àrees – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  www.lakecomoboattour.it  Page 5
  Une histoire courte des...  
Le papier, qui a pris la copie mieux que le parchemin, a pu être entré dans l'Europe pendant le 12ème siècle d'Espagne maure ou par les ports italiens qui ont eu des relations commerciales actives avec le monde islamique.
Europe launched the print revolution rather than Asia because European alphabetic writing was better suited to the use of movable type than the ideographic Chinese or syllabic Korean or Japanese scripts. The relatively small number of alphabetic letters made it possible to cast reusable metal type in molds at a low cost. It is believed that Uighur Turks living in a region just west of China brought Asian typographical knowledge to the Moslems who then passed it along to the Europeans. Islamic society also gave Europe another technology which the Chinese had developed: paper manufacturing. Its invention may date to the 2nd century A.D. In 751 A.D., Moslems in Samarkand repelled an attack by Chinese soldiers and took some prisoners. Among them was a group of skilled papermakers. However, the Moslems did not themselves embrace a print culture because their religion would not allow the words of Allah to be reproduced artificially. (The Islamic ban on printing was not lifted until the 19th century.) Paper, which took print better than parchment, may have entered Europe during the 12th century from Moorish Spain or through Italian ports that had active trade relations with the Islamic world. Italy soon became a center of paper manufacturing and related arts.
Europa stieß die Druck Revolution anstatt Asien aus, weil europäisches alphabetisches Schreiben besser zum Gebrauch von beweglicher Art als die ideographischen chinesischen oder syllabic koreanischen oder japanischen Indexe entsprochen wurde. Die verhältnismäßig kleine Zahl alphabetischen Buchstaben machte es möglich, mehrfachverwendbares Metall zu werfen eintippen Formen an niedrigen Kosten. Es wird geglaubt, daß die Uighur-Türken, die in einer Region gerade westlich von China leben, den Moslems asiatisches typographisches Wissen holten, die es dann entlang den Europäern führten. Islamische Gesellschaft gab Europa eine andere Technologie auch, die der Chinese entwickelt hatte: Papierherstellung. Seine Erfindung kann zum 2. Jahrhundert A.D datieren. In 751 A.D. stießen Moslems in Samarkand einen Angriff durch Chinese Soldaten ab und nahmen einige Gefangene. Unter ihnen war eine Gruppe erfahrene papermakers. Jedoch umfaßten die Moslems nicht selbst eine Druckkultur, weil ihre Religion nicht erlauben würde, daß die Wörter von Allah künstlich reproduziert werden. (das islamische Verbot auf dem Druck wurde nicht bis das 19. Jahrhundert. angehoben) Papier, das Druck besser als Pergament nahm, kann Europa während des 12. Jahrhunderts von maurischem Spanien oder durch italienische Tore gekommen haben, die aktive Geschäftsrelationen mit der islamischen Welt hatten. Italien bald wurde eine Mitte der Papierherstellung und bezog künste.
  En utilisant l'histoire...  
Des traductions ont été transformées en des langues européennes. Le royaume maure en Espagne était un point de transmission croix-culturelle. Quand Constantinople est tombée aux Turcs, quelques disciples grecs se sont sauvés en Italie apportant des manuscrits.
Ausbildung paßte Hand in Hand zur kommerziellen Entwicklung. Wenige wurden in Europa während des dunklen Alters erzogen. Die nur Mönche und Gelehrte, die zum königlichen Gericht angebracht wurden (wie Karls der Große) hielten das Lernen lebendig. Die islamische Welt und das Porzellan wurden verhältnismässig in dieser Hinsicht vorgerückt. Das kulturelle Wecken verband mit der Renaissance, die der Reihe nach europäische Ausbildung wiederbelebte, mit.einbezieht den neuen Ideen, die genauer in Europa von der äußeren Welt sickern oder, der Wiederentdeckung der alten Ideen, die durch andere Gesellschaften übertragen wurden. Moslemische Gelehrte hatten die Schreiben der klassischen griechischen und römischen Autoren, einschließlich die Philosophen kompiliert. Übersetzungen wurden in europäische Sprachen gebildet. Das maurische Königreich in Spanien war ein Punkt des Kreuz-kulturellen Getriebes. Als Konstantinopolis zu den Türken fiel, flohen einige griechische Gelehrte nach Italien, das Manuskripte holt. Europäer, besonders in Italien, wurden der überlegenen Kultur in zunehmendem Maße bewußt, die in ihrem Land vor der christlichen Ära bestanden hatte. Humanistgelehrte wie Petrarch wurden leidenschaftliche Fürsprecher dieser Kultur. Sie studierten begeistert über alten Manuskripten.
