soie – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      11'202 Résultats   1'621 Domaines   Page 6
  conffidence.com  
2014-09-19Route de la Soie
2014-09-19Seidenstraße
2014-09-19Ruta de la Seda
2014-09-19Silk Road
2014-09-19Silk Road
2014-09-19طريق الحرير
2014-09-19シルクロード
2014-09-19Jedwabny Szlak
2014-09-19Шелковый путь
  www.madeira-portugal.com  
Summum de la classe et de l’élégance, la majestueuse Suite Présidentielle dispose d’un salon spacieux, d’un balcon meublé avec une superbe vue sur l'océan, de meubles raffinés, et est agrémentée d’un papier mural peint à la main et de rideaux en soie.
Klassisch und elegant gehalten, verfügen die majestätischen Präsidentensuiten über einen großzügigen Wohnbereich, einen möblierten Balkon mit einem atemberaubenden Meerblick und ein edles Mobiliar, einschließlich handbemalter Tapeten und Seidenvorhänge. Ein separates Schlafzimmer ist ausgestattet mit einem King-Size-Bett oder zwei Einzelbetten und einem luxuriösen Bad mit auserlesenen portugiesischen Fliesen. Die Suite umfasst außerdem ein separates Gästebad und eine Kochnische. Zu den modernen Annehmlichkeiten gehören ein Bose-Soundsystem, Kabelfernsehen, DVD-Player, Faxgerät, ein Direktwahltelefon, und ein elektronischer Safe. Die Präsidentensuiten können zudem mit angrenzenden Junior Suiten verbunden werden, um einen Raum mit zwei Schlafzimmern zu schaffen.
La majestuosa Suite Presidencial, modelo de clase y elegancia, presume de un generoso salón, balcón amueblado con asombrosas vistas al océano y refinados muebles, además del papel de pared pintado a mano y las cortinas de seda. El dormitorio separado cuenta con una cama de matrimonio o camas gemelas y el lujoso cuarto de baño posee exquisitos azulejos portugueses. La suite también consta de un baño para invitados separado y una kitchenette. Entre las modernas comodidades está el equipo de sonido Bose, televisión por cable, reproductor de DVD, fax, teléfono de línea directa y caja fuerte electrónica. Las Suites Presidenciales pueden comunicarse, asimismo, con las Suites Junior contiguas para crear un espacio mayor de dos habitaciones.
Trionfo di classe ed eleganza, la maestosa Suite Presidenziale vanta un’ampia area soggiorno, un balcone arredato con viste mozzafiato sull’oceano e arredamenti raffinati, tra cui carta da parati dipinta a mano e tende in seta. La camera separata è dotata di letti king-size o doppi e di un lussuoso bagno decorato con le meravigliose mattonelle del Portogallo. La suite comprende inoltre un bagno separato per gli ospiti e un cucinino. Tra i moderni servizi che completano l’offerta: sistema audio Bose, TV via cavo, lettore DVD, fax, linea telefonica diretta e cassaforte elettronica. La Suite Presidenziale può infine diventare comunicante con l’adiacente Suite Junior per creare un ambiente con due aree notte.
Declaração de classe e elegância, a majestosa Suite Presidencial integra uma generosa sala de estar, uma varanda mobilada com maravilhosas vistas sobre o mar e acessórios refinados entre os quais se incluem papel de parede pintado à mão e cortinas de seda. O quarto separado contém uma cama king size ou camas twin e uma luxuosa casa de banho com belos azulejos portugueses. A suite também inclui uma casa de banho separada e uma kitchenette. Entre as comodidades modernas contam-se um sistema de som Bose, televisão por cabo, leitor de DVD’s, fax, telefone com marcação directa para o exterior e cofre electrónico. As Suites Presidenciais também podem ser ligadas às Suites Júnior adjacentes para criar um espaço de dois quartos.
De vorstelijke Presidentiële suite, een toonbeeld van stijl en klasse, bestaat uit een zeer ruim woongedeelte, een gemeubileerd balkon met adembenemend oceaanzicht en mooi meubilair, inclusief handgeschilderd behang en zijden gordijnen. In de aparte slaapkamer staan kingsize of twinbedden en in de luxe badkamer treft u prachtige Portugese tegels. De suite heeft ook een aparte badkamer voor de gasten en een kitchenette. Moderne voorzieningen zijn onder andere een geluidsinstallatie van Bose, kabeltelevisie, dvd-speler, fax, directe telefoonlijn en een elektronische kluis. Presidentiële suites kunnen worden verbonden met de aangrenzende Junior suites waardoor een ruimte met 2 slaapkamers ontstaat.
Som et statement om klasse og elegance, byder den majestætiske Presidential suite på generøs plads, en møbleret balkon med fremragende havudsigt og forfinet møblering, inklusive håndmalede tapeter og silkegardiner. Et separat soveværelse indeholder en dobbelt- eller to enkelte senge og et luksuriøst badeværelse med udsøgte portugisiske kakler. Suiten har også et separat gæstebadeværelse og et kitchenette. Moderne faciliteter inkluderer et Bose musikanlæg, kabel tv, DVD afspiller, fax maskine, direkte telefonlinje og elektronisk sikkerhedsboks. Presidential suiten kan også sammenlægges med en Junior suite for at opnå et suite med to soveværelser.
Julkilausuma tyylikkyydestä ja eleganssista, majesteetillinen presidentin sviitti ylpeilee suurella olohuoneella, kalustetulla parvekkeella henkeäsalpaavilla näköaloilla yli valtameren ja hienostuneilla huonekaluilla sisältäen käsinmaalatut tapetit ja silkkiverhot. Erillinen makuuhuone sisältää king size sängyn tai tuplasängyn ja ylellisen kylpyhuoneen erinomaisilla portugalilaisilla kaakeleilla. Sviitti sisältää myös erillisen vieraskylpyhuoneen ja keittokomeron. Uudenaikaiset palvelut sisältävät Bose äänijärjestelmän, kaapeli-television, DVD soittimen, faksin, suoravalinta puhelimen ja sähköisen kassakaapin. Presidentin sviitit voi myös yhdistää viereisiin juniorisviitteihin luomaan kahden makuuhuoneen tilan.
Den majestetiske President suiten er virkelig et uttrykk for klasse og eleganse, og suiten har et generøst oppholdsrom, en møblert balkong med fantastisk utsikt over havet og raffinerte møbler, håndmalt tapet og silkegardiner. Et separat soverom inneholder en king-size seng eller to enkeltsenger, og et luksuriøst bad med utsøkte portugisiske fliser. Suiten omfatter også et separat gjestebad og et fullt utstyrt kjøkken. Moderne fasiliteter inkluderer et Bose lydanlegg, kabel-TV, DVD-spiller, faksmaskin, direkte telefon og en elektronisk safe. President suiter kan også kobles sammen med en tilstøtende junior suite for å lage en suite med to soverom.
Великолепный Президентский сьют – воплощение элегантности и высокого класса. В сьюте есть просторная зона гостиной и меблированный балкон, с которого открываются захватывающие виды на океан. Изысканная мебель включает расписанные вручную обои и шелковые занавеси. В отдельной спальне стоит кровать королевского размера или две парные односпальные кровати. Здесь есть также роскошная ванная комната, отделанная изысканными португальскими изразцами. Кроме того, в сьюте имеется отдельная ванная для гостей и встроенная кухня. Современные удобства включают аудиосистему Bose, кабельное телевидение, DVD-плеер, факс, телефон с прямым набором и электронный сейф. Президентские сьюты могут также сообщаться с прилегающими номерами-сьют Junior, благодаря чему для вас может быть создано единое помещение с двумя спальнями.
Den majestätiska Presidentsviten utmärks av högsta elegans och klass, där det finns en rymlig vardagsrumsdel och en möblerad balkong med enastående havsutsikt. Sviten har raffinerad inredning, handmålade tapeter och sidengardiner. Det separata sovrummet är utrustat med säng i kingsize-storlek, eller två enkelsängar och ett lyxigt badrum med utsökt portugisiskt kakel. Det finns också ett separat badrum för gäster och ett pentry. Den moderna utrustningen består bland annat av Bose sound system, kabel-TV, DVD-spelare, fax, direkttelefon och elektroniskt värdeskåp. Presidentsviten kan anslutas till en närliggande juniorsvit, för att få två sovrum.
  2 Treffer www.dreamwavealgarve.com  
Quand le jeu s’ouvre, l’araignée se cachera au bord de son dominion. Utilisez les quatre touches fléchées sur votre clavier pour la déplacer autour et divisez la zone en filant la soie rouge et des abeilles seront prises au piège.
Some naughty little bees have wondered into the dominion of the spider. Time for the predator to enjoy its feast! But before doing so, the spider needs to trap its preys or they will fly away. When the game opens, the spider will be lurking on the edge of its dominion. Use the four arrow keys on your keyboard to move it around and divide the area by spinning red silk and the bees will be trapped. You will receive 100 points for each bee successfully caught. Initially the spider has 3 lives, as displayed at the top left corner. If a bee cuts the silk before a web is completed, the spider will lose a life. When all of the lives are gone, the game ends. Do not let the mouth-watering preys escape!
Ein paar freche, kleine Bienen sind in das Reich der Spinne eingedrungen. Zeit für den Räuber sein Festmahl zu verschlingen! Aber vorher muss die Spinne ihre Beute fangen, sonst fliegt sie weg. Wenn das Spiel beginnt, lauert die Spinne am Rand ihres Reiches. Bewegen Sie die Spinne mit den vier Pfeiltasten auf Ihrer Tastatur und unterteilen Sie den Bereich, indem Sie rote Seide spinnen, um die Bienen zu fangen. Sie erhalten 100 Punkte für jede erfolgreich gefangene Biene. Zu Beginn hat die Spinne drei Leben, wie oben links angezeigt. Wenn eine Biene die Seide durchtrennt, bevor das Netz fertig ist, verliert die Spinne ein Leben. Wenn Sie alle Leben verloren haben, endet das Spiel. Lassen Sie die leckere Beute nicht entkommen!
Algunas abejas pequeñas traviesas se han asombrado por el dominio de la araña. Es la hora del depredador para disfrutar de la fiesta! Pero antes de esto, la araña necesita atraparlas o volarán lejos. Cuando el juego empieza, la araña estará al acecho en el borde de su dominio. Utiliza las cuatro flechas de tu teclado para moverla y divide el area y la zona haciendo girar la seda roja y las abejas serán atrapadas. Recibirás 100 puntos por cada abeja capturada con éxito. Inicialmente la araña tendrá 3 vidas, se mostrarán en la esquina superior izquierda. Si una abeja corta la seda antes de que la red esté completa, la araña perderá una vida. Cuando todas las vidas se hayan agotado, el juego termina. No dejes escapar a las presas deliciosas!
Algumas abelhinhas perdidas enfiaram-se no reino da aranha. Chegou a hora do predador aproveitar o banquete! Mas antes disso, a aranha precisa prender as suas presas de modo que não fujam. No início do jogo, a aranha estará no canto do seu reino. Use as quatro teclas direcionais do seu teclado para movê-la e dividir a área, lançando a seda vermelha para prender as abelhas. Você receberá 100 pontos por cada abelha pega. Inicialmente, a aranha tem 3 vidas, como mostrado no canto superior esquerdo. Se a abelha cortar a seda antes que a teia esteja completa, a aranha perderá uma vida. Quando todas as vidas se esgotarem, o jogo terminará. Não deixe que as presas de dar água na boca escapem!
بعض النحل الصغير المشاغب دخل إلى منطقة نفوذ العنكبوت. حان الوقت للمفترس للاستمتاع بالوليمة! لكن قبل القيام بذلك، العنكبوت بحاجة لنصب الفخاخ لفريسته أو ستهرب بعيداً. عندما تفتح اللعبة، سيكون العنكبوت متربصاً على حافة منطقة نفوذه. استخدم مفاتيح الأسهم الأربعة فى لوحة مفاتيحك لتحريكه وتقسيم المنطقة عن طريق غزل حرير أحمر وستتم محاصرة النحل. سوف تحصل على ١٠٠ نقطة عن كل نحلة تمسكها بنجاح. يملك العنكبوت مبدئياً ٣ أرواح، كما هو مبين فى الركن الأيسر العلوى. إذا قامت النحلة بقطع الحرير قبل أن تكتمل الشبكة، سوف يفقد العنكبوت روحاً. عندما تذهب جميع الأرواح، تنتهى اللعبة. لا تدع الفرائس التى يسيل لها اللعاب تهرب!
Наглые маленькие пчелы проникли во владения паука. Теперь хищник может устроить себе настоящий пир! Но перед этим пауку нужно поймать своих жертв в ловушку, иначе они вырвутся на свободу. Когда игра начнется, паук притаится на краю своих владений. Для его перемещения используйте четыре клавиши со стрелками на клавиатуре, а для разделения области игры плетите красную шелковую нить паутины, чтобы поймать пчел в ловушку. За каждую успешно пойманную пчелу вы получите 100 баллов. Первоначально паук имеет 3 жизни, что показано в левом верхнем углу экрана. Если пчела разорвет шелковую нить до того, как паутина будет сплетена, паук потеряет одну жизнь. Когда жизней не останется, игра будет закончена. Не позволяйте аппетитным жертвам вырваться на свободу!
  259 Treffer www.palazzo-nafplio.gr  
Noire Nuisette en Soie Glacée Bustier Noeud Papillon Blanc avec G-String
Black Ice Seiden Babydoll mit Tube Hals weißen Bogen Schlitz Tanga Schultergurten
Hielo negro seda muñeca con correas de hombro tubo cuello blanco arco Raja tanga
Nero ghiaccio seta Babydoll con tubo collo fiocco bianco fessura perizoma spallacci
Babydoll de seda preto gelo com tubo pescoço branco arco fenda fio dental suspensórios
Babydoll الثلج الأسود الحرير مع أنبوب العنق القوس الأبيض الشق g-سلسلة الكتف
Μαύρο πάγο μετάξι Babydoll με σωλήνα λαιμού λευκό τόξο σχισμή G-String τιράντες
Black Ice zijde Babydoll met buis nek witte Bow gleuf G-String schouderbanden
管の首白い弓スリット g 線上の魔王ショルダース トラップ付けブラック アイス シルク ベビードール
یخ سیاه ابریشم babydoll کاملا گشوده با لوله گردن سفید تعظیم شکاف گرم، رشته تسمه
Черен лед коприна Babydoll с тръба врата бели лък цепка слип презрамки
Black Ice seda Babydoll amb tub coll llaç blanc escletxa tanga tirants
Crni led svilene Babydoll sa cijevi vrat bijeli luk prorez G-String naramenice
Black Ice hedvábné Babydoll s trubice krku bílé luk štěrbina G-String ramínky
Black Ice silke Babydoll med Tube hals hvid sløjfe slids G-String skulder stropper
Must jää siidist Babydoll katseklaasi kaela valge vibu pilu G-String õlapaelad
Black Ice silkki Babydoll putken kaulan Valkoinen Bow viilto G-String olkahihnat
ब्लैक बर्फ ट्यूब गर्दन सफेद धनुष काट जी स्ट्रिंग कंधे पट्टियों के साथ रेशम Babydoll
Black Ice selyem Baby-Doll, cső nyak fehér íj résen G-String vállpántok
Babydoll sutra es hitam dengan tabung leher busur putih celah G-String bahu tali
튜브 목 흰 나비 슬릿 팬티 어깨 스트랩과 블랙 아이스 실크 Babydoll
Plikledis šilko Babydoll su vamzdžių kaklo baltos lankas plyšiai G-String petnešėlėmis
Black Ice silke Babydoll med Tube halsen hvit bue Slit g-streng skulderremmer
Black lodem jedwab Babydoll z rury szyi biały kokarda szczeliny stringi ramiączka
Black Ice mătase Babydoll cu tub gâtul alb Bow fantă G-String bretele
Черный лед шелковые Babydoll с трубки шеи белый лук щели стринги погоны
Black Ice Hodvábna košieľka s trubice krku biele luk rozrezal G-String ramenné popruhy
Black Ice svile Babydoll s cevi vratu premcu belo špranjske G-String naramnice
Black Ice Silk Babydoll med Tube halsen Vit rosett Slit G-String axelband
น้ำแข็งสีดำ Babydoll ไหมกับท่อคอโบว์สีขาวจีสตริงร่องไหล่ Straps
Tüp boyun beyaz yay yarık G-String omuz askıları ile ipek Babydoll siyah buz
Black Ice zīda Babydoll ar caurule kaklu balta Bow sagrieztu g-string plecu siksnām
Babydoll tal-ħarir iswed silġ tubu għonq pruwa abjad qasma G-String ispalla ċineg
Ais hitam Sutera Babydoll dengan tiub leher putih Bow Slit G-String bahu tali
Rhew DU Babydoll sidan gyda tiwb gwddf Bow Gwyn Slit G-String ysgwydd strapiau
کالی برف ریشمی بعبیدولل ٹیوب گردن سفید بو چیر G-String کندھے کے پٹے کے ساتھ
Pote Soie nwa lagrèl ak rive jouk nan vant nan kou blan banza Slit G-String zepòl Bracelets
  www.portugal-live.net  
Les soins holistiques incroyables comprennent un « bain de Cléopâtre » dans une mousse de lait, un enveloppement d’or (avec des algues lumineuses « dorées ») et un enveloppement divin, « Route de la soie », qui utilise un scrub et un masque contenant des épices fines pour exfolier et hydrater la peau.
Zu den ganzheitlichen Massagen gehört ein „Kleopatra-Bad” in Milchschaum, eine goldene Packung (mit leuchtenden „goldenen” Algen) und eine traumhafte „Seidenweg”-Packung, bei der ein Peeling und eine Maske verwendet werden, die feine Gewürze enthalten, um die Haut zu peelen und ihr Feuchtigkeit zu spenden.
Entre los decadentes tratamientos holísticos se incluye el “Baño de Cleopatra” en mousse de leche, envolturas de oro (con algas “doradas” luminosas) y la envoltura “Ruta de la Seda”, que utiliza una mascarilla y un exfoliante con especias para exfoliar e hidratar la piel.
I trattamenti olistici voluttuosi includono un “bagno Cleopatra in una schiuma di latte, un bendaggio dorato (con alghe Dorate luminescenti) e un divino bendaggio “Silk Route” che consiste in uno scrub e una maschera contenenti delicate spezie per un effetto esfoliante e idrante della pelle.
Os luxuosos tratamentos holísticos incluem o “Banho Cleopatra” em mousse de leite, o envolvimento dourado (com luminosas algas “douradas”) e o divino envolvimento “Rota da Seda”, que usa um esfoliante e uma máscara com especiarias finas para esfoliar e hidratar a pele.
Holistische behandelingen bestaan uit een ‘Cleopatra bad’ met melkmousse, goudpakking (met lichtgevende ‘gouden’ algen) en een goddelijke ‘Zijderoute’ pakking, waarbij gebruik wordt gemaakt van scrub en een masker met vijf kruiden om de huid te exfoliëren en hydrateren.
Dekadente holistiske behandlinger omfatter et “Kleopatra-bad” i mælkemousse, guld-indpakning (med lysende gyldne «alger) og en guddommelig “silkevejs-indpakning”, der omfatter scrub og maske, som indeholder fine krydderier, der eksfolierer og fugter huden.
Dekadenttiset kokonaisvaltaiset hoidot sisältävät “Kleopatra kylvyn” maitovaahdossa, kultakääreessä (hohtavalla “kulta” levällä) ja taivaisella ‘silkkireitti’ kääreellä joka käyttää puhdistusta ja naamiota sisältäen hienoja mausteita ihon kuorintaan ja kosteuttamiseen.
Herlige behandlinger inkluderer “Cleopatra bad” i melkekrem, gullinnpakning (med lysende “gull” alger) og en herlig “silke” innpakning som er en maske og skrubb som inneholder de fineste krydderet for å rense, og tilføre huden fuktighet.
В СПА-центре предлагаются также комплексные процедуры, которые позволят вам полностью себя побаловать. Это «Ванна Клеопатры» в молочном муссе, золотое обертывание (со светящимися «золотыми» водорослями) и божественное обертывание «Шелковый путь», в котором используются пилинг и маска, содержащие изысканные пряности – для отшелушивания и увлажнения кожи.
Ska man riktigt skämma bort sig själv ska man pröva på exklusiva behandlingar som “Cleopatra Bath” då man sveps in i mjölkmousse och gyllene alger, eller “Silk Route” med scrub och mask med olika örter för att återfukta och exfoliera huden.
  14 Treffer www.hotel-santalucia.it  
L'établissement Les Rosées dispose d'un sauna, d'un bain à remous et d'une piscine extérieure. Dotées de meubles anciens, les suites sont décorées de linge de maison et de rideaux de soie. Elles comprennent toutes une salle de bains en marbre, une radio ainsi qu'un minibar.
This ancient Provencal mansion is situated just 10 minutes away from the centre of Cannes. A sauna, hot tub and outdoor swimming pool are featured at Les Rosées. The suites are decorated with silk linen and curtains as well as antique furniture. They all have a marble bathroom, and include a radio and minibar. A continental breakfast is prepared every morning at this B&B. You can also relax in the vaulted living room, enjoy a drink from the bar or sit on one of the terraces....
In einer altehrwürdigen provenzalischen Villa, nur 10 Minuten vom Zentrum von Cannes entfernt, erwartet Sie das Les Rosées. Freuen Sie sich im Les Rosées auf eine Sauna, einen Whirlpool und einen Außenpool. Die Suiten sind mit Bettwäsche und Gardinen aus Seide sowie antiken Möbeln ausgestattet. Sie verfügen alle über ein Marmorbad ebenso wie ein Radio und eine Minibar. Ein kontinentales Frühstück wird Ihnen jeden Morgen in diesem B&B serviert. Entspannen Sie im Wohnzimmer mit Gewölbedecke, genie...ßen Sie einen Drink an der Bar oder verweilen Sie auf einer der Terrassen.
Esta mansión provenzal antigua está situada a solo 10 minutos del centro de Cannes. Les Rosées cuenta con una sauna, una bañera de hidromasaje y una piscina al aire libre. Las suites están decoradas con cortinas y ropa de cama de seda, e incluyen mobiliario antiguo. Todas están equipadas con baño de mármol, radio y minibar. Este establecimiento de alojamiento y desayuno prepara un desayuno continental cada mañana. También alberga una sala de estar abovedada, un bar y varias terrazas....
L'antica dimora provenzale Les Rosées, dotata di sauna, vasca idromassaggio e piscina all'aperto, si trova a soli 10 minuti dal centro di Cannes. Arredate con lenzuola e tende di seta e con mobili d'epoca, le suite sono tutte provviste di bagno in marmo, radio e minibar. Ogni mattina questo bed & breakfast vi servirà una colazione continentale, mentre durante il giorno potrete rilassarvi nel soggiorno con soffitto a volta, su una delle terrazze, oppure sorseggiando un drink al bar....
Dit oude Provençaalse landhuis ligt op slechts 10 minuten afstand van het centrum van Cannes. Les Rosées biedt een sauna, een hot tub en een buitenzwembad. De suites zijn ingericht met antieke meubels en met zijden beddengoed en gordijnen. Ze beschikken allemaal over een marmeren badkamer, een radio en een minibar. Er wordt elke ochtend een continentaal ontbijt geserveerd in deze B&B. U kunt ontspannen in de gewelfde woonkamer, genieten van een drankje van de bar, of plaatsnemen op een van de te...rrassen.
  5 Treffer www.rhodesbay.com  
Les appartements du Valenciaflats Catedral sont un point de départ exceptionnel pour partir à la découverte de Valence. Nous nous trouvons à seulement 150 m de la cathédrale, à 250 m de la Loge de la Soie, à 550 m des Tours de Serranos et à 270 m du Marché Central.
The Valenciaflats Catedral apartments are the ideal starting point to explore Valencia. We are just 150 yds. from the cathedral, 250 yds. from the Silk Exchange, 270 yds. from the Central Market and 550 yds. from the Serranos Towers. We are also surrounded by many restaurants, shops and supermarkets where you can buy groceries.
Die Appartements Valenciaflats Catedral sind der ideale Ausgangspunkt, um Valencia zu entdecken. Von hier aus sind es nur 150 m zur Kathedrale, 250 m zur Seidenbörse, 550 m zu den Serranos-Türmen und 270 m zum Zentralmarkt. Darüber hinaus gibt es in der Umgebung ein breites gastronomisches Angebot und zahlreiche Läden und Supermärkte.
Gli appartamenti di Valenciaflats Catedral si trovano nel miglior punto di partenza possibile per andare alla scoperta di Valencia. Si trovano a soli 150 m dalla Cattedrale, a 250 m dalla Lonja de la Seda, a 550 m delle Torres de Serranos e a 270 m dal Mercato Centrale. Inoltre, i suoi dintorni offrono una variegata offerta gastronomica, senza contare i numerosi negozi e supermercati dove fare la spesa.
  ti.systems  
Le contrôle ne fonctionne que sur les couches d'écran de soie, car il repose sur la matrice de travail pour trouver les cuivre externes connexes couches de masque de soudure et percez contre qui pour vérifier.
Diese Funktion soll mögliche Herstellungsfehler in Siebdruckschichten und erzeugen Statistiken finden. Die Prüfung arbeitet nur auf Siebdruck-Schichten, weil sie auf dem Arbeitsmarkt Matrix setzt die damit verbundenen externen Kupfer, Lötstopplack und drill Schichten, gegen die finden zu überprüfen. Die Hauptcheckliste ist in der folgenden Tabelle 5 dargestellt.
Esta función está diseñada para encontrar posibles defectos de fabricación en capas de serigrafía y generar estadísticas. El cheque sólo funciona en capas de serigrafía porque se basa en la matriz de trabajo para encontrar las capas de cobre externa, máscara de soldadura y perforación relacionados con los que comprobar. La lista de control principal se muestra en la siguiente Tabla 5.
Questa funzione ha lo scopo di trovare potenziali difetti di produzione in strati serigrafia e generare statistiche. Il controllo funziona solo su livelli di schermo di seta perché si basa sulla matrice lavoro per trovare i relativi strati di rame esterna, maschera di saldatura e trapano contro il quale controllare. La lista di controllo principale viene visualizzato nella seguente tabella 5.
Esta função destina-se a encontrar defeitos de fabricação potenciais em camadas serigrafia e gerar estatísticas. A verificação funciona apenas em camadas de tela de seda porque depende da matriz de trabalho para encontrar as camadas de cobre externo, máscara de solda e de perfuração relacionados contra os quais a verificar. A lista de controlo principal é apresentado na Tabela 5 seguinte.
ويهدف هذا وظيفة للعثور على عيوب التصنيع المحتملة في طبقات بالشاشة الحريرية وتوليد إحصاءات. الشيك يعمل فقط على طبقات الشاشة الحريرية لأنه يعتمد على مصفوفة العمل للعثور على النحاس الخارجي، قناع لحام والحفر طبقات ذات الصلة يمكن على أساسها الاختيار. يتم عرض القائمة المرجعية الرئيسية في الجدول التالي 5.
Αυτή η λειτουργία προορίζεται για να βρείτε πιθανές κατασκευαστικές ατέλειες σε στρώματα μεταξοτυπία και την παραγωγή στατιστικών. Ο έλεγχος λειτουργεί μόνο σε επίπεδα μεταξοτυπίας, διότι βασίζεται στην μήτρα δουλειά για να βρείτε τις σχετικές εξωτερικές χαλκού, μάσκα κολλήσεις και τρυπάνι επίπεδα έναντι των οποίων να ελέγξετε. Η κύρια λίστα ελέγχου εμφανίζεται στον ακόλουθο Πίνακα 5.
Hierdie funksie is daarop gemik om potensiële produksie defekte in zeefdruk lae vind en te genereer statistieke. Die tjek bedryf net op sy skerm lae omdat dit berus op die werk matriks om die verwante eksterne koper, soldeersel masker en boor lae waarteen om te kyk vind. Die belangrikste kontrolelys is vertoon in die volgende tabel 5.
Ky funksion ka për qëllim për të gjetur defekte të mundshme të prodhimit në shtresa silkscreen dhe të gjenerojë statistika. Kontrolli vepron vetëm në shtresat ekran mëndafshi, sepse ajo mbështetet në matricën e punës për të gjetur bakrit jashtëm, maskë lidhës dhe stërvitje shtresa të ngjashme kundër të cilit për të kontrolluar. Listë e plotë kryesor është shfaqur në tabelën e mëposhtme 5.
Aquesta funció està dissenyada per trobar possibles defectes de fabricació en capes de serigrafia i generar estadístiques. El xec només funciona en capes de serigrafia perquè es basa en la matriu de treball per trobar les capes de coure externa, màscara de soldadura i perforació relacionats amb els que comprovar. La llista de control principal es mostra en la següent Taula 5.
Tato funkce je určena k vyhledání potenciálních výrobní vady v sítotiskových vrstvách a vytvářet statistiky. Kontrola funguje pouze na sítotisk vrstev, protože se opírá o zaměstnání matrici najít související externí měděné, pájka masek a vrtné vrstev, podle kterých bude kontrolovat. Hlavní kontrolní seznam je zobrazen v následující tabulce 5.
Denne funktion er beregnet til at finde potentielle fabrikationsfejl i silketryk lag og generere statistik. Kontrollen fungerer kun på filmtryk lag, fordi den bygger på jobbet matrix for at finde de relaterede ekstern kobber, lodde maske og bore lag mod at kontrollere. Det vigtigste tjekliste vises i den følgende tabel 5.
इस समारोह silkscreen परतों में संभावित विनिर्माण दोष खोजने के लिए और के आंकड़े जनरेट करने का इरादा है। जांच केवल रेशम स्क्रीन परतों पर चल रही है, क्योंकि यह काम मैट्रिक्स पर निर्भर करता है संबंधित बाहरी तांबा, सोल्डर मुखौटा और ड्रिल परतों की जाँच करने के विरुद्ध जो खोजने के लिए। मुख्य चेकलिस्ट निम्नलिखित तालिका 5 में प्रदर्शित होता है।
Fungsi ini dimaksudkan untuk menemukan cacat manufaktur potensial di lapisan silkscreen dan menghasilkan statistik. cek beroperasi hanya pada lapisan layar sutra karena hal itu bergantung pada matriks kerja untuk menemukan tembaga eksternal, solder masker dan drill lapisan terkait terhadap yang untuk memeriksa. Checklist utama ditampilkan dalam Tabel berikut 5.
Funkcja ta ma na celu znalezienie potencjalnych wad produkcyjnych w warstwach sitodruk i generowania statystyk. Czek działa tylko na jedwabnych warstw ekranu, ponieważ opiera się na matrycy pracy, aby znaleźć powiązane zewnętrzny miedzi, maski lutowniczej i wywiercić warstwy przeciwko którym do sprawdzenia. Główny wykaz jest wyświetlany w poniższej tabeli 5.
Această funcție este destinat pentru a găsi potențiale defecte de fabricație în straturi serigrafiate și de a genera statistici. Verificarea funcționează numai pe straturi de ecran de mătase deoarece se bazează pe matricea de locuri de muncă pentru a găsi legate de cupru exterior, masca de lipire și de foraj straturi împotriva pentru a verifica. Lista de control principal este afișat în tabelul 5.
Эта функция предназначена для поиска потенциальных дефектов производства в шелкографии слоях и статистические данные. Проверка действует только на слои шелкографии, потому что она опирается на матрице работы, чтобы найти соответствующие внешнюю медь, припой маску и бурильные слои, по которым можно проверить. Основной контрольный отображается в следующей таблице 5.
Ta funkcija je namenjena, da bi našli morebitne proizvodne napake v sitotisk plasti in ustvarjajo statistiko. Preverjanje deluje samo na plasti sitotisk, saj se zanaša na matriko delovnih mest, da bi našli tem povezane zunanje bakra, spajkanje maska ​​in vrtanje plasti proti kateri preveriti. Glavni kontrolni seznam je prikazan v naslednji tabeli 5.
Denna funktion är avsedd att hitta potentiella tillverkningsfel i silkscreen lager och generera statistik. Kontrollen fungerar endast på screentryck lager eftersom det bygger på matrisen jobb att hitta de relaterade externa koppar, lödmask och borra lager mot vilka för att kontrollera. Huvud checklista visas i följande Tabell 5.
ฟังก์ชั่นนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อหาข้อบกพร่องการผลิตที่มีศักยภาพในชั้นซิลค์สกรีนและสร้างสถิติ การตรวจสอบการดำเนินการเฉพาะในชั้นหน้าจอผ้าไหมเพราะอาศัยเมทริกซ์งานเพื่อหาสิ่งที่เกี่ยวข้องทองแดงภายนอกหน้ากากประสานและเจาะชั้นกับที่เพื่อตรวจสอบ รายการตรวจสอบหลักจะแสดงอยู่ในตารางต่อไปนี้ 5
Bu fonksiyon, serigrafi tabakalar potansiyel üretim hataları bulmak ve istatistikler oluşturmak için tasarlanmıştır. o kontrol etmek karşı ilgili dış bakır, lehim maskesi ve matkap katmanları bulmak için iş hamuruna dayandığı için onay sadece serigraf katmanları çalışır. Ana kontrol listesi şu Tablo 5'te gösterilir.
Chức năng này được thiết kế để tìm lỗi sản xuất tiềm năng trong lớp lụa và tạo thống kê. Vui lòng cung hoạt động chỉ trên lớp màn lụa vì nó dựa trên ma trận công việc để tìm ra đồng bên ngoài, mặt nạ hàn và khoan liên quan lớp dựa vào đó để kiểm tra. Danh sách kiểm tra chính được hiển thị trong bảng sau 5.
ຟັງຊັນນີ້ແມ່ນມີຈຸດປະສົງເພື່ອຊອກຫາຂໍ້ບົກພ່ອງການຜະລິດມີທ່າແຮງຢູ່ໃນຂັ້ນຕອນຊິນສະກີນແລະສ້າງສະຖິຕິ. ສາມາດເຂົ້າພັກວຽກເສພາະກ່ຽວກັບຂັ້ນຕອນຫນ້າຈໍໄຫມເນື່ອງຈາກວ່າມັນຖືກແກ້ໄຂເທື່ອສຸດຕາຕະລາງວຽກເຮັດງານທໍາໃນການຊອກຫາທີ່ກ່ຽວຂ້ອງທອງແດງຈາກພາຍນອກ, ຜ້າອັດດັງ solder ແລະເຈາະຊັ້ນທຽບກັບທີ່ການກວດສອບ. ການກວດສອບຕົ້ນຕໍແມ່ນສະແດງໃນຕາຕະລາງດັ່ງຕໍ່ໄປນີ້ 5.
මෙම ක්රියාව silkscreen ස්ථර අනාගත නිෂ්පාදන දෝෂ සොයා හා සංඛ්යා ලේඛන ජනනය කිරීමට අදහස් කර ගෙන ඇත. එය පරීක්ෂා කිරීමට එරෙහිව අදාළ බාහිර තඹ, සොල්දාදුවාගේ මුහුණු සහ සරඹ ස්ථර සොයා ගැනීමට රැකියා න්යාසය මත යැපෙන නිසා චෙක් පමණක් සේද තිරය ස්ථර මත ක්රියා කරයි. ප්රධාන පිරික්සුම් ලැයිස්තුව පහත සඳහන් වගුව 5 දර්ශනය වේ.
இந்த செயல்பாடு silkscreen அடுக்குகளில் சாத்தியமான உற்பத்தி குறைபாடுகள் கண்டுபிடித்து புள்ளிவிவரங்களை உருவாக்குவதற்கும் கருதப்படுகிறது. அது சரிபார்க்கும் எதிராக தொடர்புடைய வெளிப்புற தாமிரம், இளகி முகமூடி மற்றும் பயிற்சி அடுக்குகள் கண்டுபிடிக்க வேலை அணி நம்பியுள்ளது ஏனெனில் சரிபார்ப்பு மட்டுமே பட்டு திரை அடுக்குகளில் செயல்படுகிறது. முக்கிய பட்டியல் பின்வரும் அட்டவணை 5 காட்டப்படும்.
Kazi hii ni nia ya kupata uwezo kasoro viwanda katika tabaka silkscreen na kuzalisha takwimu. kuangalia kazi tu kwenye tabaka hariri screen kwa sababu hutegemea Matrix kazi ya kutafuta kuhusiana na shaba nje, solder kinyago na drill tabaka ambayo dhidi ya kuangalia. orodha kuu ni kuonyeshwa katika zifuatazo Meza 5.
function waxaa loogu tala galay si aad u hesho cilladaha saarka ka iman karta layers silkscreen iyo dhalin tirakoobka. jeeg wuxuu ku shaqeeyaa oo keliya on layers screen Xariir sababtoo ah waxa ay ku tiirsan furta shaqada si aad u hesho copper dibadda, maaskaro Alxan iyo layliga layers la xiriira dhanka ah taas oo si loo hubiyo. hubinta ugu weyn ayaa soo bandhigay Shaxda soo socota 5.
Funtzio honen helburua da balizko fabrikazio serigrafia geruzetan akatsak aurkitu eta estatistikak sortzeko. txekea funtzionatzen serigrafia geruzak bakarrik oinarritzen da lana matrizearen gainean eta horren aurrean egiaztatzeko erlazionatutako kanpoko kobrea, soldadurak maskara eta zulatzeko geruza aurkitu dituelako. checklist nagusia 5 ondoko taulan erakusten da.
Bwriad y swyddogaeth hon i ddod o hyd i ddiffygion gweithgynhyrchu posibl mewn haenau sgrîn sidan a chynhyrchu ystadegau. Mae'r gwiriad yn gweithredu yn unig ar haenau sgrin sidan gan ei fod yn dibynnu ar y matrics swydd i ddod o hyd i'r haenau copr allanol, mwgwd solder a dril cysylltiedig sy'n i wirio yn erbyn. Y brif rhestr wirio yn cael ei arddangos yn y Tabl canlynol 5.
Tá an feidhmeanna atá beartaithe dóibh a fháil lochtanna déantúsaíochta féideartha i sraitheanna silkscreen agus staitisticí a ghiniúint. Feidhmíonn an seic amháin ar shraith scáileán síoda toisc go mbraitheann sé ar an maitrís post a aimsiú ar an copar seachtrach, masc solder agus druil sraitheanna a bhaineann lenar a sheiceáil. Is é an seicliosta is mó ar taispeáint sa Tábla seo a leanas 5.
ua faamoemoe lenei galuega tauave e saili faaletonu gafatia gaosiga i faaputuga silkscreen ma faatupuina ai fuainumera. Le siaki galue na o silika faaputuga lau aua e faalagolago i le Taiala galuega e maua ai le fesootai apamemea fafo, solder ufimata ma auvili faaputuga e faasaga i lea e siaki. ua faaalia le lisi autu i totonu o le Lisi lalo 5.
basa iri kuitirwa kuti kuwana mukana kugadzira kuremara mu silkscreen akaturikidzana uye tanga nhamba. The cheki unoshanda chete esiriki chidzitiro akaturikidzana nokuti rinovimba kubasa chizvaro kuwana anoenderana mhangura zvokunze, solder Mask uye chibooreso akaturikidzana mhosva kuti aone. Huru kuongorora unoratidzwa mune zvinotevera Table 5.
هن فنڪشن silkscreen مٿانئس جھڙ ھجي ۾ امڪاني جي صنعت خرابين کي ڏسي ۽ انگ اکر پيدا ڪجي جو ارادو ڪيو آهي. هن چيڪ صرف ريشمي اسڪرين ۾ وڇوٽين تي هلندي، ڇو ته ان جي نوڪري ٿينديون تي ئي لاڳاپيل ظاهري ٽامي، solder ماسڪ ۽ بيدن ۾ وڇوٽين چيڪ ڪرڻ لاء جنهن جي خلاف سٽ کي. مکيه checklist هيٺ ڏنل جدول 5 ۾ ڏيکاريل آهي.
ఈ ఫంక్షన్ silkscreen పొరలలో సంభావ్య తయారీ లోపాలు కనుగొని గణాంకాలను ఉత్పత్తి ఉద్దేశించబడింది. ఇది తనిఖీ పోలుస్తూ సంబంధిత బాహ్య రాగి, టంకము ముసుగు మరియు నాటే యంత్రం పొరలు కనుగొనేందుకు ఉద్యోగం మాత్రిక ఆధారపడుతుంది ఎందుకంటే తనిఖీ మాత్ పట్టు స్క్రీన్ పొరలు నిర్వహించబడుతుంది. ప్రధాన లిస్ట్ కింది టేబుల్ 5 ప్రదర్శించబడుతుంది.
اس تقریب کے silkscreen تہوں میں ممکنہ مینوفیکچرنگ نقائص تلاش کرنے اور اعداد و شمار کو پیدا کرنے کا ارادہ کیا ہے. یہ چیک کرنے کے لئے ہے جس کے خلاف متعلقہ بیرونی تانبے، ٹانکا لگانا ماسک اور ڈرل تہوں تلاش کرنے کے لئے ملازمت میٹرکس پر انحصار کرتا ہے کیونکہ چیک کے صرف ریشم کی سکرین تہوں پر چلاتا ہے. مرکزی چیک لسٹ مندرجہ ذیل ٹیبل 5 میں دکھایا جاتا ہے.
דעם פֿונקציע איז בדעה צו געפינען פּאָטענציעל פּראָדוקציע חסרונות אין סילקסקרעען Layers און דזשענערייט סטאַטיסטיק. די טשעק אַפּערייץ בלויז אויף זייַד פאַרשטעלן Layers ווייַל עס רילייז אויף די אַרבעט מאַטריץ צו געפינען די רעלעוואנטע פונדרויסנדיק קופּער, סאַדער מאַסקע און בויער Layers קעגן וואָס צו קאָנטראָלירן. די הויפּט טשעקליסט איז געוויזן אין די ווייַטערדיק טיש 5.
Iṣẹ yi ti a ti pinnu lati wa o pọju ẹrọ bi silkscreen fẹlẹfẹlẹ ati ina statistiki. The ayẹwo nṣiṣẹ nikan lori siliki iboju fẹlẹfẹlẹ nitori ti o gbekele lori ise matrix lati wa awọn ti o ni ibatan ita Ejò, solder boju ati lu fẹlẹfẹlẹ lodi si eyi ti lati ṣayẹwo. Awọn ifilelẹ ti awọn akosile ti wa ni afihan ni awọn wọnyi Table 5.
  ar2005.emcdda.europa.eu  
Depuis le milieu des années 1990, l'héroïne est de plus en plus exportée en contrebande vers l'Europe par la «route de la soie» via l'Asie centrale, la mer Caspienne et la Fédération de Russie, le Belarus ou l'Ukraine (rapports nationaux Reitox, 2004; ONUDCa, 2003; CND, 2005; OICS, 2005).
Heroin consumed in the EU is predominantly manufactured in Afghanistan (increasingly) or along trafficking routes for opium, notably in Turkey (UNODC, 2003a; INCB, 2005), and enters Europe by two major trafficking routes. The historically important Balkan route continues to play a crucial role in heroin smuggling. Following transit through Pakistan, Iran and Turkey, the route then diverges into a southern branch, through Greece, the former Yugoslav republic of Macedonia (FYROM), Albania, part of Italy, Serbia, Montenegro and Bosnia–Herzegovina, and a northern branch, through Bulgaria, Romania, Hungary and Austria. The INCB (2005) reports that, in 2003, the northern branch of the Balkan route became the dominant one for heroin trafficking. Since the mid-1990s, heroin has increasingly been smuggled to Europe through the ‘Silk route’ via Central Asia, the Caspian Sea and the Russian Federation, Belarus or Ukraine (Reitox national reports, 2004; UNODC, 2003a; CND, 2005; INCB, 2005). Although these routes are the most important, several countries in eastern and western Africa and the Americas have made seizures of heroin destined for Europe in 2003 (CND, 2005; INCB, 2005).
Das in der EU konsumierte Heroin wird vor allem (und in zunehmendem Maße) in Afghanistan oder entlang der Routen des Opiumhandels, insbesondere in der Türkei (UNODC, 2003a; INCB, 2005), hergestellt und gelangt über zwei große Drogenhandelsrouten nach Europa. Die traditionell wichtige Balkanroute spielt weiterhin eine wesentliche Rolle im Heroinschmuggel. Nach dem Transit durch Pakistan, den Iran und die Türkei gabelt sich die Route in einen südlichen und einen nördlichen Teil: Die südliche Route führt durch Griechenland, die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien (FYROM), Albanien, einen Teil Italiens, Serbien und Montenegro sowie Bosnien-Herzegowina, während die nördliche Route durch Bulgarien, Rumänien, Ungarn und Österreich führt. In INCB (2005) wird berichtet, dass 2003 der Heroinhandel insbesondere über den nördlichen Teil der Balkanroute der erfolgte. Seit Mitte der 90er Jahre wird Heroin zunehmend entlang der „Seidenstraße“ über Zentralasien, das Kaspische Meer und die Russische Föderation, Weißrussland oder die Ukraine geschmuggelt (Nationale Reitox-Berichte, 2004; UNODC, 2003a; CND, 2005; INCB, 2005). Obwohl dies die wichtigsten Routen sind, wurde im Jahr 2003 auch in mehreren Ländern Ost- und Westafrikas sowie Nord-, Mittel- und Südamerikas Heroin sichergestellt, das für Europa bestimmt war (CND, 2005; INCB, 2005).
La heroína que se consume en la UE se produce principalmente (y cada vez más) en Afganistán o a lo largo de las rutas de tráfico de opio, sobre todo en Turquía (ONUDD, 2003a; JIFE, 2005), y entra en Europa por dos rutas principales. La ruta de los Balcanes, de importancia histórica, sigue desempeñando un papel vital en el contrabando de heroína. Tras atravesar Pakistán, Irán y Turquía, la ruta se divide en dos tramos: al sur por Grecia, la Antigua República Yugoslava de Macedonia (ARYM), Albania, parte de Italia, Serbia, Montenegro y Bosnia y Herzegovina; y al norte por Bulgaria, Rumanía, Hungría y Austria. La JIFE (2005) señala que, en 2003, el tramo norte de la ruta de los Balcanes pasó a ser la ruta predominante para el tráfico de heroína. Desde mediados de la década de 1990, ha aumentado el contrabando de heroína hacia Europa a través de la «ruta de la seda» por Asia Central, el Mar Caspio y la Federación Rusa, Bielorrusia o Ucrania (Informes nacionales de la red Reitox, 2004; ONUDD, 2003a; CDE, 2005; JIFE, 2005). Aunque estas rutas son las más importantes, varios países de África Oriental y Occidental y América se incautaron en 2003 de heroína destinada a Europa (CDE, 2005; JIFE, 2005).
L’eroina consumata nell’UE risulta prodotta prevalentemente in Afghanistan (in aumento) o lungo le rotte del traffico di oppio, particolarmente in Turchia (UNODC, 2003a, INCB, 2005). L’eroina entra in Europa seguendo due principali rotte di traffico. Di queste, la rotta dei Balcani, storicamente importante, continua a svolgere un ruolo cruciale nel contrabbando di eroina: quest’ultima transita attraverso il Pakistan, l’Iran e la Turchia, dove la rotta si scinde in un percorso meridionale, attraverso la Grecia, l’ex Repubblica iugoslava di Macedonia (FYROM), l’Albania, una parte dell’Italia, la Serbia, il Montenegro e la Bosnia-Erzegovina, e in un percorso settentrionale attraverso Bulgaria, Romania, Ungheria e Austria. L’INCB (2005) riferisce che, nel 2003, il ramo settentrionale della rotta balcanica si è imposto sul traffico di eroina. Dalla metà degli anni Novanta, l’eroina viene contrabbandata in Europa sempre maggiormente attraverso un’ulteriore percorso, noto come “via della seta”: Asia centrale, Mar Caspio e Federazione russa, Bielorussia o Ucraina (relazioni nazionali Reitox, 2003; UNODC, 2003a; CND, 2005; INCB, 2005). Benché queste rotte siano le più importanti, nel 2003 è stata sequestrata eroina destinata all’Europa anche in alcuni paesi dell’Africa orientale e occidentale e delle Americhe (CND, 2005; INCB, 2005).
A heroína consumida na UE é maioritariamente produzida no Afeganistão (crescentemente) ou ao longo das rotas de tráfico do ópio, nomeadamente na Turquia (UNODC, 2003a; INCB, 2005), e entra na Europa através de duas rotas de tráfico principais. A rota dos Balcãs, historicamente importante, continua a desempenhar um papel crucial no contrabando de heroína. Após atravessar o Paquistão, o Irão e a Turquia, países de trânsito, esta rota subdivide-se num ramo meridional, através da Grécia, da Antiga República Jugoslava da Macedónia (ARJM), da Albânia, de parte de Itália, da Sérvia, de Montenegro e da Bósnia-Herzegovina, e num ramo setentrional, através da Bulgária, da Roménia, da Hungria e da Áustria. O INCB (2005) comunica que, em 2003, o ramo setentrional da rota dos Balcãs passou a ser o dominante no tráfico de heroína. Desde meados da década de 1990, o contrabando de heroína para a Europa tem-se intensificado através da “Rota da Seda”, que atravessa a Ásia Central, o mar Cáspio e a Federação Russa, a Bielorrússia ou a Ucrânia (Relatórios Nacionais Reitox, 2004; UNODCa, 2003; CND, 2005; INCB, 2005). Apesar de estas rotas serem as mais importantes, vários países da África Oriental e Ocidental e do continente americano efectuaram apreensões de heroína destinada à Europa em 2003 (CND, 2005; INCB, 2005).
Η ηρωίνη που καταναλώνεται στην ΕΕ παρασκευάζεται πρωτίστως στο Αφγανιστάν (ολοένα και περισσότερο) ή κατά μήκος των οδών διακίνησης του οπίου, ειδικότερα στην Τουρκία (UNODC, 2003α INCB, 2005), και εισάγεται στην Ευρώπη από δύο σημαντικές οδούς διακίνησης. Η ιστορικά σημαντική βαλκανική οδός εξακολουθεί να διαδραματίζει καθοριστικό ρόλο στο λαθρεμπόριο ηρωίνης. Η μεταφορά γίνεται μέσω Πακιστάν, Ιράν και Τουρκίας και στη συνέχεια η οδός χωρίζεται σε ένα νότιο παρακλάδι που διέρχεται την Ελλάδα, την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (πΓΔΜ), την Αλβανία, μέρος της Ιταλίας, τη Σερβία, το Μαυροβούνιο και τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, και σε ένα βόρειο παρακλάδι μέσω Βουλγαρίας, Ρουμανίας, Ουγγαρίας και Αυστρίας. Το Διεθνές Όργανο Ελέγχου των Ναρκωτικών (INCB) (2005) ανέφερε ότι, το 2003, το βόρειο παρακλάδι της βαλκανικής οδού έγινε κυρίαρχο στη διακίνηση ηρωίνης. Από τα μέσα της δεκαετίας του 1990, η ηρωίνη εισάγεται λαθραία στην Ευρώπη ολοένα και συχνότερα από τον λεγόμενο «δρόμο του μεταξιού» μέσω της Κεντρικής Ασίας, της Κασπίας θάλασσας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας, της Λευκορωσίας ή της Ουκρανίας (εθνικές εκθέσεις δικτύου Reitox, 2004· UNODC, 2003a· CND, 2005· INCB, 2005). Μολονότι αυτές είναι οι σημαντικότερες οδοί, αρκετές χώρες της ανατολικής και της δυτικής Αφρικής και της αμερικανικής ηπείρου κατέσχεσαν ποσότητες ηρωίνης που προορίζονταν για την Ευρώπη το 2003 (CND, 2005· INCB, 2005).
De heroïne die in de EU wordt gebruikt, wordt voornamelijk (en in toenemende mate) in Afghanistan en langs de handelsroutes voor opium (met name in Turkije) geproduceerd (UNODC, 2003a; INCB, 2005). Heroïne komt via twee hoofdroutes in Europa terecht. De van oudsher belangrijke Balkanroute speelt nog steeds een essentiële rol in de heroïnesmokkel. De route splitst zich na doorvoer via Pakistan, Iran en Turkije in een zuidelijke tak (via Griekenland, de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, Albanië, een deel van Italië, Servië, Montenegro en Bosnië-Herzegovina) en een noordelijke tak (via Bulgarije, Roemenië, Hongarije en Oostenrijk). Het INCB (2005) meldt dat de noordelijke tak via de Balkan zich in 2003 tot de belangrijkste handelsroute voor heroïne heeft ontwikkeld. Sinds het midden van de jaren negentig vindt de heroïnesmokkel ook steeds vaker via de “zijderoute” plaats, dat wil zeggen via Centraal-Azië, de Kaspische Zee en de Russische Federatie, Wit-Rusland of Oekraïne (nationale Reitox-verslagen, 2004; UNODC, 2003a; CND, 2005; INCB, 2005). Hoewel dit de belangrijkste routes zijn, hebben er in 2003 ook elders incidentele vangsten plaatsgevonden van voor Europa bestemde heroïne, bijvoorbeeld in een aantal Oost- en West-Afrikaanse landen en in Amerika (CND, 2005; INCB, 2005).
Heroin spotřebovávaný v EU se převážně vyrábí v Afghánistánu (stále více) nebo podél obchodních tras pro opium, zejména v Turecku (UNODC, 2003a; INCB, 2005), a do Evropy vstupuje dvěma hlavními obchodními trasami. Historicky důležitá balkánská trasa nadále hraje rozhodující úlohu při pašování heroinu. Po průchodu Pákistánem, Íránem a Tureckem se rozděluje na jižní větev (přes Řecko, Bývalou jugoslávskou republiku Makedonii, Albánii, část Itálie, Srbsko, Černou horu a Bosnu) a Hercegovinu a na severní větev (přes Bulharsko, Rumunsko, Maďarsko a Rakousko). INCB (2005) uvádí, že v roce 2003 se severní větev balkánské trasy stala pro nezákonný obchod s heroinem dominantní. Od poloviny 90. let 20. století se heroin stále více pašoval do Evropy po „Hedvábné cestě“ přes střední Asii, Kaspické moře a Ruskou federaci, Bělorusko nebo Ukrajinu (národní zprávy zemí zapojených do sítě Reitox, 2004; UNODC, 2003a; CND, 2005; INCB, 2005). Ačkoli jsou tyto trasy nejdůležitější, několik zemí ve východní a západní Africe a v Severní a Jižní Americe zachytilo v roce 2003 heroin určený pro Evropu (CND, 2005; INCB, 2005).
Den heroin, der forbruges i EU, er primært produceret i Afghanistan (i stigende grad) eller langs opiumruterne, især i Tyrkiet (UNODC, 2003a; INCB, 2005), og føres ind i Europa ad to større smuglerruter. Den traditionelt meget vigtige Balkan-rute spiller fortsat en afgørende rolle inden for heroinsmugling. Ruten, der løber igennem Pakistan, Iran og Tyrkiet, deler sig i en sydlig gren gennem Grækenland, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien (FYROM), Albanien, en del af Italien, Serbien, Montenegro og Bosnien-Herzegovina og en nordlig gren gennem Bulgarien, Rumænien, Ungarn og Østrig. Ifølge INCB (2005) blev den nordlige gren af Balkan-ruten i 2003 den dominerende gren med hensyn til heroinsmugling. Siden midten af 1990'erne bliver heroin stadig oftere smuglet til Europa via 'Silkeruten' gennem Centralasien, Det Kaspiske Hav og Den Russiske Føderation, Belarus eller Ukraine (nationale Reitox-rapporter, 2004; UNODC, 2003a; CND, 2005; INCB, 2005). Selv om disse ruter er de vigtigste, foretog en række lande i Øst- og Vestafrika samt Nord-, Mellem- og Sydamerika i 2003 beslaglæggelser af heroin, der var bestemt til Europa (CND, 2005; INCB, 2005).
Rahvusvaheline Narkootikumide KontrollinõukoguEuroopa Liidus tarbitav heroiin toodetakse valdavalt Afganistanis (kasvutendents) või oopiumi kaubateedel, eelkõige Türgis (UNODC, 2003a; INCB, 2005), ning tuuakse Euroopasse kaht peamist kaubateed kasutades. Ajalooliselt tähtsal Balkani marsruudil on jätkuvalt otsustav roll heroiini salakaubaveos. Pärast transiitvedu läbi Pakistani, Iraani ja Türgi marsruut hargneb, kulgedes mööda lõunapoolset haru läbi Kreeka, endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi, Albaania, osa Itaaliast, Serbia, Montenegro ja Bosnia-Hertsegoviina ning mööda põhjapoolset haru läbi Bulgaaria, Rumeenia, Ungari ja Austria. (INCB, 2005) teatab, et 2003. aastal sai Balkani marsruudi põhjaharust peamine heroiini kaubatee. Alates 1990ndate aastate keskpaigast on heroiini salakaubana Euroopasse toimetatud üha sagedamini mööda „Siiditeed” Kesk-Aasia, Kaspia mere ja Vene Föderatsiooni, Valgevene või Ukraina kaudu (Narkootikumide ja Narkomaania Euroopa teabevõrgu riikide teabekeskuste aruanded, 2004; UNODC, 2003a; CND, 2005; INCB, 2005). Kõnealused marsruudid on kõige tähtsamad, kuid 2003. aastal on Euroopasse saadetavat heroiini konfiskeeritud ka mitmes Ida- ja Lääne-Aafrika ning Lõuna- ja Põhja-Ameerika riigis (CND, 2005; INCB, 2005).
EU:ssa käytettävä heroiini tuotetaan pääasiallisesti (yhä enenevässä määrin) Afganistanissa tai oopiumin salakuljetusreittien varrella, varsinkin Turkissa (UNODC, 2003a; INCB, 2005), ja se saapuu Eurooppaan kahta merkittävää salakuljetusreittiä pitkin. Historiallisesti tärkeällä Balkanin reitillä on edelleen keskeinen merkitys heroiinin salakuljetuksessa. Reitti kulkee Pakistanin, Iranin ja Turkin kautta ja jakautuu sitten eteläiseen haaraan, joka kulkee Kreikan, entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian (EJTM), Albanian, osittain Italian, Serbia ja Montenegron sekä Bosnia ja Hertsegovinan kautta, sekä pohjoiseen haaraan, joka kulkee Bulgarian, Romanian, Unkarin ja Itävallan kautta. INCB (2005) raportoi, että Balkanin reitin pohjoisesta haarasta tuli vuonna 2003 heroiinin salakuljetuksen tärkein reitti. Heroiinia on 1990-luvun puolivälistä lähtien salakuljetettu Eurooppaan yhä enemmän ns. "silkkitietä" pitkin Keski-Aasian, Kaspianmeren ja Venäjän, Valko-Venäjän tai Ukrainan kautta (Reitoxin kansalliset raportit, 2004; UNODC, 2003a; CND, 2005; INCB, 2005). Nämä ovat tärkeimmät reitit, mutta Eurooppaan tarkoitettua heroiinia takavarikoitiin vuonna 2003 myös useissa eteläisen ja läntisen Afrikan sekä Amerikan maissa (CND, 2005; INCB, 2005).
Az Európai Unióban fogyasztott heroin termelése elsősorban (növekvő mértékben) Afganisztánban történik, illetve az ópium kereskedelmi útvonalai mentén, konkrétan Törökországban (UNODC, 2003a; INCB, 2005), és két fő kereskedelmi útvonalon éri el Európát. A történetileg fontos balkáni útvonal változatlanul kulcsszerepet tölt be a heroincsempészetben. A Pakisztánon, Iránon és Törökországon való átszállítást követően az útvonal elágazik egy déli ágra Görögországon, a Macedónia volt Jugoszláv Köztársaságon, Albánián, Olaszország egy részén, Szerbián, Montenegrón és Bosznia-Hercegovinán keresztül, valamint egy északi ágra Bulgárián, Románián, Magyarországon és Ausztrián át. Az INCB (2005) jelentése szerint 2003-ban a balkáni útvonal északi ága vált a heroinkereskedelem fő útvonalává. Az 1990-es évek közepe óta a heroint egyre inkább a „Selyemúton” csempészik be Európába Közép-Ázsián, a Kaszpi-tengeren és az Orosz Föderáción, Fehéroroszországon vagy Ukrajnán keresztül (Reitox országjelentések, 2004; UNODC, 2003a; CND, 2005; INCB, 2005). Bár ezek az útvonalak a legfontosabbak, 2003-ban Kelet- és Nyugat-Afrika, illetve az amerikai kontinens több országából is jelentették Európába szánt heroinszállítmányok lefoglalását (CND, 2005; INCB, 2005).
Heroinen som brukes i EU er overveiende produsert i Afghanistan eller langs smuglerrutene, dvs. framfor alt i Tyrkia (UNODC, 2003a; INCB, 2005), og den føres inn i Europa langs to hovedruter. Den historisk viktige Balkan-ruten spiller fortsatt en avgjørende rolle i heroinsmuglingen. Etter sin vei gjennom Pakistan, Iran og Tyrkia deler ruten seg i en sørlig rute gjennom Hellas, Den tidligere jugoslaviske republikken Makedonia (FYROM), Albania, deler av Italia, Serbia, Montenegro og Bosnia-Hercegovina, og en nordlig rute gjennom Bulgaria, Romania, Ungarn og Østerrike. INCB (2005) oppgir at den nordlige grenen av Balkan-ruten i 2003 ble dominerende i heroinsmuglingen. Siden midten av 1990-tallet har smuglingen av heroin til Europa i økende grad fulgt Silkeveien via Sentral-Asia, Kaspihavet og Den russiske føderasjon, Hvite-Russland eller Ukraina (nasjonale Reitox-rapporter, 2004; UNODC, 2003a; CND, 2005; INCB, 2005). Selv om disse rutene er de viktigste, er det flere land i Øst- og Vest-Afrika og Nord- og Sør-Amerika som har gjort beslag av heroin som skulle til Europa i 2003 (CND, 2005; INCB, 2005).
Heroina spożywana w UE produkowana jest głównie w Afganistanie (w coraz większym stopniu) lub wzdłuż szlaków handlowych opium, zwłaszcza w Turcji (UNODC, 2003a; INCB, 2005), a wprowadzana jest do Europy dwoma głównymi szlakami handlowymi. Tradycyjnie ważny szlak bałkański w dalszym ciągu odgrywa kluczową rolę w przemycie heroiny. Po przejściu przez Pakistan, Iran oraz Turcję, szlak ten rozdziela się następnie na odnogę południową przechodzącą przez Grecję, byłą Jugosłowiańską Republikę Macedonii (FYROM), Albanię, część Włoch, Serbię, Czarnogórę oraz Bośnię i Hercegowinę, oraz na odnogę północną przebiegającą przez Bułgarię, Rumunię, Węgry oraz Austrię. INCB (2005) donosi, że w 2003 roku odnoga północna szlaku bałkańskiego zyskała dominację w przemycie heroiny. Od połowy lat 90-tych heroina w coraz większej ilości przemycana jest do Europy „jedwabnym szlakiem” przez Azję Środkową, Morze Kaspijskie oraz Federację Rosyjską, Białoruś lub Ukrainę (Sprawozdania krajowe Reitox, 2004; UNODC, 2003a; CND, 2005; INCB, 2005). Mimo że szlaki te należą do najważniejszych, w 2003 roku w kilku państwach na wschodzie i zachodzie Afryki oraz w obu Amerykach dokonano konfiskat heroiny przeznaczonej na rynek europejski (CND, 2005; INCB, 2005).
Heroina consumată în Uniunea Europeană este produsă predominant în Afganistan (din ce în ce mai mult) sau de-a lungul rutelor de trafic cu opiu, mai ales în Turcia (UNODC, 2003a; INCB, 2005), şi pătrunde în Europa pe două rute principale de trafic. Ruta tradiţională balcanică continuă să joace un rol crucial în contrabanda cu heroină. După tranzitul prin Pakistan, Iran şi Turcia, ruta se desparte într-un braţ sudic, prin Grecia, fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, Albania, o parte din Italia, Serbia, Muntenegru şi Bosnia–Herţegovina, şi un braţ nordic, prin Bulgaria, România, Ungaria şi Austria. INCB (2005) arată că, în 2003, braţul nordic al rutei balcanice a devenit cel dominant în traficul cu heroină. De la mijlocul anilor 1990, contrabanda cu heroină în Europa sa realizat tot mai mult pe „drumul mătăsii”, prin Asia Centrală, Marea Caspică şi Federaţia Rusă, Belarus sau Ucraina (rapoartele naţionale Reitox, 2004; UNODC, 2003a; CND, 2005; INCB, 2005). Deşi aceste rute sunt cele mai importante, în mai multe ţări din Africa de est şi de vest şi de pe continentele americane s-au realizat capturi de heroină destinate Europei în 2003 (CND, 2005; INCB, 2005).
Heroín konzumovaný v EÚ sa (stále vo väčšej miere) vyrába väčšinou v Afganistane alebo pozdĺž trás obchodu s ópiom, najmä v Turecku (UNODC 2003a; INCB 2005) a do Európy vstupuje dvoma hlavnými obchodnými cestami. Historicky dôležitá balkánska cesta naďalej hrá pri pašovaní heroínu rozhodujúcu úlohu. Po prechode cez Pakistan, Irán a Turecko sa potom trasa rozdelí na južnú vetvu prechádzajúcu Gréckom, Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónskom, Albánskom, časťou Talianska, Srbskom, Čiernou Horou a Bosnou a Hercegovinu a na severnú vetvu cez Bulharsko, Rumunsko, Maďarsko a Rakúsko. INCB (2005) uvádza, že v roku 2003 bola severná vetva balkánskej cesty hlavnou cestou obchodu s heroínom. Od polovice deväťdesiatych rokov minulého storočia sa heroín v čoraz väčšom rozsahu pašuje do Európy po „Hodvábnej ceste“ cez Strednú Áziu, Kaspické more a Ruskú federáciu, Bielorusko alebo Ukrajinu (národné správy Reitox 2004; UNODC 2003; CND 2005; INCB 2005). Hoci tieto trasy sú najdôležitejšie, heroín určený do Európy zachytili v roku 2003 vo viacerých krajinách východnej a západnej Afriky a oboch Amerík (CND 2005; INCB 2005).
Največ heroina, ki se ga porabi v EU, se pridela v Afganistanu (vedno več) ali ob trgovskih poteh za opij, predvsem v Turčiji (UNODC, 2003a; INCB, 2005), v Evropo pa vstopi po dveh glavnih trgovskih poteh. Glavno vlogo pri tihotapljenju heroina ima še vedno zgodovinsko pomembna balkanska pot. Ta gre prek Pakistana, Irana in Turčije in se potem razdeli na južno vejo, ki poteka prek Grčije, Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije, Albanije, dela Italije, Srbije, Črne gore ter Bosne in Hercegovine, in na severno vejo, ki poteka prek Bolgarije, Romunije, Madžarske in Avstrije. Mednarodna uprava urad za kontrolo narkotikov (INCB) (2005) poroča, da je leta 2003 severna veja balkanske poti postala prevladujoča pri tihotapljenju heroina. Od sredine devetdesetih let je bilo vse več heroina pretihotapljenega v Evropo po "svileni poti" prek Srednje Azije, Kaspijskega morja in Ruske federacije; Belorusije ali Ukrajine (nacionalna poročila Reitox, 2004; UNODC, 2003a; CND, 2005; INCB, 2005). Čeprav so to najpomembnejše poti, pa so heroin, namenjen v Evropo, leta 2003 zasegali tudi v več državah vzhodne in zahodne Afrike ter v obeh Amerikah (CND, 2005; INCB, 2005).
Större delen av det heroin som konsumeras i EU framställs i Afghanistan (och detta blir allt vanligare) eller längs handelsvägarna för opium, framför allt i Turkiet (UNODC, 2003a; INCB, 2005), och kommer sedan in i Europa längs två huvudsakliga handelsvägar. Den sedan länge betydelsefulla Balkanrutten spelar fortfarande en ytterst viktig roll för heroinsmugglingen. Efter att ha passerat genom Pakistan, Iran och Turkiet delar sig denna rutt i en sydlig gren, som går genom Grekland, före detta jugoslaviska republiken Makedonien, Albanien, delar av Italien, Serbien och Montenegro och Bosnien och Hercegovina, och en nordlig gren, som går genom Bulgarien, Rumänien, Ungern och Österrike. INCB (2005) rapporterar att den nordliga grenen av Balkanrutten blev den vanligaste för heroinhandeln år 2003. Sedan mitten av 1990-talet har allt mer heroin smugglats till Europa längs ”silkesvägen” via Centralasien, Kaspiska havet, Ryssland, Vitryssland och Ukraina (Nationella Reitox-rapporter, 2004; UNODC, 2003a; CND, 2005; INCB, 2005). Även om dessa rutter är de viktigaste gjorde flera länder i östra och västra Afrika samt Nord- och Sydamerika år 2003 heroinbeslag som var avsedda för Europa (CND, 2005; INCB, 2005).
  webteachers.eu  
Qu’il s’agisse de pure laine vierge, de poils de chameau, cachemire ou soie naturelle, habillés de percale en coton ou d’autres textiles doux et souples sur la peau, dormir devient, de nuit en nuit, l’été comme l’hiver, une agréable sensation de bien-être dans un microclimat idéal.
The comforters and pillows are a harmonious complement to the sleeping system. Irrespective of whether they are made of sheep’s wool, pure camel hair, cashmere, raw silk, cotton percale, or have other soft textile covers, they impart a cozy and pleasant feeling while you sleep – each and every night in summers and winters.
I duvet ed i tessuti giusti coordinati al sistema letto costituiscono un insieme armonico perfetto. Che si tratti di lana di pecora, puro cammello, cachemire o seta naturale con rivestimento in cotone percalle o altri tessuti che accarezzano la pelle, ogni notte, in estate ed inverno, dormire diventerà una piacevole sensazione di benessere per tutto il corpo che si ricrea in un microclima ideale.
  3 Résultats www.pondanalyst.com  
Encre et couleurs sur soie
Ink and colors on silk
  34 Résultats www.ohmegroup.com  
Blouse entièrement en soie
Made in silk with Lace of Calais
  kimglobal.com  
Les routes de la soie
The silk roads
  25 Résultats nipponstar.de  
Ruban de soie
With silk ribbon
  4 Résultats www.mysurable.it  
Soie
Seide
  6 Résultats www.viakable.com  
Soie chinoise
Chinesische Seide
  www.jsp-hosting.co.uk  
Huile sur téléphones portables, cordon de soie torsadé, dimensions variables
Oil on smartphones, twisted silk cord, dimensions variable
  13 Résultats www.auto-data.net  
60% soie, 40% coton
60% silk, 40% cotton
  14 Résultats www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
. rosettes de soie
. silk rosettes
  3 Résultats gtfandorra.unwto.org  
Route de la Soie
Red del Conocimiento
  3 Résultats www.alpingarden.com  
Cette épilation corps est à la mode; une peau sans poils représente beauté et sex appeal. Après l'épilation vous pourrez avoir une peau lisse et douce comme la soie...
The body hair removal is trendy; hair-free skin stands for beauty and sex appeal. After a hair removal you enjoy a smooth and silky skin..
Это эпиляция тела модная; кожа без волос является красотой. После эпиляции кожа будет гладкой и мягкой как шелк...
  7 Résultats www.blackswan-berlines.com  
Soie
Mohair
  49 Résultats fez.am  
Laqué soie Titanio
Silk-effect Titanio lacquer
  2 Résultats www.guldviva.com  
Costume pour Zemphira ('Aleko' de Rachmaninov). Soie, velours et tulle, 1942. Collection privée
Costume for Zemphira ('Aleko' by Rachmaninov). Silk, velvet and tulle, 1942. Private Collection
Kostuum voor Zemphira ('Aleko' van Rachmaninov). Zijde, fluweel en tule, 1942. Privécollectie
  9 Résultats coral.thracian-hoteliers.com  
Les dessous en soie bio !
Dessous aus Bio-Seide
  14 Résultats ottawabirthcentre.ca  
Composition 42% coton / 36% soie / 22 cupro
Composition 42% cotton / 36% silk / 22 cupro
  33 Résultats www.lebendige-traditionen.ch  
Industrie zurichoise de la soie
Zurich's silk industry
Zürcher Seidenindustrie
Industria della seta di Zurigo
Industria da saida da Turitg
  5 Résultats www.neuschwanstein.com  
Le lit d'apparat de style néogothique et les housses des sièges sont en soie bleue, brodée et garnie de lions, de cygnes, d'armoiries à losanges, de couronnes et de lys.
The state bed in the neo-gothic style and the seat coverings are in blue silk, with embroidered and appliquéd lions, swans, crowns, lilies and the Bavarian coat of arms.
Il sontuoso letto in stile neogotico e le tappezzerie delle sedie sono in seta blu, su di essi sono ricamati e applicati leoni, cigni, stemmi a losanghe, corone e gigli.
  4 Résultats www.niceshoesclub.com  
Produits en soie
Bristle Products
Productos en cerda
  33 Résultats www.lebendigetraditionen.ch  
Industrie zurichoise de la soie
Zurich's silk industry
Zürcher Seidenindustrie
Industria della seta di Zurigo
Industria da saida da Turitg
  17 Résultats www.lcv.be  
Laine/soie
Wolle/Seide
Lana/seta
  4 Résultats global.sotozen-net.or.jp  
Dans les régions où l'on cultive les vers à soie, on a pour coutume de peindre l'un des yeux sur la figurine de Daruma si les vers produisent plus de fils de soie au printemps et l'autre œil s'ils produisent plus de fils de soie à l'automne.
In the areas where silk worms are cultivated, there is a custom of painting in one of the eyes on the Daruma doll if the worms produce much silk thread in spring and painting in the other one of Daruma’s eyes if the worms produced much silk thread in autumn.
El las áreas donde se cultiva el gusano de seda, se acostumbra a pintar en uno de los ojos del muñeco Daruma si los gusanos producen mucho hilo de seda en primavera, y el otro si lo hacen en otoño.
  3 Résultats be.gsk.com  
MOUSSE DE DOUCHE ADOUCISSANTE 200ml : Enrichie à l'extrait de soie, une mousse voluptueuse et légère qui laisse la peau douce et délicatement parfumée.
SOFTENING SHOWER FOAM 200ml : Enriched with silk extract, a lavish, airy foam that leaves skin soft and irresistibly scented.
PFLEGENDER DUSCHSCHAUM 200ml : EIN SINNLICHER UND LEICHTER SCHAUM FÜR SANFTE UND UNWIDERSTEHLICH DUFTENDE HAUT.
  www.evbz-hockeyacademy.it  
Lors des préparations de commandes, nos artisans logisticiens emballent les produits avec soin dans du papier de soie. L’expédition se fait dans des cartons recyclés et recyclables, dont les interstices sont remplis de ballons d’air en matières recyclées.
During order preparation, our logistics specialists package the products with care in tissue paper. Shipment is made in recycled and recyclable cardboard boxes. The gaps inside the boxes are filled with air bubbles made from recycled materials.
Bei der Vorbereitung der Bestellungen wird die Ware sorgfältig in Seidenpapier verpackt. Der Versand erfolgt in recycelten und recycelbaren Kartons, deren Zwischenräume mit Luftballons aus recycelten Materialien aufgefüllt werden.
  2 Résultats www.pamplonaescultura.es  
Départ Orsanmichele et en tenant Via Calzaiuoli dé, arrive à Loge de New Market construit par Giovanni Battista del Sasso utilisé, un temps pour le marché de l'or et la soie.
Leaving Orsanmichele and walk in the famous Via Calzaiuoli you will arrive at the Logge di Mercato Nuovo (Lodge of New Market) built by Giovanni Battista del Sasso, famous in the past for beeing a big market of gold and silk.
Ende des Orsanmichele und dabei in die Via Calzaiuoli dé, landet am Hütte von New Market gebaut von Giovanni Battista del Sasso, eine Zeit für den Markt von Gold und Seide.
Dejando de Orsanmichele y teniendo en Via Calzaiuoli dé, llega al Lodge de Nuevo Mercado construido por Giovanni Battista del Sasso utilizado, un momento para el mercado del oro y la seda.
  www.ioetemaglierie.it  
La dentelle (« randa ») était une autre technique du travail des tisserands, très répandue en Europe occidentale à la Renaissance. Sur un champ de fil, de laine, de soie, d’argent ou d’or, de belles dentelles sont élaborées au crochet, à la main ou aux fuseaux.
The weaver. Mechanical looms were used for making cloth, known as “de llista”, for everyday use that was widely used in Majorca at the turn of the last century. Another technique for working with fabrics is lacework (”randa”), that spread across Western Europe in the Renaissance. Beautiful lace is made based on linen, wool, silk, silver or gold, either using a crochet hook, hand-tied knots or a bobbin.
Weberei: Die mechanischen Webstühle wurden eingesetzt, um die sogenannten „de llista“, eine zum Anfang des Jahrhunderts auf Mallorca sehr häufig verwendete Stoffart, herzustellen. Eine weitere Technik bei der Herstellung von Geweben ist das Spitzenklöppeln („Randa“), das sich während der Renaissance in Westeuropa ausgebreitet hat. Aus Garn, Wolle, Seide, Silber oder Gold werden kostbare Spitzengewebe hergestellt, sei es durch Häkeln, manuelles Knoten oder Klöppeln.
  6 Résultats idstr.jp  
Cachemire & Soie
Cachemere & Silk
  5 Résultats transparencia.conselldeivissa.info  
Les points noirs flous sur le côté gauche du tapis sont supposés représenter le bruit statique de la télévision et la large ligne jaune symbolise une ligne parcourant la carte de la Route de la soie qui est tracée en rose et démarre de la ville d’Antioche.
Die unscharfen schwarzen Punkte auf der linken Seite des Teppichs versinnbildlichen das statische Fernsehrauschen. Die grosse gelbe Linie steht für das Abscannen einer Landkarte der Seidenstrasse, die, beginnend mit der Stadt Antiochia, in rosa gezeichnet ist. Alle wichtigen Städte der Seidenstrasse sind mit grünen Punkten dargestellt.
I punti neri sfuocati sulla parte sinistra del tappeto vogliono rappresentare la statica televisiva e l’ampia linea gialla la linea che traccia la mappa della via della seta, la quale è schizzata in rosa partendo dalla città di Antiochia. Tutte le più importanti città della via della seta sono rappresentate con punti verdi.
  www.montblancmedieval.cat  
À cet effet, le géant soutient à la main gauche un document symbolisant la carte de population octroyée par le comte roi Alfons Ier, l’année 1163, et avec le doit index de la main droite pose en évidence son autorité. La géante très coquette, avec sa main droite elle soutient un bouquet de fleurs et à la main gauche un mouchoir en soie.
Montblanc Giants were constructed/made in Barcelona in 1864. They have a majestic air. Because of that the giant has a document which represents the letter of population, handed by the king Alfons I, in 1163, on his left hand. With the forefinger of his right hand he shows his authority. The giant woman is very well-dressed and well-combed. On her right hand she wears some flowers and on her left hand a silk handkerchief.
Se construyeron en Barcelona en 1864. Pretendían mostrar un cierto aire señorial. Por este motivo, el gigante sostiene en la mano izquierda un documento que simboliza la carta de población otorgada por el conde rey Alfons I, en 1163, y con el dedo índice de la mano derecha pone en evidencia su autoridad. La giganta tiene especial cuidado en su vestuario y peinado. En la mano derecha lleva un ramo de flores y en la izquierda un pañuelo de seda.
  www.cdhrhg.com  
Éventails en soie
Twista Feuer-Poi
責任者・ヨーヨー
  2 Résultats www.creative-germany.travel  
La spécialité de la styliste, ce sont les manteaux, les vestes et les vêtements avec des détails exceptionnels et des coupes remarquables. Dans ses collections, elle utilise des tissus classiques mais aussi des matières écologiques et durables comme le coton organique, la soie de paix, le chanvre et le bambou.
Julia Starp is a young designer from Hamburg who makes high-fashion womenswear. She specialises in coats, jackets and other attire, which are characterised by exquisite details and distinctive cuts. For her collections, Starp makes extensive use of sustainable, environmentally friendly materials such as organic cotton, peace silk, hemp and bamboo.
Julia Starp ist eine junge Designerin aus Hamburg mit dem Schwerpunkt High Fashion für Frauen. Die Designerin hat sich besonders auf Mäntel, Jacken und Kleider mit außergewöhnlichen Details und auffallender Schnittführung spezialisiert. In Ihren Kollektionen verwendet sie neben konventionell hergestellten Stoffen auch ökologische und nachhaltige Materialien wie Organic Cotton, Peace Silk, Hanf und Bambus.
Julia Starp è una giovane stilista di Amburgo il cui focus è l’alta moda femminile, con una particolare predilezione per i cappotti, le giacche e i vestiti dotati di dettagli molto particolari e dal taglio impeccabile. Nelle sue collezioni utilizza tessuti prodotti in modo convenzionale a fianco di materiali ecologici e sostenibili come il cotone organico, la “peace silk”, ovvero seta non violenta, canapa e bambù.
Julia Starp is een jonge designster uit Hamburg met het accent op High Fashion voor vrouwen. Zij heeft zich in het bijzonder gespecialiseerd op mantels, jasjes en jurken met buitengewone details en opvallende coupes. In haar collecties gebruikt zij behalve conventioneel vervaardigde stoffen ook ecologische en duurzame materialen zoals Organic Cotton, Peace Silk, hennep en bamboe.
  19 Résultats www.hallbergrassyconnectie.com  
Blouse Ariaen soie or
Lucina shirtin pink pale cotton
  3 Résultats www.maboucheensante.com  
Soie dentaireExamen dentaire
FlossingThe dental examination
  3 Résultats lightragaz.com  
SOIE
SILK
  bruparck.com  
Cadran motif camélia brodé avec des fils de soie colorés.
Camellia motif on dial embroidered with colored silk threads.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow