kun – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'230 Results   540 Domains   Page 6
  www.dofluid.com.tw  
Wstępnie upieczone – to klasyczne danie kuchni azjatyckiej jest gotowe do podania w mgnieniu oka. Nasze sajgonki ze smakowicie przyprawionym nadzieniem warzywnym można podawać jako przystawkę lub przekąskę.
Ready-baked until crisp and golden, this classic Asian snack is fit to serve in next to no time. Filled with succulent vegetables seasoned with a subtle blend of Asian spices, our spring rolls provide an ideal appetizer or snack.
Précuit et croustillant, ce classique de la cuisine asiatique est prêt à servir. Servez les nems farcis de légumes délicatement assaisonnés en guise de hors-d’œuvre ou à l’apéritif.
Ya horneado, este clásico de la cocina asiática se prepara en un abrir y cerrar de ojos. Sirva los rollos de primavera con su sabroso relleno de verduras como aperitivo o como snack.
  60 Hits www.sensefuel.com  
Pojemność Multi-touch Powłoka oleofobowa (lipophobic) Retina Display Odporny na zadrapania
Capacitive Corning Gorilla Glass 2 Multi-touch Oleophobic (lipophobic) coating Retina display Scratch resistant
Capacitive Corning Gorilla Glass 2 Multi-touch Oleophobic (lipophobic) coating Retina display Scratch resistant
Capacitive Corning Gorilla Glass 2 Multi-touch Oleophobic (lipophobic) coating Retina display Scratch resistant
Capacitive Corning Gorilla Glass 2 Multi-touch Oleophobic (lipophobic) coating Retina display Scratch resistant
Capacitive Corning Gorilla Glass 2 Multi-touch Oleophobic (lipophobic) coating Retina display Scratch resistant
Capacitive Corning Gorilla Glass 2 Multi-touch Oleophobic (lipophobic) coating Retina display Scratch resistant
  2 Hits www.ayesa.es  
Informacja dotycząca wszystkich zdarzeń oraz działań podjętych przez operatora zostaje zarejestrowana i chronologicznie uporządkowana, co ułatwi pracę jeśli konieczne okaże się przeprowadzenie postępowania.
De cette manière, face à l'apparition de toute éventualité, une chaîne d'actions préprogrammées se déclenche dans le système conformément à un diagramme de flux défini selon les standards et les procédés de sécurité du Centre, de manière à ce que l'opérateur n'ait qu'à suivre les indications que lui fournit la Plate-forme d'intégration de Systèmes.Il restera une preuve documentaire et chronologique de tout ce qu'il s'est passé ainsi que des actions réalisées par l'opérateur, ce qui facilitera les tâches d'enquête médico-légale qui pourraient être nécessaire par après.
  www.smdmed.com  
Zaprezentowano nie tylko genialny pomysł podwozia centralnego z silnikiem schładzanym powietrznym (1923). Ucztą dla oka są najnowocześniejsze eleganckie limuzyny z silnikiem schładzanym powietrzem umieszczonym z tyłu (1998).
Here you can find the widest range of vehicles including an ingenious concept car with a keelson chassis and air-cooled engine (1923). There are also the latest exclusive limousines with aircooled rear engines (1998).
  4 Hits www.katia.com  
Jeżeli istniejące listy alarmów oraz zdarzeń nie okażą się wystarczająco pomocne przy analizie błędów, z pomocą przychodzi moduł zenon Process Recorder (Rejestrator procesów), który...
If existing trends or lists are no longer helpful for the analysis of errors, the zenon Process Recorder can help and offers an even more precise analysis.
If existing trends or lists are no longer helpful for the analysis of errors, the zenon Process Recorder can help and offers an even more precise analysis.
Wenn in der Fehleranalyse bestehende Trends oder Listen nicht mehr weiterhelfen können, unterstützt Sie der zenon Process Recorder und hilft mit einer detaillierteren Darstellung.
Se i trend o le liste esistenti non sono abbastanza utili per analizzare gli errori, il Process Recorder di zenon può aiutarvi nel fornirvi analisi più precise.
If existing trends or lists are no longer helpful for the analysis of errors, the zenon Process Recorder can help and offers an even more precise analysis.
If existing trends or lists are no longer helpful for the analysis of errors, the zenon Process Recorder can help and offers an even more precise analysis.
  2 Hits ar2006.emcdda.europa.eu  
Szczegółowe dane dotyczące dostępności terapii HAART wśród osób zażywających narkotyki dożylnie nie są dostępne, jednak dopiero okaże się, czy zwiększenie zakresu terapii spowoduje w Estonii i na Łotwie spadek zachorowalności na AIDS wśród osób wstrzykujących narkotyki.
WHO estimates that coverage of HAART among patients in need of treatment was high in Western European countries (over 70 %) in 2003, but more restricted in most Eastern European countries, including Estonia, Lithuania and Latvia (189). More recent data on the coverage of HAART suggest that the situation has markedly improved, with all EU and candidate countries now achieving at least 75 % coverage. Specific data regarding availability of HAART among IDUs are not available, however, and it remains to be seen whether improved coverage will be reflected in a reduction in the incidence of AIDS among IDUs in Estonia and Latvia.
L’OMS estime que la couverture de la HAART parmi les patients qui ont besoin d’un traitement était élevée en Europe de l’Ouest (plus de 70 %) en 2003, mais plus limitée dans la plupart des pays d’Europe de l’Est, y compris l’Estonie, la Lituanie et la Lettonie (189). Des données plus récentes concernant la couverture de la thérapie antirétrovirale très active suggèrent que la situation s’est sensiblement améliorée, tous les États membres de l’UE et les pays candidats ayant aujourd’hui une couverture supérieure à 75 %. Aucune donnée spécifique sur la disponibilité du traitement HAART pour les UDVI n’est disponible; cependant, il reste à savoir si une meilleure couverture se traduira par une réduction de l’incidence du SIDA chez les UDVI en Estonie et en Lettonie.
Schätzungen der WHO zufolge hatte im Jahr 2003 in den westeuropäischen Ländern ein Großteil der behandlungsbedürftigen Menschen (über 70 %) Zugang zu HAART, während der Erfassungsgrad dieser Therapieform in den meisten osteuropäischen Ländern, darunter in Estland, Litauen und Lettland, stärker begrenzt war (189). Jüngere Daten über den Erfassungsgrad von HAART zeigen, dass sich die Lage erheblich gebessert hat und gegenwärtig in allen EU-Mitgliedstaaten und Kandidatenländern mindestens 75 % der behandlungsbedürftigen Menschen Zugang zu HAART haben. Spezifische Daten über die Verfügbarkeit von HAART für IDU liegen jedoch nicht vor, und es bleibt festzustellen, ob der verbesserte Erfassungsgrad zu einem Rückgang der AIDS-Inzidenz unter IDU in Estland und Lettland führen wird.
La OMS estima que, en 2003, la cobertura de la terapia HAART fue elevada entre los pacientes que necesitaron tratamiento en los países de Europa Occidental (más de un 70 %), mientras que en la mayoría de países de Europa Oriental, incluidos Estonia, Lituania y Letonia (189), el acceso a esta terapia estaba más restringido. La información más reciente sobre la difusión de HAART indica que la situación ha mejorado considerablemente, alcanzando tanto los países de la UE como los países candidatos una cobertura mínima del 75 %. Sin embargo, no se dispone de información específica sobre la disponibilidad de la terapia HAART entre los consumidores por vía parenteral y, queda aún por determinar si el aumento de la cobertura implicará una reducción de la incidencia del sida entre los consumidores por vía parenteral en Estonia y Letonia.
L’OMS calcola che la diffusione della HAART tra i pazienti bisognosi di trattamento è alta nei paesi dell’Europa occidentale (più del 70%) nel 2003, ma più limitata nella maggior parte dei paesi dell’Europa orientale, tra cui Estonia, Lituania e Lettonia (189). Dati più recenti sulla diffusione della HAART rivelano che la situazione è decisamente migliorata e che tutti gli Stati membri dell’Unione europea e i paesi candidati all’adesione riferiscono una diffusione minima del 75%. Non sono tuttavia disponibili dati specifici sulla disponibilità della HAART tra gli IDU, cosicché rimane da capire se la maggiore diffusione si rifletterà anche in una riduzione dell'incidenza dell'AIDS tra gli IDU in Estonia e in Lettonia.
A OMS estima que, em 2003, a cobertura da HAART entre os doentes necessitados de tratamento era elevada (mais de 70%) nos países da Europa Ocidental, mas mais limitada na maioria dos países da Europa Oriental, incluindo a Estónia, a Lituânia e a Letónia (189). Os dados mais recentes sugerem que a situação melhorou muito, sendo agora essa cobertura de pelo menos 75% em todos os Estados-Membros da UE e países candidatos. No entanto, não existem dados específicos sobre a disponibilidade da HAART entre os CDI, restando saber se o aumento da cobertura se traduzirá numa redução da incidência da SIDA entre os CDI da Estónia e da Letónia.
Η ΠΟΥ εκτιμά ότι η κάλυψη της HAART στους ασθενείς που έχουν ανάγκη θεραπείας ήταν υψηλή στις χώρες της Δυτικής Ευρώπης (άνω του 70 %) το 2003, αλλά πιο περιορισμένη στις περισσότερες χώρες της Ανατολικής Ευρώπης, συμπεριλαμβανομένων της Εσθονίας, της Λιθουανίας και της Λεττονίας (189). Πιο πρόσφατα στοιχεία σχετικά με την κάλυψη της HAART υποδηλώνουν ότι η κατάσταση έχει βελτιωθεί σημαντικά, καθώς στο σύνολο της ΕΕ και στις υποψήφιες χώρες επιτυγχάνεται πλέον κάλυψη τουλάχιστον 75 %. Ωστόσο, δεν υπάρχουν συγκεκριμένα στοιχεία για τη διαθεσιμότητα της HAART στους ΧΕΝ και μένει να αποδειχθεί εάν η βελτίωση της κάλυψης θα έχει ως αποτέλεσμα τη μείωση της επίπτωσης του AIDS στους ΧΕΝ στην Εσθονία και τη Λεττονία.
Uit schattingen van de WHO over 2003 blijkt dat het bereik van HAART onder mensen die een behandeling nodig hebben, hoog was in West-Europese landen (meer dan 70%), maar beperkter in de meeste Oost-Europese landen, waaronder Estland, Letland en Litouwen (189). Recentere gegevens over het bereik van HAART laten een aanmerkelijke verbetering van de situatie zien: alle EU- en kandidaat-lidstaten halen nu een bereik van ten minste 75%. Er zijn echter geen specifieke gegevens over de beschikbaarheid van HAART onder ID’s voorhanden en het valt te bezien of het verbeterde bereik zal resulteren in een daling van de aids-incidentie onder ID’s in Estland en Letland.
Podle odhadů Světové zdravotnické organizace bylo v roce 2003 pokrytí léčbou HAART u pacientů, kteří potřebují léčbu, v zemích západní Evropy vysoké (přes 70 %), avšak ve většině zemí východní Evropy (včetně Estonska, Litvy a Lotyšska) mělo omezenější rozsah (189). Novější údaje o pokrytí touto léčbou naznačují, že došlo k výraznému zlepšení situace. Všechny členské státy a kandidátské země EU mají nyní pokrytí alespoň 75 %. Konkrétní údaje o dostupnosti této léčby mezi injekčními uživateli drog však nejsou k dispozici a čas ukáže, zda se lepší pokrytí projeví snížením výskytu AIDS mezi injekčními uživateli drog v Estonsku a Lotyšsku.
Ifølge WHO-skøn var dækningsgraden af HAART blandt patienter med behov for behandling høj i de vesteuropæiske lande (over 70 %) i 2003, men mere begrænset i de fleste østeuropæiske lande, herunder Estland, Litauen og Letland (189). Nyere data om dækningsgraden af HAART viser, at situationen er forbedret markant, idet alle EU-lande og kandidatlande nu når op på en dækningsgrad på mindst 75 %. Der foreligger imidlertid ikke specifikke data vedrørende intravenøse stofbrugeres adgang til HAART, og det står hen i det uvisse, om en forbedret dækningsgrad vil blive afspejlet i et fald i forekomsten af aids blandt intravenøse stofbrugere i Estland og Letland.
Maailma Terviseorganisatsiooni hinnangul oli 2003. a aktiivse retroviirusevastase ravi katvus ravi vajavate patsientide hulgas kõrge Lääne-Euroopa riikides (rohkem kui 70%), kuid piiratud enamikus Ida-Euroopa riikides, teiste hulgas ka Eestis, Leedus ja Lätis.(189) Värskemad andmed aktiivse retroviirusevastase ravi katvuse kohta näitavad, et olukord on märgatavalt paranenud ning kõik EL riigid ja kandidaatriigid on nüüdseks saavutanud vähemalt 75% katvuse. Siiski ei ole kättesaadavad spetsiifilised andmed aktiivse retroviirusevastase ravi kättesaadavuse kohta uimastisüstijate hulgas, ning see, kas ravi katvuse suurenemine kajastub AIDSi haigestumuse vähenemises uimastisüstijate hulgas Eestis ja Lätis, selgub alles hiljem.
WHO arvioi, että HAART-hoidon kattavuus hoitoa tarvitsevien potilaiden osalta oli vuonna 2003 korkea Länsi-Euroopan maissa (yli 70 %) mutta vähäisempi useimmissa Itä-Euroopan maissa, kuten Virossa, Liettuassa ja Latviassa (189). HAART-hoidon kattavuudesta saatavilla olevat tuoreemmat tiedot viittaavat siihen, että tilanne on parantunut merkittävästi ja kattavuus on nykyään vähintään 75 prosenttia kaikissa EU-maissa ja ehdokasvaltioissa. HAART-hoidon saatavuudesta injektiokäyttäjien keskuudessa ei ole tarkkoja tietoja, mutta nähtäväksi jää, johtaako kattavuuden paraneminen aidsin esiintyvyyden vähenemiseen injektiokäyttäjien keskuudessa Virossa ja Latviassa.
A WHO becslései szerint a kezelésre szoruló páciensek körét tekintve a HAART lefedettsége 2003-ban a nyugat-európai országokban jó volt (70% feletti), a legtöbb kelet-európai országban viszont – Észtországot, Litvániát és Lettországot is ideértve – ennél korlátozottabb189. A HAART lefedettségére vonatkozó frissebb adatok a helyzet érdemi javulására utalnak, így mára valamennyi EU-tag és tagjelölt ország elérte a legalább 75%-os lefedettséget. Nincsenek viszont kifejezetten arra vonatkozó adatok, hogy a HAART az injekciós kábítószer-használók körében mennyire hozzáférhető, és az is a későbbiekben fog kiderülni, hogy a jobb lefedettség tükröződik-e az AIDS-es esetek számának csökkenésében Észtország és Lettország injekciós kábítószer-használóinak körében.
WHO anslår at dekningen av HAART blant behandlingstrengende pasienter var høy i vesteuropeiske land (over 70 %) i 2003, men mer begrenset i de fleste østeuropeiske land, herunder Estland, Litauen og Latvia (189). Nyere data over dekningen av HAART tilsier at situasjonen har blitt kraftig forbedret. Alle EU-land og søkerlandene har nå en dekning på minst 75 %. Spesifikke data for tilgjengeligheten av HAART blant sprøytebrukere finnes derimot ikke, og det gjenstår å se om den økte dekningen gjenspeiler seg i redusert forekomst av AIDS blant sprøytebrukerne i Estland og Latvia.
OMS estimează că acoperirea HAART în rândul pacienţilor care necesită tratament a fost ridicată în ţările Europei Occidentale (peste 70 %) în 2003, dar mult mai redusă în majoritatea ţărilor din Europa de Est, inclusiv Estonia, Lituania şi Letonia (189). Date mai recente cu privire la acoperirea HAART indică o îmbunătăţire semnificativă a situaţiei, toate statele membre şi ţările candidate la UE atingând în prezent cel puţin 75 % acoperire. Cu toate acestea, nu există date privind disponibilitatea HAART în rândul CDI, şi rămâne de văzut dacă acoperirea îmbunătăţită se va reflecta în reducerea incidenţei SIDA în rândul CDI în Estonia şi Letonia.
WHO odhaduje, že pokrytie HAART medzi pacientmi, ktorí potrebujú liečbu, bolo v roku 2003 v západoeurópskych krajinách vysoké (viac ako 70 %), ale bolo obmedzenejšie vo väčšine východoeurópskych krajín vrátane Estónska, Litvy a Lotyšska (189). Novšie údaje o pokrytí HAART naznačujú, že situácia sa výrazne zlepšila, keď všetky krajiny EÚ a kandidátske krajiny teraz dosahujú prinajmenšom 75 % pokrytie. Špecifické údaje týkajúce sa dostupnosti HAART medzi IDU nie sú však k dispozícii a zostáva zistiť, či sa zvýšené pokrytie odrazí v znížení výskytu AIDS medzi IDU v Estónsku a Lotyšsku.
SZO ocenjuje, da je bila leta 2003 razširjenost terapije HAART med bolniki, ki potrebujejo zdravljenje, velika v zahodnoevropskih državah (več kot 70 %), v večini vzhodnoevropskih držav pa bolj omejena, vključno z Estonijo, Litvo in Latvijo (189). Novejši podatki o vključenosti v terapijo HAART kažejo, da se je stanje izrazito izboljšalo in da vsa EU ter države kandidatke zdaj dosegajo vsaj 75-odstotno vključenost. Vendar pa posebni podatki o razpoložljivosti terapije HAART med injicirajočimi uživalci drog niso na voljo in sčasoma se bo še pokazalo, ali bo izboljšana vključenost povzročila zmanjšanje pojavnosti aidsa med injicirajočimi uživalci drog v Estoniji in Latviji.
WHO:s skattningar av täckningen när det gäller HAART tyder på att mer än 75 % av de personer inom Västeuropa som behöver behandling har tillgång till HAART, medan täckningen var mer begränsad i de flesta Östeuropeiska länder, inklusive Estland, Litauen och Lettland (189). Nyare uppgifter tyder på att situationen har förbättrats avsevärt, så att samtliga medlemsstater och kandidatländer nu uppnått minst 75 % täckning. Särskilda uppgifter om injektionsmissbrukares tillgång till HAART finns däremot inte tillgängliga, och det återstår att se om förbättrad täckning kommer att avspeglas i minskad incidens av aids bland injektionsmissbrukare i Estland och Lettland.
WHO, tedaviye ihtiyacı olan hastalar arasında HAART kapsamının 2003’te Batı Avrupa ülkelerinde yüksek olduğunu (% 70’in üzerinde) ama Estonya, Litvanya ve Letonya dahil çoğu Doğu Avrupa ülkesinde daha kısıtlı olduğunu tahmin etmektedir (189). HAART’ın kapsamına dair daha yeni veriler, tüm AB ülkeleri ile aday ülkelerin artık en az % 75’lik bir kapsama oranı elde etmesiyle, durumun belirgin şekilde iyileştiğine işaret etmektedir. Ancak özel olarak EUK’lar arasında HAART bulunabilirliğine ilişkin veri bulunmamaktadır ve geliştirilmiş bir kapsamın Estonya ve Letonya’daki EUK’lar arasındaki AIDS oranlarında bir azalmaya yansıyıp yansımayacağını zaman gösterecektir.
PVO lēš, ka Rietumeiropas valstīs HAART pārklājuma līmenis ārstējamo pacientu vidū 2003. gadā ir bijis augsts (vairāk nekā 70 %), toties lielākajā daļā Austrumeiropas valstu, ieskaitot Igauniju, Lietuvu un Latviju, HAART pieejamība ir bijusi daudz ierobežotāka (189). Jaunāki dati par HAART pārklājumu rāda, ka situācija ir ievērojami uzlabojusies un tagad visās ES un kandidātvalstīs ir panākts vismaz 75 % pārklājums. Konkrētu datu par HAART pieejamību IDU vidū tomēr nav un atliek tikai nogaidīt, lai redzētu, vai mazāka AIDS sastopamība IDU vidū Igaunijā un Latvijā apliecinās uzlaboto HAART pārklājumu.
  2 Hits www.immobilierminervois.fr  
Tworzy go rzeka Mumlava i pokonuje aż 12 m wysokie stopnie tworzone blokami skalnymi w korycie granitowym. Wprost pod wodospadem, ale także indziej w korycie można znaleźć tzw. Čertova oka o średnicy aż 6 m.
Vytváří jej řeka Mumlava a překonává až 12 m vysoké stupně tvořené skalními bloky v žulovém řečišti. Přímo pod vodopádem, ale i jinde v řečišti lze nalézt tzv. Čertova oka o průměru až 6 m. Je to ukázka tzv. evorzních jevů - jevná se o prohlubně (tzv. obří hrnce) a ohlazy způsobené pohybem vody a kamínky. Nejmohutnější je vodopád při jarním tání. Naopak v zimě velmi často zamrzá a stává se z něj ledopád - uchvacující dílo vytvořené vodou a mrazem. Jedná se o jeden z nejvodnatějších vodopádů v Česku.
  2 Hits www.creative-germany.travel  
Powłoka zewnętrzna i zadaszenie stadionu składają się z tysiąca poduszek powietrznych w kształcie rombu, które podczas rozgrywek obu monachijskich zespołów FC Bayern i TSV 1860 mienią się kolorami białym, niemieckim i czerwonym – w zależności od tego, jaka drużyna rozgrywa mecz.
Its roof and exterior skin are made from thousands of diamond-shaped air panels which glow red or blue depending of which of Munich’s two football teams – Bayern Munich or 1860 Munich – is playing at home. White is reserved for games involving Germany’s national team. Inside the stadium, three breathtakingly steep, wrap-around tiers accommodate 66,000 seats, all of which offer fantastic views of the action.
Außenhaut und Bedachung des Stadion-Rings bestehen aus Tausenden von rautenförmigen Luftkissen, die bei Heimspielen der beiden Münchner Vereine FC Bayern und TSV 1860 in den Farben weiß, blau und rot leuchten – je nachdem, welcher der jeweiligen Vereine gerade spielt. Der Innenraum mit den drei atemberaubend steilen Rängen (66 000 Sitzplätze) garantiert eine unmittelbare Nähe zum Spielgeschehen.
La membrana esterna e la copertura degli anelli dello stadio sono formate da migliaia di cuscini ad aria romboidali, che quando le due squadre monacensi FC Bayern e TSV 1860 giocano in casa si tingono di bianco, blu e rosso, a seconda di quale team scende in campo. Lo spazio interno definito dai tre anelli incredibilmente ripidi (66.000 posti a sedere) garantisce una considerevole vicinanza all’azione di gioco.
De buitenwanden en de tribuneoverkapping van de stadionring bestaan uit duizenden ruitvormige luchtkussens die bij thuiswedstrijden van de twee Münchense clubs FC Bayern en TSV 1860 in de kleuren wit, blauw en rood oplichten – al naar gelang welke van de twee clubs op dat moment een wedstrijd speelt. De binnenruimte met de drie adembenemend steile rangen (66.000 zitplaatsen) garandeert een directe nabijheid tot het wedstrijdgebeuren.
  www.kapsch.net  
W pewnych przypadkach optymalnym rozwiązaniem są systemy biometryczne. Czytniki linii papilarnych, urządzenia do skanowania siatkówki oka lub identyfikowania twarzy pozwalają jednoznacznie identyfikować użytkownika a jednocześnie eliminują trudności związane np.
The system utilizes contactless ID documents: smart cards or ID keyrings, passed close to a smart card reader. Sometimes, however, the best possible solution is biometric monitoring. Fingerprint readers, retinal scanners or face recognition devices unambiguously identify the user while eliminating nuisances such as card or keyring loss. The system reads the data encoded in ID documents or obtained in biometric authentication, verifies in the database if the person in question is authorized to enter a particular area, and takes appropriate action (i.e., unlocks the door or keeps it closed). At the same time, it records every single entry and each failed attempt to enter. The log of such incidents contains all the necessary details, such as the exact date, time and location. The data generated by the system can be used by its counterparts (e.g., information on the employees' arriving and leaving times can be forwarded to the human resources system). One of the most important features of an efficient access control system is that it does not encumber those who are authorized to move freely in restricted areas. In addition, the system can be integrated with fire warning, burglary and assault or CCTV monitoring systems. Kapsch solutions are developed in accordance with the best trade practice and customized to meet the specific needs and circumstances of each client.
  2 Hits medienportal.siemens-stiftung.org  
Przyjemność dla oka, której nie można przegapić, stanowią huczące wodospady, spadające po charakterystycznych tylko dla Tatr skalnych progach. Dziką, niedostępną dolinę Nefcerka w zachodniej części Wysokich Tatr zdobi olbrzymia kaskada Wodospadu Kmetovego (80 m.).
Undeprivable part of the Tatras valleys are howling waterfalls flowing over the characteristic rocky thresholds. The majestic cascade of the 80m high Kmeťov vodopád (Kmeť `s Waterfall) decorates the wild (currently not accessible) valley called Nefcerka, situated in the western part of the High Tatras. This waterfall - the biggest in the High Tatras - you can hear and partly even see on the way ascending through the Kôprova Valley. Often visited by the tourists are: the Watterfalls on the Studený potok (Cold Creek) in Veľká Studená dolina (Grand Cold Valley), the huge waterfall in Malá Studená dolina (Small Cold Valley) or the waterfall Skok in Mlynická dolina (Mlynická Valley).
Undenkbare und anmutige Bestandteile der Tatratäler sind die rauschenden Wasserfälle, die über die typischen Felsenstufen stürzen. Das wilde nicht zugängliche Nefzertal (sl. Nefcerka), im westlichen Teil der Hohen Tatra schmücken mächtige Kaskaden des Kmeťwasserfalles (80 m). Diesen größten Wasserfall in der Tatra, kann man, beim Aufstieg in das Kôprovatal (sl. Kôprova dolina), hören und zum Teil auch beobachten. Touristisch zugänglich und aufgesucht ist der Besuch des Kühlbachtalwasserfalles (sl. Vodopády Studeného potoka) im Großes Kohlbachtal (sl. Veľka Studená dolina), Der Riesenwasserfall (sl. Obrovský vodopád) im Kleines Kohlbachtal (sl. Malá Studená dolina) oder der Wasserfall Skok im Mlynická Tal (sl. Mlynická dolina).
A tátrai völgyek szemet gyönyörködtető látványa a falletöréseken lezúduló vízesések. A Tátra nyugati részén lévő vad, érintetlen Nefcer-völgy (Nefcerka) méltó dísze a Nefcer-vízesés (Kmetov vodopád) óriási zuhatagja (80 m magas, a közönség számára elzárt területen). Ez a legnagyobb tátrai vízesés hallható és részben látható is a Kapor-völgy (Kôprova dolina) bejárásakor. Turisták által elérhetők és látogatottak a Tar-patak (Studený potok) vízesései a Nagy-Tarpataki-völgyben (Veľká Studená dolina), az Óriás-vízesés (Obrovský vodopád) a Kis-Tarpataki-völgyben (Malá Studená dolina) vagy a Fátyol-vízesés (Skok) a Malom-pataki-völgyben (Mlynická dolina).
  2 Hits www.whitetv.se  
5. PRZYJEMNE DLA OKA
5. MAKE IT VISUALLY PLEASING
5. TROUVEZ UN VISUEL AGRÉABLE
5. RENDILA PIACEVOLE ALLA VISTA
5. TORNE-A AGRADÁVEL VISUALMENTE
٥. أن تكون ذات نوعية جيدة
5. ΚΑΝ'ΤΟ ΚΑΛΑΙΣΘΗΤΟ
5. MAAK HET VISUEEL AANTREKKELIJK
5. 보기좋게 만들기
5. CREAZĂ UN SPECTACOL VIZUAL
5. GÖZE HOŞ GÖRÜNSÜN
5. בחרו משהו נעים לעין
  4 Hits bosch-precision.com  
Powłoka Proteqtion
Revêtement Proteqtion
Recubrimiento Proteqtion
Rivestimento Proteqtion
Revestimento Proteqtion
Proteqtion-coating
Покритие Proteqtion
Proteqtion obloga
Proteqtion bevonat
Peliculă Proteqtion
Покрытие Proteqtion
Vrstva Proteqtion
Prevleka Proteqtion
Lock teknolojisine sahip
  2 Hits www.koniker.coop  
5. PRZYJEMNE DLA OKA
5. MAKE IT VISUALLY PLEASING
5. TROUVEZ UN VISUEL AGRÉABLE
5. RENDILA PIACEVOLE ALLA VISTA
5. TORNE-A AGRADÁVEL VISUALMENTE
٥. أن تكون ذات نوعية جيدة
5. ΚΑΝ'ΤΟ ΚΑΛΑΙΣΘΗΤΟ
5. MAAK HET VISUEEL AANTREKKELIJK
5. 보기좋게 만들기
5. CREAZĂ UN SPECTACOL VIZUAL
5. GÖZE HOŞ GÖRÜNSÜN
5. בחרו משהו נעים לעין
  zaysant.com  
Bawełniane płatki nasączone płynem do demakijażu oczu nakładamy na kilka sekund na powieki pozwalając aby płyn rozpuścił tusz i cienie, a następnie zmywamy obszar wokół oczu ruchem okrężnym, od wewnętrznej do zewnętrznej strony oka i z powrotem, zbierając przy tym tusz i cienie.
Primul pas este demachierea ochilor. Discurile din bumbac îmbibate cu loţiune demachiantă pentru ochi trebuiesc amplasate pentru câteva secunde pe pleoape permiţând ca loţiunea să dizolve şi să îndepărteze complet machiajul. Trebuie să ţinem minte ca să nu întindem pielea delicată a ochilor. Ştergând ochii în acest mod, efectuăm un masaj delicat, care îmbunătăţeşte microcirculaţia şi fluxul limfatic, datorită acesteia ne descotorosim de cearcăne şi pungile de sub ochi precum şi de inflamarea pleoapelor.
  4 Hits chopin.museum  
Rysunek Roberta Kuty jest znacznie bardziej wyrafinowany, niż mogłoby się to wydawać na pierwszy rzut oka. Łączy on ujęcie
Robert Kuta’s drawing is much more sophisticated than it might seem at first glance. It combines an image of the composer
  3 Hits www.aohostels.com  
Aby skorzystać z zalet karty na miejscu, w hotelu lub hostelu A&O, wystarczy, że okażesz Trainer Card w recepcji. Otrzymasz wówczas darmowy dostęp do WiFi i możliwość organizacji bezpłatnych spotkań swojego klubu w naszych pomieszczeniach konferencyjnych.
Show the Special Guest Card (handed out to you at the reception upon check-in), for free drinks at the lobby bar or in our Sky bars. As a coach, you will get non- alcoholic soft drinks and free coffee.
  www.ganotec.com  
Jej pierwsza indywidualna wystawa „Pomiędzy” pokazuje niezwykłą różnorodność twórczości. Znajdują się na niej użytkowe prace dizajnerskie, część z nich powstała w krótkich seriach wyprodukowanych w fabrykach porcelany, część to prototypy nie wdrożone jeszcze do produkcji, ale nie tylko.
‘Between’ includes utilitarian designs, some of which were made in short series in porcelain factories, and others remained prototypes waiting for production. But that is not everything. The exhibition also displays works that look like manufacturing rejects or flawed products at first sight, an association which is perfectly justified. When working in the factories, Marusińska explores piles of scrapped by-products in search of their reusability, new functions and aesthetic value. This is how ‘REproducts’, ‘Chipped’, ‘Handles’, ‘Uhaha’, ‘Well Hung’ and ‘Weathered’ were made.
  www.goodsoil.com  
Jeżeli jakiekolwiek postanowienie Regulaminu okaże się lub stanie nieważne albo niewykonalne, pozostanie to bez wpływu na ważność pozostałych postanowień Regulaminu, chyba że bez tych postanowień Usługodawca nie zawarłby Umowy o Świadczenie Usług.
The parties, as entrepreneurs, consider all provisions of the Regulations as valid and binding. If any provision of the Regulations proves to be invalid or unenforceable, it shall not affect the validity of the remaining provisions of the Regulations, unless the Service Provider would not have concluded a Service Provision Agreement without these provisions.
Die Parteien, als Unternehmer, erkennen dass alle Bestimmungen der Nutzungsbedingungen gelten und verbindlich sind. Sollte irgendeine Bestimmung dieser Nutzungsbedingungen ungültig oder unausführbar werden oder sich als solche herausstellen, wird dies die Gültigkeit der restlichen Bestimmungen dieser Nutzungsbedingungen nicht beeinflussen, es sei denn ohne diese Bestimmungen hätte der Dienstleister den Dienstleistungsvertrag nicht geschlossen.
  3 Hits maqueta.ayesa.com  
Informacja dotycząca wszystkich zdarzeń oraz działań podjętych przez operatora zostaje zarejestrowana i chronologicznie uporządkowana, co ułatwi pracę jeśli konieczne okaże się przeprowadzenie postępowania.
De cette manière, face à l'apparition de toute éventualité, une chaîne d'actions préprogrammées se déclenche dans le système conformément à un diagramme de flux défini selon les standards et les procédés de sécurité du Centre, de manière à ce que l'opérateur n'ait qu'à suivre les indications que lui fournit la Plate-forme d'intégration de Systèmes.Il restera une preuve documentaire et chronologique de tout ce qu'il s'est passé ainsi que des actions réalisées par l'opérateur, ce qui facilitera les tâches d'enquête médico-légale qui pourraient être nécessaire par après.
De este modo, ante la aparición de cualquier eventualidad, se desencadena en el sistema una cadena de acciones pre-programadas conforme a un diagrama de flujo definido de acuerdo con los estándares y procedimientos de seguridad del Centro, de manera que el operador sólo tiene que seguir las indicaciones que le facilita la Plataforma de integración de Sistemas. de todo lo acontecido, así como de las acciones realizadas por el operador, quedará constancia documental y cronológica, lo cual facilitará las labores de investigación forense que posteriormente pudieran ser necesarias.
  4 Hits km0.deputacionlugo.org  
Sterowanie komputerowe optymalizuje proces wytrawiania: dzięki temu powłoka cynkowa jest najwyższej jakości.
IT optimizes the treatment: the galvanization coating is therefore in compliance with the highest TÜV standards.
L'informatique optimise le traitement: la couche de galvanisation est ainsi conforme aux normes TÜV les plus sévères.
Mit der Informatik wird die Verarbeitung optimiert: die Feuerverzinkungsschicht entspricht somit den strengsten TÜV-Anforderungen.
La informática optimiza el tratamiento: la capa de galvanización está conforme así con las normas TUV más estrictas.
De informatica optimaliseert de behandeling: de galvanisatielaag is zo conform aan de strengste TÜV normen.
Программное обеспечение оптимизирует обработку, поэтому слой цинка соответствует самым строгим нормам TÜV.
  www.mtb-check.com  
Profesjonalny pokarm sera KOI, na przykład, w pełni odpowiada tym wymogom. Dwa niekompatybilne w innym przypadku komponenty połączone zostały za pomocą innowacyjnego procesu produkcyjnego zwanego koekstruzją, aby zwierzęta mogły je pobierać jednocześnie.
The KOI Professional food types by sera, for instance, exactly fulfill these requirements. Two otherwise not compatible components are combined by an innovative manufacturing process named co-extrusion so the animals can take them up together. The outer loop consists of easily digestible nutrients that relieve metabolism. The core contains the sera Vital Immune Protect Formula (VIP Formula) with valuable ingredients. These activate the immune system in a natural way and thus prevent stress caused diseases, for instance by temperature variations. Another advantage: Due to good digestibility, the co-extruded food minimizes the pollution of pond water and filter.
Les aliments sera KOI Professional, par exemple, répondent précisément à ces exigences. Un procédé de fabrication innovant dénommé co-extrusion permet de combiner deux éléments qui autrement seraient incompatibles, de sorte que les animaux peuvent les absorber dans son ensemble. L’anneau extérieur se compose de substances nutritives d’excellente digestibilité favorisant le métabolisme. Le cœur contient la formule sera Vitalité-Immunité-Protection (VIP) avec de précieux ingrédients. Ceux-ci activent le système immunitaire de manière naturelle, tout en évitant les maladies liées au stress (p. ex. en raison de variations de température). Un autre avantage : Grâce à leur haute digestibilité, les aliments co-extrudés réduisent au minimum la pollution de l’eau du bassin et du filtre.
Los alimentos de la gama sera KOI Professional, por ejemplo, responden perfectamente a estas exigencias. Gracias a un innovador proceso de fabricación denominado coextrusión, se combinan dos componentes que de otra manera serían incompatibles, lo que permite a los animales ingerirlos juntos. El anillo exterior se compone de nutrientes de fácil digestión que favorecen el metabolismo. En núcleo contiene la fórmula sera Vital-Immun-Protect (fórmula VIP) con ingredientes de alta calidad. Estos ingredientes activan el sistema inmunitario de forma natural y evitan así las enfermedades relacionadas con el estrés, debido, por ejemplo, a las oscilaciones de temperatura. Otra ventaja: gracias a la alta digestibilidad, el alimento reduce al mínimo la contaminación del agua del estanque y del filtro.
I mangimi della linea sera KOI Professional, ad esempio, soddisfano in pieno queste esigenze. Grazie ad un innovativo procedimento di produzione detto coestrusione vengono combinati due componenti altrimenti incompatibili e questi vengono assimilati insieme dal pesce. L'anello esterno è composto da sostanze nutritive facilmente digeribili che alleggeriscono il metabolismo. Il nucleo contiene la sera formula VIP (Vital-Immun-Protect) con preziosi ingredienti. Questi attivano il sistema immunitario in modo naturale, prevenendo così malattie legate allo stress, p.es. a causa delle oscillazioni di temperatura. Un ulteriore vantaggio: grazie alla buona digeribilità questo mangime coestruso mantiene al minimo l'inquinamento nell'acqua del laghetto e nel filtro.
Os alimentos KOI Professional de sera, por exemplo, correspondem precisamente a estas exigências. Um inovador processo de fabrico, denominado coextrusão, permite combinar dois componentes que, de outro modo, seriam incompatíveis, de tal forma que os animais os podem ingerir em conjunto. O anel é composto por nutrientes de fácil digestão que favorecem o metabolismo. O núcleo contém a fórmula sera Vital-Immun-Protect (VIP), com valiosos ingredientes. Estes ativam naturalmente o sistema imunitário, evitando assim as doenças relacionadas com o stress, causado, por exemplo, por variações de temperatura. Outra vantagem: Graças à alta digestibilidade, o alimento coextrudido reduz ao mínimo os poluentes na água do lago e no filtro.
Οι τύποι των τροφών της sera KOI Professional, για παράδειγμα, καλύπτουν ακριβώς αυτές τις απαιτήσεις. Δυο κατά τα άλλα ανεξάρτητα συστατικά έχουν συνδυαστεί μέσω μιας πρωτοποριακής διαδικασίας παραγωγής που ονομάζεται c0-extrusion και επιτρέπει την ταυτόχρονη χορήγησή τους στα ζωντανά. Ο εξωτερικός δακτύλιος αποτελείται από εύπεπτα θρεπτικά που βοηθούν τον μεταβολισμό. Ο πυρήνας περιέχει την συνταγή sera Vital Immune Protect Formula (VIP Formula) με τα πολύτιμα συστατικά. Αυτά ενεργοποιούν το ανοσοποιητικό με ένα φυσικό τρόπο και συνεπώς προστατεύουν από τις προκαλούμενες από το στρες ασθένειες, για παράδειγμα, από τις διακυμάνσεις στην θερμοκρασία. Επιπλέον πλεονέκτημα: Λόγω της καλής τους πεπτικότητας, οι co-extruded τροφές ελαχιστοποιούν την μόλυνση του νερού της λίμνης και του φίλτρου.
Aan deze eisen voldoen bijvoorbeeld de KOI Professional voedersoorten. Dankzij een innovatief productieproces genaamd coextrusion worden twee normaal niet met elkaar compatibele componenten aan elkaar gekoppeld en van het dier samen opgenomen. De buitenring, ook loop genoemd , bevat licht verteerbare voedingsstoffen, die de stofwisseling ontlasten. De kern bevat de sera vitaal-immuun-protect-formule (VIP-Formel) met waardevolle inhoudstoffen. Deze activeren het immuunsysteem op natuurlijke wijze en voorkomen ziektes door stress, bijvoorbeeld bij temperatuurschommelingen. Aanvullend voordeel: Omdat het goed verteerbaar is minimaliseerd het coextrudeerde voeder de belasting van het vijverwater en de filter.
Видовете KOI Professional от sera, например, отговарят точно на тези изисквания. В друго отношение два несъвместими компоненти са комбинирани с иновативен производствен процес, наречен съекструдиране, така че животните да могат да ги приемат заедно. Външният контур се състои от лесно усвоими хранителни вещества, които облекчават метаболизма. Вътрешността съдържа sera Vital Immune Protect Formula (VIP формула ) с ценни съставки . Това активира имунната система по естествен начин и по този начин се предотвратява стреса, причиняващ заболявания, например чрез температурни вариации. Друго предимство: Благодарение на добрата усвояемост на коекструдираната храна намалява до минимум замърсяването на езерната вода и се филтрира.
Dvě jinak neslučitelné komponenty jsou zkombinovány díky inovativnímu výrobnímu procesu zvanému koextruze, tudíž živočichové je přijímají najednou. Vnější prstenec se skládá z lehce stravitelných živin, které ulevují metabolismu. Jádro obsahuje sera Vital Immune Protect formuli (receptura VIP) s hodnotnými přísadami. Tyto aktivují imunitní systém přirozeným způsobem a tudíž předchází nemocem způsobených stresem, například zapříčiněného kolísáním teplot. Další výhoda: Díky dobré stravitelnosti koextrudovaného krmiva se minimalizuje znečištění vody v jezírku a filtru
Например, сорта кормов KOI Professional от sera полностью отвечают этим требованиям. Благодаря инновационному производственному процессу под названием коэкструзия, при котором два несовместимых компонента соединены вместе. Внешнее кольцо состоит из легкоусвояемых питательных веществ, которые облегчают обмен веществ. Ядро содержит sera Vital имунно-защитный комплекс (VIP формула) с ценными ингредиентами. Они активизируют иммунную систему естественным образом и тем самым предотвращают стресс, связанный с заболевания, например, при температурных колебаниях. Еще одно преимущество: По причине хорошей усвояемости, соэкструдированный корм минимизирует загрязнение воды в пруде и фильтре.
Sera’nın KOI Professional yem çeşitleri örneğin bu ihtiyaçları tam olarak karşılar. Ko-ekstrüzyon adı verilen yenilikçi üretim süreci sayesinde sera KOI Professional yemler aksi halde bir araya gelemeyen uyumsuz bileşenleri bir araya getirerek hayvanların hepsini bir arada alabilmesini sağlar. Luup (çember) adı da verilen dış halka metabolizmayı rahatlatan kolay sindirilebilen besinlerden oluşur. Merkez orta kısım ise sera Vital Immune Protect Formula (VIP Formula) ve bu formül tarafından içerilendeğerli malzemelerden oluşur. Bunlar bağışıklık sistemini doğal bir şekilde aktive eder ve bu sayede örneğin değişken sıcaklıklardan kaynaklananlar gibi stres kaynaklı hastalıkları önler. Diğer bir avantaj: iyi sindirilebilme özelliği sayesinde ko-ekstrüde edilen (birlikte sıkıştırılan) yem havuz suyu ve filtresindeki kirliliği de azaltır.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow