zones of – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      4'149 Résultats   1'357 Domaines   Page 7
  www.nato.int  
Historically, Central Asia has been referred to in the context of its position at the crossroads of East and West, nestled between empires and bordering zones of conflict and insecurity (e.g. Afghanistan, China’s Xinjiang province, and Iran).
L’intérêt que l’Asie centrale présente sur le plan historique tient à la situation qu’elle occupe au carrefour de l’Orient et de l’Occident, nichée entre des empires et jouxtant des zones de conflit et d’insécurité (comme l’Afghanistan, la province chinoise du Xinjiang, et l’Iran). Si la région a été largement ignorée tout au long de la Guerre froide, sa vitalité et son importance ont rapidement été redécouvertes.
Historisch wurde Zentralasien immer im Kontext seiner Position als Nahtstelle zwischen Ost und West genannt, zwischen Kaiserreichen eingekeilt und an unsichere Konfliktgebiete angrenzend (z. B. Afghanistan, die chinesische Provinz Xinjiang und Iran). Obwohl die Region im Kalten Krieg weitgehend ignoriert wurde, wurde ihre Vitalität und Bedeutung schnell wiederentdeckt.
Históricamente se ha contemplado a Asia Central dentro del contexto de su situación en la encrucijada entre Oriente y Occidente, enclavada entre grandes imperios y fronteriza con zonas de conflicto e inseguridad como Afganistán, la provincia china de Xinjiang e Irán. Aunque la región fue más bien ignorada durante la guerra fría, su vitalidad y su importancia han sido redescubiertas al poco tiempo.
Storicamente, si è guardato all’Asia centrale perché ubicata dove Est ed Ovest si incontrano, stretta tra imperi e zone limitrofe di conflitto e di insicurezza (per esempio l’Afghanistan, la provincia cinese dello Xinjiang e l’Iran). Sebbene la regione sia stata ampiamente ignorata per tutta la Guerra Fredda, la sua vitalità ed importanza è stata rapidamente riscoperta.
Em termos históricos, a Ásia Central tem sido mencionada no contexto da posição que ocupa na encruzilhada entre o Oriente e o Ocidente, aninhada entre impérios e na fronteira de zonas de conflito e de insegurança (por exemplo, o Afeganistão, a província chinesa de Xinjiang e o Irão). Embora a região tenha sido largamente ignorada durante a Guerra-fria, a sua vitalidade e importância foram rapidamente redescobertas.
من الناحية التاريخية، برزت أهمية آسيا الوسطى لأنها نقطة التقاء الشرق والغرب ومنطقة مُحاطة بالامبراطوريات ومجاورة لمناطق تعاني من النزاعات وانعدام الأمن (مثل أفغانستان وإقليم شينيانغ Xinjiang الصيني وإيران). ومع أنّ هذه المنطقة أُهملت، إلى حدّ كبير، خلال الحرب الباردة، إلا أنّه أُعيد اكتشاف أهميتها الحيويّة بسرعة.
In de geschiedenisboeken wordt Centraal-Azië vermeld vanwege zijn positie op een kruispunt tussen Oost en West, genesteld tussen een aantal rijken en grenzend aan conflictgebieden en onveilige zones (bijv. Afghanistan, de Chinese provincie Xinjiang, en Iran). Hoewel er tijdens de Koude Oorlog nauwelijks aandacht aan de regio werd besteed, is zijn vitaliteit en belang snel herontdekt.
Исторически Средна Азия е известна с положението си на кръстопътя между Изтока и Запада, сгушена между империи и зони на конфликти и несигурност (например Афганистан, провинция Синцзян в Китай и Иран). Въпреки че през Студената война регионът до голяма степен бе игнориран, неговата жизненост и значение бързо бяха преоткрити.
Historicky je střední Asie, díky své poloze, křižovatkou mezi Východem a Západem, rozkládající se mezi různými říšemi a hraničními zónami konfliktů a nebezpečí (např. Afghánistán, čínská provincie Sin-ťiang, Írán). I když celá tato oblast byla v době Studené války silně ignorována, její životní prostředí a význam byly rychle odhaleny.
Ajalooliselt on Kesk-Aasia paiknenud Ida ja Lääne ristteel, surutuna impeeriumide vahele ja konflikti ning ebastabiilsuse kollete piirile (nt Afganistan, Hiina Xinjiangi provints ja Iraan). Kuigi külma sõja ajal vaadati sellest piirkonnast üldiselt mööda, avastati pärast seda kiiresti taas tema elujõud ja tähtsus.
Történelmileg, Közép-Ázsiára mindig is úgy utaltak, hogy a Kelet és Myugat kereszteződésében fekszik, birodalmak közé ékelődve és a konfliktusok valamint bizonytalanság szomszédságában (pl. Afganisztán, Kína Xinjiang tartománya és Irán). Bár a térséget a hidegháború során gyakorlatilag figyelmen kívül hagyták, életképességét és fontosságát hamar felfedezték fel újra.
Sögulega séð hefur Mið-Asíu verið getið í samhengi við legu sína á krossgötum Austurs og Vesturs, inn á milli stórvelda og með landamæri að svæðum þar sem átök og öryggisleysi eru allsráðandi (t.d. Afganistan, Xinjiang-hérað Kína og Íran). Þrátt fyrir að svæðinu hafi enginn gaumur verið gefinn meðan á kalda stríðinu stóð, voru menn ekki lengi að enduruppgötva lífskraft og mikilvægi svæðisins.
Istoriškai apie Centrinę Aziją kalbama kaip apie Rytų ir Vakarų kryžkelę, įsitaisiusią tarp imperijų, esančią konfliktų ir nestabilumo zonų pakraštyje (pvz., Afganistano, Kinijos Chinjango provincijos ir Irano). Nors šaltojo karo metu regionas iš esmės buvo beveik primirštas, jo gyvybiškumas ir svarba netruko patraukti dėmesį.
Historisk sett har Sentral-Asia blitt referert til innen sammenhengen av dets posisjon i veiskillet mellom øst og vest, tett mellom keiserdømmer og på grensene til soner med konflikt og usikkerhet (f eks Afghanistan, Chinas Xinjiang-provins, og Iran). Selv om regionen stort sett ble oversett gjennom hele den kalde krigen, ble dens vitalitet og betydning raskt gjenoppdaget.
Zgodnie z tradycją historyczną, o Azji Środkowej mówiło się dotąd w kontekście jej usytuowania na skrzyżowaniu dróg pomiędzy Wschodem i Zachodem, pomiędzy imperiami, na styku z obszarami konfliktów i niepewności (np. Afganistanem, chińską prowincją Xinjiang oraz Iranem). Chociaż region ten był w znacznej mierze ignorowany przez cały okres zimnej wojny, szybko ponownie odkryto jego żywotność i znaczenie.
Din punct de vedere istoric, Asia Centrală a fost privită în contextul poziţiei sale la intersecţia Estului cu Vestul, flancată de imperii şi aşezată la graniţa unor zone de conflict şi insecuritate (de exemplu, Afganistan, provincia chineză Xinjiang şi Iran). Deşi regiunea a fost, în mare măsură, ignorată în timpul Războiului Rece, vitalitatea şi importanţa acesteia au fost redescoperite rapid.
