökre” (2Sám 7,13).
Da mesma forma a promessa foi dada ao rei Davi, de que o Messias deveria ser um dos seus descendentes, como o Rei eterno, aquele de quem Deus disse: "eu estabelecerei para sempre o trono do seu reino" (II Samuel 7:13). Isaias disse, "então brotará um rebento do tronco de Jessé (que é o pai do rei Davi), e das suas raízes um renovo frutificará " (Isaías 11:1). Este é mais um título do Messias, e indica que, ainda que a árvore da família de Jessé fosse cortada, um Renovo surgiria das raízes. Evidentemente, o último desta linhagem que poderia ser reconhecido como pertencente a ela, provaria ser o verdadeiro Messias!
Janji juga diberikan kepada Raja Daud bahwa Mesias akan datang sebagai salah satu keturunannya, sebagai Raja abadi, seperti dikatakan Tuhan, "Dialah yang akan mendirikan rumah bagi nama-Ku dan aku akan mengokohkan tahta kerajaannya untuk selama-lamanya" (II Samuel 7:13). Yesaya mengatakan, "Suatu tunas akan keluar dari tunggul Isai (yaitu ayah Daud), dan taruk yang akan tumbuh dari pangkalnya akan berbuah" (Yesaya 11:1). Ini adalah nama yang lain lagi untuk Mesias, dan menunjukkan bahwa, bahkan setelah pohon keluarga Isai terputus, masih ada satu cabang (taruk) yang tumbuh dari tunggulnya. Ternyata cabang terakhir yang muncul dari silsilah ini akhirnya terbukti merupakan Mesias terjanji!
  3 Hits epito.bme.hu  
Dr. Bojtár Imre, a Tartószerkezetek Mechanikája Tanszék tanára Dr. Horváth Lászlótól kapta a stafétabotot, hogy pályakezdéséről...
This is the second year when the BME Faculty of Civil Engineering announced scholarship for to-be students of the faculty.
  www.christiananswers.net  
Dávid király azt az ígéretet kapta, hogy leszármazottjainak egyike lesz a Messiás. A Messiás lesz majd az örökkévaló király, akirõl Isten azt jelentette ki: “megerõsítem királyi trónját örökre” (2Sám 7,13).
Da mesma forma a promessa foi dada ao rei Davi, de que o Messias deveria ser um dos seus descendentes, como o Rei eterno, aquele de quem Deus disse: "eu estabelecerei para sempre o trono do seu reino" (II Samuel 7:13). Isaias disse, "então brotará um rebento do tronco de Jessé (que é o pai do rei Davi), e das suas raízes um renovo frutificará " (Isaías 11:1). Este é mais um título do Messias, e indica que, ainda que a árvore da família de Jessé fosse cortada, um Renovo surgiria das raízes. Evidentemente, o último desta linhagem que poderia ser reconhecido como pertencente a ela, provaria ser o verdadeiro Messias!
Janji juga diberikan kepada Raja Daud bahwa Mesias akan datang sebagai salah satu keturunannya, sebagai Raja abadi, seperti dikatakan Tuhan, "Dialah yang akan mendirikan rumah bagi nama-Ku dan aku akan mengokohkan tahta kerajaannya untuk selama-lamanya" (II Samuel 7:13). Yesaya mengatakan, "Suatu tunas akan keluar dari tunggul Isai (yaitu ayah Daud), dan taruk yang akan tumbuh dari pangkalnya akan berbuah" (Yesaya 11:1). Ini adalah nama yang lain lagi untuk Mesias, dan menunjukkan bahwa, bahkan setelah pohon keluarga Isai terputus, masih ada satu cabang (taruk) yang tumbuh dari tunggulnya. Ternyata cabang terakhir yang muncul dari silsilah ini akhirnya terbukti merupakan Mesias terjanji!
  www.sounddimensionsmusic.com  
Nem gondolva arra, hogy ez mit jelent, csak Istenre bízva magát. Ezután folyamatosan látogatta Szent János közösség testvéreit, hogy válaszokat kapjon a sok-sok kérdésére, melyekre még nem kapta meg, és az újakra, melyek akkor merültek még csak fel.
And then prayed the other mysteries, after the morning prayer, throughout the day, while he was jogging or driving the car, instead of listening to the radio. You see, it was Mary who planted the seed in Lourdes, and now it was only a question of helping it grow through prayer. And he needed this quantity of prayer per day in order to build an interior self with God in the middle of the busy and noisy life of the show business. Certain members of his family were going through a similar conversion process, and so they would often pray together. He wasn't the only one to have realized that money and fame were not the answer to true happiness. In the summer of 2000, during the Youth Festival, he came to Medjugorje for the first time with two other brothers and sisters of his family. They were searching for help for a member of the family who was very sick and suffering they managed to meet father Jozo, whose words and council initiated a deep movement of conversion and an abundance of graces for the whole family in the months and years that followed.
  2 Hits it.wikiquote.org  
Ez onnan van, hogy szétömlése tulajdonképpen kisugárzás. Ettől a kisugárzástól kapta a "napsugár" is a nevét. Hogy milyen a napsugár, azt megláthatod, ha megfigyeled a sötét helyiségbe valami résen át behatoló napfényt: egyenes sugárban terjed, mintegy nekifeszül az útjában álló szilárd tárgynak, amely elzárja előle a mögötte levő űrt.
Kas sinu meelest on mõistlik avaldada oma pahameelt inimesele sellepärast, et teda vaevab mingi eemaletõukav tõbi? On ta siis süüdi selles, et ta lähedus on sulle vastik? Täpselt samamoodi peaksid sa suhtuma ka kõlbelistesse puudustesse. „Siiski,“ ütled sina, „selleks on inimesel mõistus, et endale teadvustada oma pahesid.“ Tõsi. Järelikult on ka sul mõistus, nii et sa võid aruka kohtlemisega suunata ligimest oma puuduste teadvustamisele; kasuta oma mõistust, oska äratada inimeses südametunnistust ja paranda ta nägemisvõimetust, ilmutamata raevu, kannatamatust ja kõrkust.
  www.abbc.net  
A müncheni "Hofbräuhaus"-ban lezajlott összecsapás után, az akkori kisszámú csapat hõsies támadásának az emlékéül kapta meg a rendezõgárda a "rohamcsapat" elnevezést. Amint maga a neve mutatja, ez csak a mozgalom egy csoportját jelenti.
Dans tous les cas, un tel résultat serait sans valeur avec des gouvernements qui non seulement ont prouvé que la force militaire de la nation n'a aucune valeur à leurs yeux, et qui, surtout, n'ont pas le moindre désir de se servir de cette force, si ce n'est pour la défense de leur propre existence, si funeste. Actuellement, il en est encore ainsi. N'est-il pas ridicule, vraiment, d'entraîner militairement quelques dizaines de milliers d'hommes au crépuscule, alors que l'Etat, il y a quelques années, aban-
T. o. m. den yngste soldaten av 1918 skall om tjugo år vara stridsoduglig, och vi närma oss med betänklig hastighet denna tidpunkt. På det sättet kommer varje s. k. "skyddsförband" att med naturnödvändighet alltmer antaga karaktären av en gam-
  www.radioislam.net  
A müncheni "Hofbräuhaus"-ban lezajlott összecsapás után, az akkori kisszámú csapat hõsies támadásának az emlékéül kapta meg a rendezõgárda a "rohamcsapat" elnevezést. Amint maga a neve mutatja, ez csak a mozgalom egy csoportját jelenti.
Mais presque plus essentiel encore est le point de vue suivant, qui me fit toujours prendre position contre toute tentative d'une soi-disant préparation militaire sur la base des organisations volontaires :
Wenn dem heutige Staat auf ausgebildete Bestände dieser Art je zurückgreifen würde, dann geschähe dies niemals zu einer Vertretung nationaler Interessen nach außen, sondern immer nur zum Schutze der Vergewaltiger der Nation im Innern vor der vielleicht eines Tages aufflammenden allgemeinen Wut des betrogenen, verratenen und verkauften Volkes.
T. o. m. den yngste soldaten av 1918 skall om tjugo år vara stridsoduglig, och vi närma oss med betänklig hastighet denna tidpunkt. På det sättet kommer varje s. k. "skyddsförband" att med naturnödvändighet alltmer antaga karaktären av en gam-
  4 Hits www.sanskrit-sanscrito.com  
A Spandakārikā-k a Nem-duális Kasmíri Shaivizmus egyik legfontosabb szövege. Kṣemarāja szerint e mű Vasugupta munkája (Ő kapta meg a Śivasūtra-kat Śiva-tól) és a Śivasūtra-k gyakorlati kommentárjának tekinthető.
Bhagavadgītā is one of the most important scriptures of India and one of the three sacred scriptures forming the core of the Vedānta's literature. It deals with the celebrated dialogue between prince Arjuna and Lord Kṛṣṇa, in which the latter teaches the former the right course of thought and action for any human being in any condition he/she may be. He does so through 18 chapters full of divine wisdom. Here you are the entire text in original Devanāgarī together with transliteration and word for word translation. (Still working on)
Bhagavadgītā is one of the most important scriptures of India and one of the three sacred scriptures forming the core of the Vedānta's literature. It deals with the celebrated dialogue between prince Arjuna and Lord Kṛṣṇa, in which the latter teaches the former the right course of thought and action for any human being in any condition he/she may be. He does so through 18 chapters full of divine wisdom. Here you are the entire text in original Devanāgarī together with transliteration and word for word translation. (Still working on)
Bhagavadgītā is one of the most important scriptures of India and one of the three sacred scriptures forming the core of the Vedānta's literature. It deals with the celebrated dialogue between prince Arjuna and Lord Kṛṣṇa, in which the latter teaches the former the right course of thought and action for any human being in any condition he/she may be. He does so through 18 chapters full of divine wisdom. Here you are the entire text in original Devanāgarī together with transliteration and word for word translation. (Still working on)
Arrow 1 2 3 4 5 6 7