La educación fue tomados de la mano con el desarrollo comercial. Pocos eran educados en Europa durante las edades oscuras. Solamente los monks y los eruditos unidos a la corte real (tal como Charlemagne) mantuvieron aprender vivo. El mundo y la China islámicos fueron avanzados comparativamente a este respecto. El despertar cultural se asoció al renacimiento, que, alternadamente, revitalizó la educación europea, tiene que hacer con las nuevas ideas que filtraban en Europa del mundo exterior o, más exactamente, el redescubrimiento de las viejas ideas transmitidas a través de otras sociedades. Los eruditos musulmanes habían compilado las escrituras de autores griegos y romanos clásicos, incluyendo los filósofos. Las traducciones fueron hechas en idiomas europeas. El reino moorish en España era un punto de la transmisión cruz-cultural. Cuando Constantinople cayó a los turcos, algunos eruditos griegos huyeron a Italia que traía los manuscritos. Europeos, especialmente en Italia, eran cada vez más enterados de la cultura superior que había existido en su tierra antes de la era cristiana. Los eruditos del humanista tales como Petrarch hicieron abogados apasionados de esta cultura. Pored con impaciencia sobre los manuscritos antiguos.
La formazione ha andato di pari passo con sviluppo commerciale. Pochi sono stati istruiti in Europa durante le età scure. Soltanto i monks e gli eruditi fissati alla corte reale (quale Charlemagne) hanno continuato a imparare vivo. Il mondo e la Cina islamici comparativamente sono stati avanzati a tale riguardo. Il risveglio culturale si è associato con la rinascita, che, a loro volta, ha ravvivato la formazione europea, riguarda le nuove idee che si filtrano esattamente in Europa dal mondo esterno o, dal rediscovery di vecchie idee trasmesse attraverso altre società. Gli eruditi musulmani avevano compilato le scritture degli autori greci e romani classici, compreso i filosofi. Le traduzioni sono state trasformate le lingue comunitarie. Il regno moorish in Spagna era un punto della trasmissione traversa-culturale. Quando Constantinople è caduto ai Turchi, alcuni eruditi greci sono fuggito in Italia che porta i manoscritti. Europei, particolarmente in Italia, hanno diventare sempre più coscienti della coltura superiore che aveva esistito nella loro terra prima dell'era cristiana. Gli eruditi del humanist quale Petrarch sono diventato fautori appassionati di questa coltura. Pored ardentemente sopra i manoscritti antichi.
A instrução foi em conjunto com desenvolvimento comercial. Poucos foram educados em Europa durante as idades escuras. Somente os monks e os scholars unidos à corte real (tal como Charlemagne) mantiveram a aprendizagem viva. O mundo e a China islamic eram comparativamente avançados neste respeito. Awakening cultural associou com o renascimento, que, por sua vez, revitalized a instrução européia, tem que fazer com as idéias novas que escoam em Europa do mundo exterior ou, mais exatamente, do rediscovery das idéias velhas transmitidas através de outras sociedades. Os scholars muçulmanos tinham compilado as escritas de autores gregos e roman classical, including os filósofos. As traduções foram feitas em línguas européias. O reino moorish em Spain era um ponto da transmissão cruz-cross-cultural. Quando Constantinople caiu aos turks, alguns scholars gregos fujiram a Italy que traz manuscritos. Europeus, especial em Italy, tornaram-se cada vez mais cientes da cultura superior que tinha existido em sua terra antes da era christian. Os scholars do humanista tais como Petrarch transformaram-se advogados passionate desta cultura. Pored ansiosamente sobre manuscritos antigos.
  En utilisant l'histoire...  

Des traductions ont été transformées en des langues européennes. Le royaume maure en Espagne était un point de transmission croix-culturelle. Quand Constantinople est tombée aux Turcs, quelques disciples grecs se sont sauvés en Italie apportant des manuscrits.
Education went hand in hand with commercial development. Few were educated in Europe during the Dark Ages. Only monks and scholars attached to the royal court (such as Charlemagne’s) kept learning alive. The Islamic world and China were comparatively advanced in this respect. The cultural awakening associated with the Renaissance, which, in turn, revitalized European education, has to do with new ideas seeping into Europe from the outside world or, more accurately, the rediscovery of old ideas transmitted through other societies. Muslim scholars had compiled the writings of classical Greek and Roman authors, including the philosophers. Translations were made into European languages. The Moorish kingdom in Spain was a point of cross-cultural transmission. When Constantinople fell to the Turks, some Greek scholars fled to Italy bringing manuscripts. Europeans, especially in Italy, became increasingly aware of the superior culture that had existed in their land prior to the Christian era. Humanist scholars such as Petrarch became passionate advocates of this culture. They eagerly pored over ancient manuscripts.
Ausbildung paßte Hand in Hand zur kommerziellen Entwicklung. Wenige wurden in Europa während des dunklen Alters erzogen. Die nur Mönche und Gelehrte, die zum königlichen Gericht angebracht wurden (wie Karls der Große) hielten das Lernen lebendig. Die islamische Welt und das Porzellan wurden verhältnismässig in dieser Hinsicht vorgerückt. Das kulturelle Wecken verband mit der Renaissance, die der Reihe nach europäische Ausbildung wiederbelebte, mit.einbezieht den neuen Ideen, die genauer in Europa von der äußeren Welt sickern oder, der Wiederentdeckung der alten Ideen, die durch andere Gesellschaften übertragen wurden. Moslemische Gelehrte hatten die Schreiben der klassischen griechischen und römischen Autoren, einschließlich die Philosophen kompiliert. Übersetzungen wurden in europäische Sprachen gebildet. Das maurische Königreich in Spanien war ein Punkt des Kreuz-kulturellen Getriebes. Als Konstantinopolis zu den Türken fiel, flohen einige griechische Gelehrte nach Italien, das Manuskripte holt. Europäer, besonders in Italien, wurden der überlegenen Kultur in zunehmendem Maße bewußt, die in ihrem Land vor der christlichen Ära bestanden hatte. Humanistgelehrte wie Petrarch wurden leidenschaftliche Fürsprecher dieser Kultur. Sie studierten begeistert über alten Manuskripten.
La formazione ha andato di pari passo con sviluppo commerciale. Pochi sono stati istruiti in Europa durante le età scure. Soltanto i monks e gli eruditi fissati alla corte reale (quale Charlemagne) hanno continuato a imparare vivo. Il mondo e la Cina islamici comparativamente sono stati avanzati a tale riguardo. Il risveglio culturale si è associato con la rinascita, che, a loro volta, ha ravvivato la formazione europea, riguarda le nuove idee che si filtrano esattamente in Europa dal mondo esterno o, dal rediscovery di vecchie idee trasmesse attraverso altre società. Gli eruditi musulmani avevano compilato le scritture degli autori greci e romani classici, compreso i filosofi. Le traduzioni sono state trasformate le lingue comunitarie. Il regno moorish in Spagna era un punto della trasmissione traversa-culturale. Quando Constantinople è caduto ai Turchi, alcuni eruditi greci sono fuggito in Italia che porta i manoscritti. Europei, particolarmente in Italia, hanno diventare sempre più coscienti della coltura superiore che aveva esistito nella loro terra prima dell'era cristiana. Gli eruditi del humanist quale Petrarch sono diventato fautori appassionati di questa coltura. Pored ardentemente sopra i manoscritti antichi.