Исторически сложилось так, что о Центральной Азии говорится как о регионе, расположенном на перекрестке дорог между Востоком и Западом, приютившемся между империями и граничащем с зонами, где идут конфликты и отсутствует безопасность (т.е. Афганистан, китайская провинция Синьцзян и Иран). Несмотря на то, что во время «холодной войны» на регион практически не обращалось внимания, довольно быстро все вновь открыли для себя его динамичный потенциал и значимость.
Historicky je stredná Ázia, vďaka svojej polohe, križovatkou medzi Východom a Západom, rozkladajúcou sa medzi rôznymi ríšami a hraničnými zónami konfliktov a nebezpečenstva (napr. Afganistan, čínska provincia Sin-ťiang, Irán). Aj keď celá táto oblasť bola v dobe Studenej vojny silne ignorovaná, jej životné prostredie a význam boli rýchlo odhalené.
V zgodovini so Osrednjo Azijo omenjali kot območje, ki leži na križišču med Vzhodom in Zahodom, ugnezdeno med imperiji in mejnimi območji konfliktov in negotovosti (na primer Afganistan, kitajska provinca Xinjiang in Iran). Čeprav so med celotno hladno vojno regijo večinoma pozabili, so hitro ponovno odkrili njeno vitalnost in pomen.
Tarihi açıdan Orta Asya, Doğu ve Batı’nın kesiştiği noktadaki imparatorlukların arasına sıkışmış konumu, ve çatışma noktalarıyla kuşatılmış sınırlarıyla anılmıştır (örneğin Afganistan, Çin’in Xinjiang eyaleti ve İran gibi). Bu bölge Soğuk Savaş sırasında pek dikkat çekmemişse de, canlılığı ve önemi kısa sürede tekrar keşfedilmiştir.
Vēsturiski Centrālāzija ir minēta saistībā ar savu ģeogrāfisko stāvokli – kā vieta, kur krustojas ceļi uz austrumiem un rietumiem, starp impērijām un robežzonu ar konflikta un nestabilitātes valstīm (piem., Afganistānu, Ķīnas Xinjiang provinci un Irānu). Lai gan šis reģions tika diezgan pamatīgi ignorēts aukstā kara gados, tā vitalitāte un nozīmīgā vieta tika drīz vien atklāta no jauna.
  stage-romania.ldsvcplatform.com  
The Catalan government and the Association of Architects organised a major tender for establishing areas for future housing in three zones of Catalonia, encompassing a total number of 400.000 envisaged dwellings with construction planned for 2010.
El Colegio de Arquitectos organizó con la Generalitat, un gran concurso de localización de zonas para futuras viviendas, en tres áreas de Catalunya, con una previsión total de 400.000 viviendas, con horizonte de construcción 2010. La zona de Amposta nos pareció sugerente por el tema de la protección del Delta y, efectivamente, comprobamos que el gran solar elegido estaba en el límite de las áreas urbanas, sobre el antiguo canal de Carlos III, que unía Amposta a Sant Carles de la Rápita (2004). En este concurso, desarrollamos bajo niveles muy distintos, los aspectos de sostenibilidad: las tipologías flexibles de las viviendas, la utilización al máximo de energías pasivas, las agrupaciones de viviendas aprovechando el paisaje de los canales y de las lagunas que también producían energías pasivas. El diseño pudo profundizar desde la escala paisajística y de ordenación del conjunto, hasta el estudio de un modelo de vivienda convertible y adaptable a los distintos momentos de la vida de una familia, así como la capacidad de reutilización como zona de trabajo. La idea de crear agrupaciones compactas y de gran complejidad de usos, permitía la conservación de zonas libres que destinábamos a arrozales. El rehabilitado canal de Carlos III, además del contacto con la Rápita, era una vía de transporte público.
  lifeisgood.company  
The discussion between the pilot zones of the Atlantic arc took place within the EUROSILVASUR project, but the intregation of new areas such as the Mdi-Pyrénées and Catalogne required the support of the CTP.
La comunidad de trabajadores de los Pirineos ha financiado la constitución de una red de testores de los indicadores de gestión sostenible de los bosques. La concertación entre los puntos claves del arco atlántico se desarrolla sobretodo en el seno del proyecto EUROSILVASUR, pero la integración de nuevas regiones como Midi-Pyrénées y Cataluña a necesitado el apoyo de la CTP
A comunidade de trabalho do Pirinéus financiou a constituição de uma rede para testar os indicadores da gestão sustentável das florestas. A discussão entre as zonas piloto do arco atlântico efectuou-se essencialmente no seio do projecto EUROSILVASUR, mas para a integração de novas regiões, tal como Midi-Pyrénnées e a Catalogne, foi necessário o apoio do CTO.
  www.mtb-check.com  
Fish from West Africa live in the bank zones of rivers and standing water. Constructions from stone slabs located at the sides of the aquarium provide spawning caves for the cichlids and crevices for plants to grow directly on the rock.
Les poissons d'Afrique occidentale vivent sur les rivages des rivières et dans des eaux stagnantes. Au bord de l'aquarium, des structures en pierres plates permettent aux cichlidés de s'installer dans des cavernes de frai. Les fentes de ces structures sont décorées de plantes qui poussent sur les pierres. Des noix de coco évidées sont également très appréciées pour frayer. Un banc de salmonidés devient très actif dans la zone libre des couches moyennes de l'eau. Une eau douce à moyennement dure correspond aux besoins de ces poissons.
Los peces de África occidental viven en la zona de la orilla de ríos y en aguas estancadas. En los bordes del acuario, las estructuras de piedras planas proporcionan a las percas la posibilidad de ocupar cuevas de cría. Las grietas de estas estructuras presentan plantas que se arraigan y crecen en ellas. Como cuevas de cría también aceptan sin problemas cáscaras de coco vaciadas. Con un banco de caracínidos se llena de actividad el espacio libre de las capas intermedias del agua. Un agua entre blanda y semidura satisface las necesidades de los peces.
I pesci dell'Africa occidentale vivono nelle zone di riva dei fiumi e in acque stagnanti. Nei bordi dell'acquario costruzioni di rocce piatte offrono ai Ciclidi la possibilità di occupare caverne per la cova, e inoltre offrono alle piante dei crepacci in modo da poter crescere direttamente sulle rocce. Anche gusci di noci di cocco vuoti sono ben accetti come caverne per la cova. Un branco di Caracidi diventa molto attivo nelle zone centrali dell'acqua. Per le esigenze di questi pesci è adatta un'acqua tenera o di media durezza.
Os peixes da África do Oeste vivem na margem dos rios e águas paradas. Nas partes laterais do aquário, os elementos de pedras achatadas dão aos peixes perciformes a oportunidade de ter cavernas de desova. As fendas desses elementos são decoradas com plantas que crescem nas pedras. Cascas de coco ocas também são aceites pelos peixes. Um cardume de caracídeos fica bem activo no nível médio do aquário. A água macia e meio dura correspondem às necessidades desses peixes.
Ψάρια από την Δυτική Αφρική ζουν στις ζώνες των όχθεων των ποταμών και των στάσιμων υδάτων. Κατασκευές από πέτρινες πλάκες που βρίσκονται στα πλαϊνά του ενυδρείου παρέχουν σπηλιές αναπαραγωγής για τις κιχλίδες και σχισμές ριζώματος και ανάπτυξης φυτών πάνω στο βράχο. Άδεια κελύφη καρύδας γίνονται εύκολα αποδεκτά σαν φωλιές αναπαραγωγής. Κοπάδια από characin δραστηριοποιούνται ιδιαίτερα στις μεσαίες ζώνες. Τα ψάρια αυτά απαιτούν μαλακό έως μέτρια σκληρό νερό.
Vissen uit West-Afrika leven aan de oevers van rivieren en in staande wateren. Aan de rand van het aquarium bieden constructies uit platte stenen aan baarzen de mogelijkheid om broedholtes uit te zoeken en te bezetten. De spleten in deze constructies zijn begroeid met groene planten die zich aan de stenen vastzetten. Uitgeholde kokosnootschalen worden eveneens graag als broedholtes gebruikt. Een school karperzalmen wordt zeer actief in de vrije ruimte in de middelste waterlagen. Zacht tot middelhard water voldoet aan de behoeftes van deze vissen.
Рибите от Западна Африка живеят в плитчините на реките и застояла вода. Конструкции от каменни плочи покрай стените на аквариума осигуряват пещери за хвърляне на хайвер от цихлидите, както и пукнатини за закрепване на растенията. Празни черупки от кокосов орех също магат да служат като място за хвърляне на хайвер. Пасажните харацини стават много активни в средните водни слоеве. За тези риби подходяща е мека до средно твърда вода.
Ryby ze západní Afriky žijí u břehů řek a ve stojatých vodách. Konstrukce z plochých kamenů postavená na okraji akvária poskytuje cichlidám jeskyně pro rozmnožování. Praskliny v kamenech umožňují zachycení a růst rostlin přímo na skalkách. Také prázdné slupky kokosových ořechů jsou vhodné pro páření. Hejno teter se pohybuje ve volném prostoru střední vrstvy vody velmi aktivně. Měkká až středně tvrdá voda odpovídá potřebám těchto ryb.
Ryby z Afryki Zachodniej żyją w strefie przybrzeżnej rzek i w wodach stojących. Konstrukcje z płaskich kamieni, umiejscowione przy krawędzi akwarium, dostarczają pielęgnicom miejsca do rozrodu. W szczelinach tych konstrukcji widać rośliny, które przyrosły do kamieni. Puste skorupy kokosa zostają również chętnie wykorzystywane jako miejsce do składania ikry. Ławica kąsaczowatych jest bardzo aktywna w środkowej strefie wody. Woda miękka do średnio twardej spełnia wymagania tych ryb.
Рыбы из Западной Африки живут в прибрежной зоне рек и стоячей воде. Сооружения из плоских камней, расположенные по бокам аквариума, обеспечивают цихлид пещерками для выводка, а растения − расщелинами для роста непосредственно на камнях. Выдолбленные половинки кокосовых орехов также охотно воспринимаются рыбами в качестве пещерок для выводка. Стайки харациновых становяться очень активными в средних слоях воды. Мягкая до средне-жесткой вода соответствует потребностям этих рыб.
Batı Afrikadan olan balıklar durgun suda ve nehirlerin kıyı bölgelerinde yaşarlar. Akvaryum kenarlarına yerleştirilmiş olan taş döşeme yapı bitkilerin doğrudan kaya üzerinde büyümesini sağlamak üzere çatlaklar ve çiklitler için yumurtlama inleri oluşturur. Boş hindistan cevizi kabukları da hazır yumurtlama alanı olarak kabul edilir. Bir characin sürüsü orta su alanlarında oldukça etkinleşir. Yumuşaktan orta sertliğe olan sular bu balıkların ihtiyaçlarını karşılar.
  5 Résultats queens-hotel.eastsussex-uk.com  
On the meeting of the inter-departmental commission on the problems of the protection of the lake Baikal that took place the 27th May the participants discussed questions on the development of the special economic zones of the recreation and tourism and the question of the destruction of the waste of the cellulose enterprise of Baikal that for several years was the leading enterprise of the region.
A la réunion de la commission interministérielle sur les questions de la protection du lac Baikal qui a eu lieu le 27 mars dans le bâtiment du Ministère de l'environnement de la Russie, les participants ont discuté les questions concernant le développement des lieux spéciaux du type touristique et de loisirs et le problème de la suppression des dégâts de l'atelier cellulosique de Baikal, qui était la principale entreprise de la région pendant plusieurs années. Pour lire
On the meeting of the inter-departmental commission on the problems of the protection of the lake Baikal that took place the 27th May the participants discussed questions on the development of the special economic zones of the recreation and tourism and the question of the destruction of the waste of the cellulose enterprise of Baikal that for several years was the leading enterprise of the region. Lesen
On the meeting of the inter-departmental commission on the problems of the protection of the lake Baikal that took place the 27th May the participants discussed questions on the development of the special economic zones of the recreation and tourism and the question of the destruction of the waste of the cellulose enterprise of Baikal that for several years was the leading enterprise of the region. Leer
На заседании межведомственной комиссии по вопросам охраны озера Байкал, состоявшемся 27 мая в здании Минприроды России, участники обсудили вопросы развития ОЭЗ (особых экономических зон туристско-рекреационного типа) и другую, не менее важную проблему – ликвидацию отходов Байкальского ЦБК, много лет являвшегося главным предприятием района. Читать
  3 Résultats www.canalous-canaldumidi.com  
It comprises 18 towns and 159 subordinates. 11 technological parks and zones of new and hi-tech technologies, including the ones in Zhengzhou and Louyang, were created in the Province. These parks and zones comprise more than 5 thousand enterprises with annual income from their production sales of more than 100 mln.
Провинция Хэнань расположена в центре КНР. Она включает 18 городов и 159 подчиненных им районов и уездов. На территории провинции создано 11 технопарков и зон, в том числе Чжэнчжоуская и Лоянская зоны новых и высоких технологий. Эти парки и зоны включают более 5 тыс. предприятий, годовой доход от продажи продукции которых превышает 100 млн. юаней. В 2007 году годовой оборот в области техники, промышленности и торговли вырос на 32,4% по сравнению с предыдущим годом и составил 216,9 млрд. юаней. Выручка от экспорта достигла около $1 млрд. Общий годовой финансовый доход парков и инновационных зон провинции Хэнань составил 3,7 млрд. юаней.
  13 Résultats www.rncan.gc.ca  
The greatest reductions in crest elevation were at A, B and C which also were sites of large scale wave overwash during hurricane Hortense in 1996 and the storm of February 1998. These sites are transition zones which subdivide the barrier into zones of differing stability and dynamics and mark areas where greater instability is predicted for the future.
Les points A, B et C sont les endroits où la hauteur de la crête a le plus diminué et correspondent également aux sites submergés par les ondes de tempête lors de l'ouragan Hortense de 1996 et de la tempête de février 1998. Ces sites sont des zones de transition qui subdivisent le cordon en segments présentant une stabilité et une dynamique différentes et indiquent des secteurs où une plus grande instabilité est prévue dans le futur. La nature déchiquetée du profil de la crête du cordon témoigne que cette dernière a été disséquée par le déferlement de trains de vagues distincts plutôt que de vastes nappes, lesquelles s'observent habituellement sur toute la largeur des cordons de gravier plus bas.
  actu.epfl.ch  
In the MIR submersibles, the scientists will be able to explore specific zones of the lake, and perform analyses in situ. They will descend to the lakebed, more than 300 meters below the surface, to learn what organisms or chemicals are present and how the water circulates at those depths.
Grâce aux submersibles MIR, les scientifiques vont pouvoir quadriller précisément des zones du lac, et procéder à des analyses in situ. Ils descendront notamment dans les grands fonds, à plus de 300 mètres sous la surface, afin de comprendre quels organismes vivants ou quelles substances chimiques s’y trouvent, ou comment les eaux y circulent. A l’embouchure du Rhône, ils exploreront des canyons aquatiques aux parois hautes de 50 mètres, formés par les sédiments du fleuve. Les submersibles seront équipés d’outils de recherche de pointe, notamment un spectromètre de masse mis au point par l’institut américain Woods Hole, capable de détecter très précisément les substances chimiques présentes dans l’eau.
  whmcsnulled.com  
Great apartament set for your enjoyment and holidays. Located in one of the most centric zones of Cuban capital: Vedado. Comercial and turistic center of Havana, considered to be a model for urban development with a armonic combination of streets and avenues surrounded by trees, dorways and lordy stylish houses.
Apartamento exquisitamente preparado para su descanso y disfrute, situado en la zona más céntrica de la capital cubana, El Vedado capitalino; centro turístico y comercial de la Habana considerado un modelo de desarrollo urbano y caracterizado por la combinación armónica de calles y avenidas pobladas de árboles, portales y casas señoriales de los más variados estilos. Perfecto para el disfrute de una pequeña familia. Buen gusto, modernidad, comodidad, seguridad, se incluyen servicios domésticos.
  www.transportpublic.org  
Today the tramway (light rail) has become the fastest surface transport in urban zones of the metropolitan area, attracting more travellers than any other new infrastructure, and has the best user satisfaction rating in mobility surveys.
El tranvía regresó a Barcelona en 2004, tras años de reivindicaciones y polémicas durante las obras. Hoy el tranvía se ha convertido en el transporte público de superficie más rápido del área metropolitana en zona urbana, ha captado más viajeros que ninguna otra nueva infraestructura y es el mejor puntuado en la encuesta de movilidad.
  nabertherm.pl  
The furnace chamber of the gradient furnace GR 1300/13 is divided in six control zones of equal length. The temperature in each of the six heating zones is separately controlled. The gradient furnace is usually charged from the side through the parallel swivel door.
Komora pieca gradientowego GR 1300/13 podzielona jest na sześć stref regulacji tej samej długości. Każda z sześciu stref grzewczych posiada niezależną regulację temperatury. Załadunek pieca gradientowego odbywa się zwykle z boku, przez zamontowane tam równoległe drzwi uchylne. Na ogrzewanej długości 1300 mm można stabilnie wyregulować maksymalny gradient temperatury wynoszący 400 °C. Na życzenie urządzenie dostępne jest także jako piec przetokowy z drugą parą drzwi położonych po przeciwległej stronie. W przypadku stosowania dostarczonych w zestawie włóknistych elementów rozdzielających wsad podawany jest od góry po otwarciu pokrywy.
  www.myloveidol.com  
The Bed and Breakfast has a central location, in the Esquiline zone, just a few minutes from the Termini bus station and the Subway lines A and B. There is an easy connection with the other zones of Rome; you will be able to get around the city quickly and comfortably, and enjoy your stay.
Il B&B sorgendo nel centro della citta , nel quartiere Esquilino a pochi minuti dalla Stazione Termini da Bus e dalle Linee Metropolitane A e B vi offre un facile collegamento con qualsiasi Quartiere permettendovi cosi di muovervi comodamente e rapidamente per un piacevole soggiorno.
  4 Résultats webworld.unesco.org  
The State Secretariat on water and coastal zones of the Ministry of Environment of Spain has agreed to fund the translation and production of the report into Spanish, which is expected to be released in just a few months.
Le Secrétariat d'État sur l'eau et les zones côtières du Ministère de l'Environnement d'Espagne s'est engagé à financer la première édition du Rapport en espagnol. La publication devrait être prête sous quelques mois.
La Secretaría de Estado de Aguas y Costas del Ministerio de Medio Ambiente de España ha decidido contribuir al WWAP a través de la producción de la versión en castellano de la primera edición del Informe que será lanzada próximamente.
  www.ovtr.ru  
At 600 meters from the Hotel and Aparthotel Cosmos, you will be able to enjoy several green zones of gardens next to the swimming pool, where you can walk, lie down and relax In a unique environment, the mountains and the pure air of Andorra.
Un hôtel en Andorre doit avoir un jardin. A 600 mètres de l'Hôtel et Aparthotel Cosmos, vous pourrez profiter de plusieurs espaces verts de jardins à côté de la piscine, où vous pouvez marcher, se coucher et se détendre dans un cadre unique, les montagnes et l'air frais d'Andorre.
Un hotel a Andorra ha de tenir jardí. A 600 metres de l'Hotel i Aparthotel Cosmos, podràs Gaudir de Diverses Zones verdes de jardins al costat de la piscina, on podràs passejar, tombar-te i relaxar-te En un entorn únic, les Muntanyes i l'aire pur d'Andorra.
Отель в Андорре должен иметь сад. В 600 метрах от отеля и апарт-Космоса, вы можете наслаждаться несколько зеленых зон садов рядом с бассейном, где вы можете ходить, лежать и отдыхать в уникальном месте, горы и свежий воздух Андорры.
  2 Résultats www.seismescanada.rncan.gc.ca  
Certain seismologists study the relation between faults, stress and seismicity (i.e. seismo-tectonics), others interpret the mechanisms of rupture from seismic wave data (focal mechanisms), others integrate geoscientific information in order to define zones of seismicity (seismic zoning), and finally others, collaborate with engineers in an attempt to minimize the damage caused to structures (earthquake engineering).
Les sismologues travaillent dans des équipes multidisciplinaires formées de scientifiques de la Terre, de techniciens et de professionnels en informatique, en physique, en électronique, en télécommunications et en génie civil. Des contacts avec des organismes de sécurité civile sont souvent requis.
  3 Résultats gsitecrawler.com  
According to the a, c points of the above mentioned article local self-government bodies support the reservation of state monuments as well as provide the implementation of the special regime’s demands established in the protection zones of the community.
Согласно подпунктам “б” и “э” статьи 11-й вышеупомянутого закона, органы регионального самоуправления содействуют охране считающихся государственной собственностью и неиспользуемых памятников, а также обеспечивают исполнение требований установленного особого режима охранных зон памятников, находящихся на территории общины.
  2 Résultats www.iamsinyee.com  
The various Belgian actors participating in the program (Enabel, non-governmental actors, the Belgian Investment Company for Developing Countries BIO, Belgian companies) strive above all to an inclusive and sustainable growth based on rights, such as the equality of opportunities and the independence of women. They will mainly be active in the intervention zones of 3 regions in Sine Saloum: Kaolack, Fatick and Kaffrine.
De verschillende Belgische actoren die deelnemen aan het programma (Enabel, niet-gouvernementele actoren, de Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden BIO, Belgische ondernemingen) streven vooral naar een inclusieve en duurzame groei die op rechten gebaseerd is, zoals de gelijkheid van kansen en de onafhankelijkheid van vrouwen. Ze zullen voornamelijk actief zijn in de interventiezones van 3 regio’s in Sine Saloum: Kaolack, Fatick en Kaffrine. De nieuwe samenwerking volgt op een programma van 52 miljoen euro dat werd uitgevoerd van 2010 tot 2013 en dat duurzame menselijke ontwikkeling door middel van armoedebestrijding als doel had. De prioriteiten van dat programma waren gezondheid, hydraulica en sanitaire voorzieningen.
  3 Résultats ust.com.ua  
It comprises 18 towns and 159 subordinates. 11 technological parks and zones of new and hi-tech technologies, including the ones in Zhengzhou and Louyang, were created in the Province. These parks and zones comprise more than 5 thousand enterprises with annual income from their production sales of more than 100 mln.
Провинция Хэнань расположена в центре КНР. Она включает 18 городов и 159 подчиненных им районов и уездов. На территории провинции создано 11 технопарков и зон, в том числе Чжэнчжоуская и Лоянская зоны новых и высоких технологий. Эти парки и зоны включают более 5 тыс. предприятий, годовой доход от продажи продукции которых превышает 100 млн. юаней. В 2007 году годовой оборот в области техники, промышленности и торговли вырос на 32,4% по сравнению с предыдущим годом и составил 216,9 млрд. юаней. Выручка от экспорта достигла около $1 млрд. Общий годовой финансовый доход парков и инновационных зон провинции Хэнань составил 3,7 млрд. юаней.
  2 Résultats www.eda.admin.ch  
The agenda will include issues such as zones of impunity for the products of corruption, money laundering and inadequate financial mechanisms. There will also be discussion of measures to stop the flow of illicit assets from developing countries.
Cette conférence portera sur les zones d’impunité pour les produits de la corruption, le blanchiment d’argent, ainsi que sur les lacunes des mécanismes de contrôle financier. De plus, elle traitera des mesures à prendre pour empêcher que les pays en développement continuent d’être spoliés.
Auf der Agenda stehen Themen wie straffreie Zonen für Korruptionsprodukte, Geldwäscherei und ungenügende finanzielle Kontrollmechanismen. Ausserdem sollen Massnahmen diskutiert werden, die dazu beitragen, den Strom an Fluchtgeldern aus den Entwicklungsländern zu unterbinden.
I temi della Conferenza saranno le zone d’impunità per i prodotti della corruzione, il riciclaggio di denaro e l’insufficienza dei meccanismi di controllo finanziario. Saranno inoltre discusse misure volte ad arrestare la massa dei capitali in fuga dai Paesi in via di sviluppo.
  13 Résultats publicspace.org  
In the zones of foreseeably more transit, the square sections are filled with coarse sand, which is also the case of the space in front of the entrance and the area that extends along the base of the façade equipping the museum cafeteria with a sunny terrace.
En las zonas previsiblemente más transitadas, los lienzos cuadrados se llenan con sablón. Es el caso del espacio existente delante de la entrada o del área que se extiende al pie de la fachada y que proporciona a la cafetería del museo una terraza muy soleada. Uno de los lienzos cuadrados, situado delante de esa terraza, aloja un estanque de la que sale una acequia que cruza buena parte del jardín hasta alcanzar una segunda charca. Esta también es cuadrada pero aún es más pequeña y está situada en el centro del recorrido entre las escaleras del jardín y la entrada al museo. Eventualmente, la estructura reticular del jardín puede servir para exponer al aire libre ciertos objetos del museo. Por la noche, el espacio se ilumina mediante una serie de balizas que se disponen a lo largo de algunas franjas. Al pie de cada cerezo hay también un foco empotrado en el suelo que ilumina su copa en cotrapicado.
A les zones previsiblement més transitades, els panys quadrats s’omplen amb sauló. És el cas de l’espai que hi ha davant l’entrada o de l’àrea que s’estén al peu de la façana i que proporciona a la cafeteria del museu una terrassa ben assolellada. Un dels panys quadrats, situat davant d’aquesta terrassa, allotja un estanyol d’on surt una sèquia que travessa bona part del jardí fins a arribar a una segona bassa. Aquesta també és quadrada però encara és més petita i està plantada al bell mig del recorregut entre les escales del jardí i l’entrada al museu. Eventualment, l’estructura reticular del jardí pot servir per exposar a l’aire lliure certs objectes del museu. De nit, l’espai s’il•lumina per mitjà d’una sèrie de balises que es disposen al llarg d’algunes rigoles. Al peu de cada cirerer hi ha també un focus encastat al terra que il•lumina la seva copa en contrapicat.
  13 Résultats www.publicspace.org  
In the zones of foreseeably more transit, the square sections are filled with coarse sand, which is also the case of the space in front of the entrance and the area that extends along the base of the façade equipping the museum cafeteria with a sunny terrace.
En las zonas previsiblemente más transitadas, los lienzos cuadrados se llenan con sablón. Es el caso del espacio existente delante de la entrada o del área que se extiende al pie de la fachada y que proporciona a la cafetería del museo una terraza muy soleada. Uno de los lienzos cuadrados, situado delante de esa terraza, aloja un estanque de la que sale una acequia que cruza buena parte del jardín hasta alcanzar una segunda charca. Esta también es cuadrada pero aún es más pequeña y está situada en el centro del recorrido entre las escaleras del jardín y la entrada al museo. Eventualmente, la estructura reticular del jardín puede servir para exponer al aire libre ciertos objetos del museo. Por la noche, el espacio se ilumina mediante una serie de balizas que se disponen a lo largo de algunas franjas. Al pie de cada cerezo hay también un foco empotrado en el suelo que ilumina su copa en cotrapicado.
A les zones previsiblement més transitades, els panys quadrats s’omplen amb sauló. És el cas de l’espai que hi ha davant l’entrada o de l’àrea que s’estén al peu de la façana i que proporciona a la cafeteria del museu una terrassa ben assolellada. Un dels panys quadrats, situat davant d’aquesta terrassa, allotja un estanyol d’on surt una sèquia que travessa bona part del jardí fins a arribar a una segona bassa. Aquesta també és quadrada però encara és més petita i està plantada al bell mig del recorregut entre les escales del jardí i l’entrada al museu. Eventualment, l’estructura reticular del jardí pot servir per exposar a l’aire lliure certs objectes del museu. De nit, l’espai s’il•lumina per mitjà d’una sèrie de balises que es disposen al llarg d’algunes rigoles. Al peu de cada cirerer hi ha també un focus encastat al terra que il•lumina la seva copa en contrapicat.
  2 Résultats cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Very profitable mining was possible thanks to the rich ores in the oxidation and cementation zones of the ore lodes, deposited relatively shallow under the surface where even naturally-pure wire silver occurred.
Le développement extraordinairement rapide et réussi des activités minières dans les monts Métallifères commença au 16e siècle quand furent découvertes des veines riches en argent aux environs d’un village de montagne jusque-là insignifiant, Konradsgrün, aujourd´hui Jáchymov. Une exploitation très rentable fut permise grâce aux riches minerais des zones d´oxydation et de cémentation des veines métallifères, relativement peu profondes sous la surface où se trouvait un filon d’argent pur.
Eine ungewöhnlich steile und auch ungewöhnlich erfolgreiche Bergbauentwicklung im Erzgebirge begann erst am Anfang des 16. Jahrhunderts, als die reichhaltigen Silbergänge in der Umgebung einer damaligen bedeutungslosen Siedlung Konradsgrün, des jetzigen Joachimsthals, entdeckt wurden. Die höchstergiebige Förderung ermöglichte das reiche Erz in Oxydierungs- und Zementierungsbereichen der Erzgänge, die verhältnismäßig seicht unter der Oberfläche gelagert waren, und wo auch reines Silber zu finden war.
Las actividades mineras en las Montes Metálicos se dieron de manera poco usual por su velocidad y también por que no solía ser usual que sean tan exitosas y esto ocurre hasta inicios del siglo XVI, cuando se descubrió la rica veta argentífera en los alrededores del entonces asentamiento montañoso sin relevancia de Konradsgrün, actualmente Jáchymov. La muy productiva extracción se logró gracias a la riqueza en minerales y óxidos así como a una veta de minerales depositados proporcionalmente bajo la superficie, en donde incluso se encontró plata pura en forma de cables.
Lo sviluppo delle attività minerarie nei Monti Metalliferi all’inizio del XVI secolo, in seguito alla scoperta dei ricchi filoni argentiferi nei dintorni di Konradsgrün, l’attuale Jáchymov, a quel tempo un borgo montano privo di interesse, fu insolitamente rapido e proficuo. Ciò fu reso possibile dai ricchi giacimenti minerali presenti nelle fasce d’ossidazione e cementazione dei filoni metalliferi relativamente superficiali, dove si trovava anche argento puro in fili.
Необыкновенно быстрое и успешное развитие горного дела в Крушных горах наступило только в начале ХVI века, когда были открыты богатые среброносные жилы в окрестностях на то время никому неизвестного горного селения Конрадсгрюн, нынешнего Яхимова. Высокоприбыльная добыча стала возможной благодаря богатству руд в зонах окисления и цементации рудных жил, находящихся на довольно небольшом расстоянии под поверхностью земли, где находилось и чистое проволочное серебро.
  14 Résultats www.nrcan.gc.ca  
Flood zones of the 100-year flood
Zones de crues de la crue centenaire
  blog.btrax.com  
Today the tramway (light rail) has become the fastest surface transport in urban zones of the metropolitan area, attracting more travellers than any other new infrastructure, and has the best user satisfaction rating in mobility surveys.
El tranvía regresó a Barcelona en 2004, tras años de reivindicaciones y polémicas durante las obras. Hoy el tranvía se ha convertido en el transporte público de superficie más rápido del área metropolitana en zona urbana, ha captado más viajeros que ninguna otra nueva infraestructura y es el mejor puntuado en la encuesta de movilidad.
  www.auroraimporting.com  
Globetrotters and international businessmen will appreciate reading - at a glance - the time in the 24 cities chosen to represent the times zones of the world, thanks to the exquisite complication within the watch.
Die Capeland Worldtimer sorgt mit ihrer kostbaren Komplikation unter Globetrottern und internationalen Geschäftsleuten für Begeisterung: Durch die 24 Städte können sie auf einen Blick die Uhrzeit auf der ganzen Welt ablesen. Mit einem Durchmesser von 44 mm ist die Uhr entweder in 18 Karat Rotgold oder in poliertem und satiniertem Edelstahl erhältlich. Das durch den Saphirglasboden sichtbare mechanische Manufakturwerk mit Automatikaufzug überzeugt durch eine hohe Benutzerfreundlichkeit.
  2 Résultats www.berghof.com  
Because our former means of communication sustained the idea of distance and territoriality, the Internet and the instantaneous transmission of information bring with them an unparalleled space-time upset in which concepts of solitude and exchange are profoundly reinvented. What, then, of our zones of affinity, of our attempts at closeness or dialogue?
De multiples outils et modes de communication, développés au cours des deux dernières décennies, nous confrontent à des rapports interpersonnels inédits. La médiation électronique marque ainsi nos rapports humains induisant, du même souffle, une mise en question de l’image de soi et des liens jadis usuels qu’entretenait le sujet contemporain à son environnement. Car si nos modes antérieurs de mise en contact maintenaient l’idée de distance et de territorialité, l’Internet et la transmission instantanée de l’information entraînent un bouleversement spatio-temporel inédit où les concepts de solitude et d’échange sont profondément réinventés. Qu’en est-il, donc, de nos zones d’affinités, de nos tentatives de proximité ou de dialogue ?
  2 Résultats www.skutina.cz  
The sum of all the zones of refrigerating chamber that are not marked with stars (that means working temperature is higher than –6°C).
Сумма всех неотмеченных звёздами зон холодильной камеры (т.е. рабочая температура > –6°C).
  www.creavisie.com  
In this tour you will see the zones of fermentation and bottling, with the respective reservoirs and the aging area in oak barrels and the rest of the bottles.
Auf einem Rundgang zeigen wir Ihnen die Gärungs- und Abfüllbereiche mit den entsprechenden Behältern sowie den Bereich, in dem der Ausbau im Eichenfass stattfindet und die Flaschen gelagert werden.
  2 Résultats www.mithuntraining.com  
He denied Prosecutor Remzija Smailagic’s allegations about zones of responsibilities of certain units, saying that they were incorrect. Also, he denied the allegation that the Fourth and Fifth Battalion merged at a certain stage.
On je kao netačne odbacio navode tužiteljice Remzije Smailagić o zonama odgovornosti pojedinih jedinica, kao i navod da su se Četvrta i Peta bojna u jednom trenutku spojile.
  2 Résultats www.spaceweather.ca  
Yes. Canada has three zones of geomagnetic activity: the polar cap; the auroral zone; and the subauroral zone. The highest geomagnetic activity and greatest disturbances are observed in the auroral zone.
Oui. Le Canada compte trois zones d'activité géomagnétique : la zone de la calotte polaire, la zone aurorale et la zone sub-aurorale. L'activité géomagnétique la plus élevée et les perturbations les plus grandes sont observées dans la zone aurorale.
  www.3xsrodowisko.pl  
Naturally, the rapidly developing territory in the zones of Čulenova, Pribinova and Nové Lido on the Petržalka side will bring increased demands for the traffic service in the near future.
Prudko sa rozvíjajúce územie v zónach Čulenova, Pribinova aj Nové Lido na petržalskej strane prinesie prirodzene v blízkej budúcnosti zvýšené nároky na dopravnú obslužnosť.
  www.schaeferhunde.ru  
28 zones of foundations, sills and baseplates
28 zones de fondations, radiers et socles.
  3 Résultats www.metrolinx.com  
Expand rooting zones of landscaped areas under adjacent hard paving surfaces. Techniques may include the use of structural soils or cells, continuous planting trenches and/or permeable paving.
Étendre les zones d’enracinement des aménagements paysagers sous les chaussées adjacentes. Les techniques peuvent inclure l’utilisation de sols ou de cellules structurels, de tranchées continues de plantation et/ou de pavages perméables.
  www.bagnidiluccaterme.info  
"Marginal Zones of Art". Festival of Contemporary Art. Art Museum. Sochi. Russia
"Маргинальные зоны искусства". Фестиваль современного искусства. Художественный музей. Сочи. Россия
  www.hci.com.tw  
Valid all day long for all buses and trains within the selected tariff zones of the RVV area:
Rund um die Uhr gültig für alle Busse und Bahnen innerhalb der gewählten Tarifzonen des RVV-Gebiets.
  2 Résultats www.hj.sanno.ac.jp  
Yes. Canada has three zones of geomagnetic activity: the polar cap; the auroral zone; and the subauroral zone. The highest geomagnetic activity and greatest disturbances are observed in the auroral zone.
Oui. Le Canada compte trois zones d'activité géomagnétique : la zone de la calotte polaire, la zone aurorale et la zone sub-aurorale. L'activité géomagnétique la plus élevée et les perturbations les plus grandes sont observées dans la zone aurorale.
  peru.gotolatin.com  
It presents with 7 zones of life which contain a wide spectrum of microclimates, which gives a mosaic of diverse intimately related types of vegetation. 779 species of high Andean flora have been identified and distributed into 340 genus and 104 families.
Presenta siete zonas de vida que albergan un amplio espectro de microclimas, de esta zona lo que hace un mosaico de diversos tipos de vegetación íntimamente ligados entre sí. Se han identificado 779 especies de flora altoandina distribuidas en 340 géneros y 104 familias.
  2 Résultats www.ozolamebeles.lv  
During Easter 2019, Hotel Gran Bilbao’s free shuttle service will run for guests at different points of the city (operational from 17th April to 22nd April). The route may vary during the 13 processions that will take place in Bilbao, however the bus will always stop in the main tourist zones of the city.
Durant la Semaine Sainte 2019, la navette gratuite de l’Hôtel Gran Bilbao rapprochera ses clients des points stratégiques de la ville (elle sera opérationnelle du 17 avril au 22 avril).  Bien que le parcours puisse différer en raison du passage des 13 processions de Bilbao, la navette s’arrêtera toujours dans les principaux points touristiques de la ville. Vous trouverez plus d’informations, sur la Semaine Sainte Bilbaïne, dans ce post.
  myice.hockey  
The potato is a fundamental nutrition product in numerous zones of the planet, especially in Latin America. There is an extensive ancestral and symbolic culture around it, whose attraction we have always felt.
La patata es un producto alimenticio fundamental en numerosas zonas del planeta, especialmente en America Latina. A su alrededor hay una extensa cultura ancestral y simbólica por la cual siempre nos hemos sentido atraídos. “Oda a la Papa” se configuró
  www.genomecanada.ca  
Throughout his career, Dr. Pinto has helped develop successful initiatives that further science and research such as Mimos Therapeutics Inc., the Centre for Drug Research and Development, the Pinto Research Group, the Simon Fraser University Community Trust Endowment Research Fund, Venture Connection, Venture Labs, the Zones of Incubation and Innovation, and Zone StartUps India.
Tout au long de sa carrière, il a aidé à mettre sur pied des initiatives qui ont fait progresser les sciences et la recherche, notamment Mimos Therapeutics Inc., le Centre for Drug Research and Development, le Pinto Research Group, le Simon Fraser University Community Trust Endowment Research Fund, Venture Connection, Venture Labs, les Zones of Incubation and Innovation, et Zone StartUps India.
  2 Résultats www.hantoncavalier.com  
Our tormented mankind needs courageous leaders, committed to the mission of leading the world out of the danger zones of destruction into a better future, which is within reach!
Die gequälte Menschheit braucht jetzt mutige Führer, die sich der Mission verschreiben, die Welt aus der Gefahrenzone der Zerstörung in die bessere Zukunft zu führen, die zum Greifen nahe ist!
  16 Résultats www.ifad.org  
EB 2003/80/R.35/Rev.1: Venezuela: Sustainable Rural Development Project for the Semi-Arid Zones of Falcon and Lara States (PROSALAFA II)
EB 2003/80/R.35/Rev.1: Venezuela: Projet de développement rural durable dans les zones semi-arides des États de Falcón et de Lara (phase II)
EB 2003/80/R.35/Rev.1: Venezuela: Proyecto de Desarrollo Rural Sostenible para las Zonas Semiáridas de los Estados Falcón y Lara (PROSALAFA II)
  2 Résultats pe.visionlossrehab.ca  
The gold rings that give name to the installation are placed in two different zones of the Palace, held up and framed by a rope and a mantle of dried grass – two everyday objects usually present in Arte Povera –, thus undergoing a process of recontextualization by which they acquire a visibility that they usually lack of.
Su instalación Dos anillos dorados ha sido concebida de forma expresa para el espacio en el que se presenta: el Palacio de Cristal del Parque del Retiro de Madrid, un edificio vinculado al pasado colonial español en el que a través de la interacción de dos materiales muy diferentes, hierro y cristal, se consigue una monumentalización de lo invisible. Los anillos de oro que dan nombre a la instalación se encuentran en dos lugares distintos del Palacio, y aparecen sostenidos y enmarcados por una cuerda y un manto de hierba seca, dos objetos cotidianos muy habituales en las propuestas del arte povera que experimentan así un proceso de recontextualización por el que adquieren una visibilidad de la que normalmente carecen.
  2 Résultats www.bizkaia.net  
In 2010, the zones of the peat-bog without vegetable cover were restored by covering them with geo-textiles to avoid the effects of the erosion and to make possible the regeneration of the own plant of the habitat.
Las primeras intervenciones directas en la turbera del Zalama tuvieron lugar en el año 2009, con la creación de un cierre perimetral que logró eliminar el tráfico que la cruzaba e impedir la entrada de ganado. En 2010, se inició la restauración de las zonas de la turbera sin cubierta vegetal, cubriéndolas con geotextil para evitar los efectos de la erosión y posibilitar la regeneración de la vegetación propia del hábitat. El proyecto LIFE+ Ordunte Sostenible permitirá continuar con los trabajos de restauración emprendidos en la turbera.
Zalamako zohikaztegian egindako lehenengo zuzeneko esku-hartzeak 2009an izan ziren: itxitura perimetral bat sortu zen, zohikaztegia zeharkatzen zuen trafikoa ezabatzeko eta aziendaren sarrera eragozteko. 2010ean, berriz, zohikaztegiaren landaredi estaldura gabeko eremuak leheneratzeari ekin zitzaion, material geotestilez estali ziren, higaduraren eraginak ekidin asmoz eta habitataren berezko landarediaren birsortzea ahalbidetze aldera. LIFE+ Ordunte Jasangarria proiektuak bidea emango du zohikaztegian abiatutako leheneratze-lanekin jarraitzeko.
  bm.amu.edu.pl  
A substantial part of the mostly indigenous population live under or at the poverty line. Reionally, most of these poor live either in the peripheral zones of Lima or in the rural areas of the Sierra or Selva.
El éxodo rural condiciona las fuertes migraciones a la capital, Lima, donde actualmente vive aproximadamente ¼ de la población. En conjunto, viven unos ¾ de la población total en las ciudades y más o menos ¼ en el campo. Una parte considerable de la población, sobre todo de la indígena vive rozando el umbral de pobreza o justo por debajo de él. A nivel regional, la mayoría de los pobres habitan la periferia de Lima y los ámbitos rurales de la Sierra y de la Selva.
  www.hanwj.com  
2.2.3 For the purposes of section 2.2.2, it shall not be intentionally permitted for conditions to enter the marginal zones of 17oC to 20oC and 26oC to 29oC. Such conditions should result only from occurrences over which employers have no direct control, such as weather extremes or equipment failures.
2.2.3 Aux fins de l'article 2.2.2, il faut se garder de laisser intentionnellement les conditions atteindre les 17oC à 20oC et les 26oC à 29oC. Ces conditions ne doivent se produire que dans des circonstances indépendantes de la volonté des employeurs, comme des conditions météorologiques extrêmes ou des pannes d'équipement.
  www.tiepie.com  
Indeed, you'll be continuously on the lookout for the next route markings and the best way to get over these stable but sharp and jagged blocks of rock. Because the deep canyons between the higher zones of limestone lie hidden when covered with snow, it is certainly not advisable to cross this area when snow is still on the ground.
On peut redescendre entièrement par le même itinéraire ou emprunter un détour par l’est du lac de Ténéhet. Dans le deuxième cas, vers 2500m suivre les indications pour Plan des Roses. On pénètre dans une zone de lapiés dans laquelle il vaudrait mieux ne pas s’aventurer en cas de mauvaise visibilité. En effet on cherche en permanence le prochain balisage et le meilleur cheminement à travers ces dalles rocheuses stables mais déchiquetées et coupantes. Vu les trous béants qui se forment dans les zones de lapiés, il est également déconseillé d’y marcher lorsqu’il reste de la neige.
  www.lamoraromagnola.it  
Scientific and practical seminar “Peculiarities of growing sunflower and corn in different climate zones of Ukraine” has become a traditional platform to exchange experience in growing the most popular technical cultures in Ukraine, namely, sunflower and corn.
Науково-практичний семінар «Особливості технології вирощування соняшнику та кукурудзи в різних кліматичних зонах України» став традиційним майданчиком обміну досвідом з вирощування найпопулярніших технічних культур в Україні – соняшнику та кукурудзи. За підсумками 2017 року, найбільший врожай цих культур був зібраний в центральних та південних регіонах України.
  dzlp.mk  
The areas of environmental sensitivity within Anaga Country Park include the zones of exclusion and restricted use and some areas of general use; the woodlands set aside for public use; the upper sections of the ravines above Iguesta and San Andrés; the watershed between the ravines of the Brosque valley and Cercado, including Chigel Rock; and the watershed between the valleys of Taganana and Almáciga, including the rocks of Amogoje and Valle.
Die ökologisch sensiblen Gebiete des Landschaftsparks Anaga umfassen Bereiche, die nicht zugänglich sind, Bereiche, die nur bedingt zugänglich sind und Bereiche, die allgemein genutzt werden dürfen. Hier liegen Berge, die als von öffentlichem Nutzen eingestuft sind, die oberen Teile der Schluchten von Igueste und San Andrés, die Wasserscheide zwischen den Schluchten des Brosque- und des Cercado-Tals, der Roque Chigel und die Trennlinie zwischen den Tälern Taganana und Almáciga sowie die Felsen von Amogoje und El Valle
  2 Résultats www.moldova.md  
In this connection, all necessary measures are being taken to stimulate the business activity and improve the investment climate focusing on geographical position of the country, skilled labor resources, fertile soils and participation of the country in free trade zones of the CIS countries and the countries of South Eastern Europe.
În legătură cu aceasta, se iau măsuri necesare pentru stimularea activităţii de întreprinzător şi ameliorarea climatului investiţional, accentuîndu-se amplasarea geografică a ţării, forţa de muncă calificată, solurile fertile şi participarea republicii în cadrul zonelor de comerţ liber cu ţările CSI şi cele din Sud-Estul Europei.
В связи с этим, принимаются все необходимые меры по стимули­рованию предпринимательской деятельности и улучшению инве­стиционного климата, подчеркивая имеющиеся положительные факторы, как выгодное географическое положение страны, ква­лифицированная рабочая сила, плодородные почвы и участие страны в зонах свободной тор­говли стран СНГ и стран Юго-Восточной Европы.
  2 Résultats www.ceci.ca  
In the zones of intervention, establish a partnership with development actors: communities, residents, decentralized authorities, institutions, local NGOs private entrepreneurs, international donor agencies and Rio Tinto-Simfer.
Initier un partenariat entre les acteurs du développement de ces zones : les communautés résidentes, les autorités décentralisées, les institutions, les ONGs locales, les entrepreneurs privés, les bailleurs de fonds internationaux et la société Rio Tinto-Simfer autour d’un programme qui vise à développer les compétences locales et permettre la gestion efficace des ristournes générées par la société minière.
  www.lexxlight.ru  
Microptic, in collaboration with Nikon France, took part in the exhibition zones of the 10th biennial meeting of Association for Applied Animal Andrology (AAAA) and the 18th International Congress of Animal Reproduction (ICAR), on June 24-30 in Tours, France.
Is African elephant contraception needed? A major research programme in South Africa showed the value of the Sperm Class Analyzer in evaluating the semen quality of these gentle giants Fig. 1: Duma the African elephant at Addo Elephant Back Safaris (AEBS) The African elephant (Loxodonta africana) is classified as endangered by the International [...]
  www.vogelbusch-biocommodities.com  
Similar to a preparative batch chromatography unit at first sight, this column also contains three patented internal distributors for injection and withdrawal of process media, which divide the column into four zones of equal size.
В отличие от традиционных многоколонных систем, представленный компанией VOGELBUSCH процесс, который основан на принципе симулированного  движущегося слоя, осуществляется в одной колонне. Кажущаяся на первый взгляд похожей на устройство для периодической препаративной хроматографии, эта колонна содержит три запатентованных внутренних распределителя для ввода и вывода технологической среды, которые делят колонну на четыре зоны одинакого размера.
  2 Résultats opel.bariseaumottrie.be  
These findings are confirmed by a look at the employment system’s macro level where ‘zones of participation’ developed varying from secure full-time employment up to permanent exclusion from any employment whatsoever.
Jenseits der Veränderung der klassischen fordistischen Muster ist insbesondere in Ostdeutschland eine deutliche Zunahme bei prekären Verläufen zu beobachten – mit geringer Kontinuität der Beschäftigung, hohen Anteilen von Zeiten ohne Beschäftigung bzw. Arbeitslosigkeit. Dieser Befund zeigt sich auch auf der Makroebene des Erwerbssystems: Hier sind „Zonen der Erwerbsteilhabe“ entstanden, die von stabiler Vollzeitbeschäftigung bis zum dauerhaften Ausschluss von Erwerbsarbeit variieren.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow