kuan – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      467 Résultats   233 Domaines   Page 2
  www.hotel-dolcevita.it  
A graduate of the New England Conservatory, where he was taught by Hung-Kuan Chen, he has won the Hilton Head, San Marino, and Unisa international competitions, as well as a Special Prize at the Van Cliburn International Competition.
Après avoir donné son premier concert à l’âge de 4 ans, Lukas Vondracek réalise sa première tournée internationale 6 ans plus tard, et fait ses débuts au Carnegie Hall à 16 ans. Diplômé du New England Conservatory dans la classe de Hung-Kuan Chen, il remporte les Concours Internationaux Hilton Head, San Marino et Unisa ainsi qu’un Prix Spécial au Concours International Van Cliburn. Lukáš Vondráček a donné plus de mille concerts sur les 5 continents, dans des lieux tels que le Kennedy Center (Washington), le Palais des Beaux-Arts (Bruxelles), le Victoria Hall (Singapour), le Suntory Hall (Tokyo), l’Opéra de Sydney. Il a ainsi pu jouer avec des orchestres tels que le BBC Philharmonic, le Hong Kong Philharmonic, le NHK Symphony, l’Orchestre National de Belgique, le Baltimore Symphony Orchestra, sous la baguette de Marin Alsop, Vladimir Ashkenazy, Christoph Eschenbach et Paavo Järvi.
Na zijn eerste concert, op vierjarige leeftijd, begon Lukas Vondracek zes jaar later zijn eerste internationale tournee, en debuteerde hij op zijn zestiende in de Carnegie Hall. Hij studeerde af aan het New England Conservatory in de klas van Hung-Kuan Chen en won de internationale muziekwedstrijden van Hilton Head, San Marino en Unisa, evenals een Speciale Prijs in de Internationale Van Cliburnwedstrijd. Lukáš Vondráček gaf al meer dan duizend concerten op de vijf continenten, in plaatsen als het Kennedy Center (Washington), het Paleis voor Schone Kunsten (Brussel), de Victoria Hall (Singapore), de Suntory Hall (Tokio) en de Opera van Sydney. Hij kon ook al optreden met orkesten als de BBC Philharmonic, de Hong Kong Philharmonic, de NHK Symphony, het Nationaal Orkest van België en het Baltimore Symphony Orchestra, onder de leiding van Marin Alsop, Vladimir Ashkenazy, Christoph Eschenbach en Paavo Järvi.
  pinchukartcentre.org  
Mr. Pinchuk was on the "2010 Time 100 - The World's Most Influential People" ("thinkers" section, along with Steve Jobs, Lee Kuan Yew, Zaha Hadid and others); he was honored along with Elena Pinchuk at the Elton John AIDS Foundation’s «An Enduring Vision» ceremony in 2010 for contributions to the fight against HIV/AIDS; he has been included for five consecutive years in the “ARTnews 200 Top Collectors” and the "ArtReview Power 100" (#38 in 2013) and was presented with the Trebbia European Award for support of the arts and culture (2011).
По версии журнала «TIME» (2010 TIME 100: The World's Most Influential People) Виктор Пинчук вошел в список 100 самых влиятельных людей мира в категории «Мыслители» (Thinkers) в одном ряду со Стивом Джобсом, Министром-ментором Сингапура Ли Кван Ю и дизайнером Заха Хадид. Виктор Пинчук вместе со своей женой получили награду за весомый вклад в борьбу со СПИДом на девятой ежегодной церемонии "Enduring Vision" ("Взгляд в будущее") в Нью-Йорке. Виктор Пинчук уже пять лет входит в рейтинг 200 самых влиятельных коллекционеров мира (“ARTnews 200 Top Collectors”) по версии журнала «ARTnews» и в сотню самых влиятельных людей в мире искусства по версии журнала «ArtReview» (38-е место в 2013 году). В 2012 году Виктор Пинчук был удостоен Европейской Премии Треббия (Trebbia European Awards) в номинации «Поддержка культуры и искусства». Виктор Пинчук - Почетный гражданин Киева (2009). В 2013 году Виктор Пинчук получил из рук министра культуры и коммуникации Франции Орели Филиппетти, знак отличия Кавалера Ордена искусств и литературы (Ordre des Arts et des Lettres).
За версією журналу «TIME» (2010 TIME 100: The World's Most Influential People) Віктор Пінчук увійшов до списку 100 найвпливовіших людей світу у категорії «Мислителі» (Thinkers) в одному ряду зі Стівом Джобсом, Міністром-ментором Сінгапуру Лі Кван Ю і дизайнером Заха Хадід. Віктор Пінчук разом зі своєю дружиною отримали нагороду за вагомий внесок у боротьбу зі СНІДом на дев'ятій щорічній церемонії "Enduring Vision" ("Погляд у майбутнє") в Нью-Йорку. Віктор Пінчук уже п'ять років поспіль входить до рейтингу 200 найвпливовіших колекціонерів світу ("ARTnews 200 Top Collectors") за версією журналу «ARTnews» і в сотню найвпливовіших людей в світі мистецтва за версією журналу «ArtReview» (38-е місце в 2013 році ). У 2012 році Віктор Пінчук був удостоєний Європейської Премії Треббія (Trebbia European Awards) у номінації «Підтримка культури і мистецтва». Віктор Пінчук - Почесний громадянин Києва (2009). У 2013 році Віктор Пінчук отримав з рук міністра культури і комунікації Франції Орелі Філіппетті відзнаку Кавалера Ордена мистецтв і літератури (Ordre des Arts et des Lettres).
  2 Résultats www.eortologio.gr  
“Life and business are in continuous change,” states Ho Kuan Ping and extols delegates: “Everything you can imagine can be real!” The Executive Chairman of Banyan Tree Holdings advises centre heads to provide their customers with unexpected and unique experiences and link these with the brand.
Suntec. „Das ist erneut ein prima Jahr für die AIPC gewesen”, eröffnet Präsident Edgar Hirt die 50. Jahrestagung der International Association of Congress Centres, die heute 160 Mitglieder in 53 Ländern eint. Ein halbes Jahrhundert sei für einen Verband einer jungen Branche ein „Wunder”, findet Hirt. Zumal wenn der Managing Director des CCH Hamburg an die „riesigen Veränderungen“ denkt, sei es in Technologie und Kommunikation oder in der Erwartung der Teilnehmer.
  aahi.io  
To be picked up at lobby of hotel in Taipei City, we will drive to Sun Moon Lake which is located in the middle of Taiwan and situated 762 meters above sea level in the lofty mountains of Central Taiwan. Tour will stop at the famous Wenwu Temple, also known as Literature-Warrior Temple, dedicated to Confucius as Master of Pen and to Kuan Ti as Master of Sword, Holy Monk Shrine and Tse En Pagoda.
After breakfast, board the bus and enjoy a scenic ride along the New Central Cross Island Highway. Enjoy gorgeous views of towering mountain ranges covered with dense forests as you pass Yushan National Park. Visit Alishan National Scenic Area for a walking tour of its forest. As you stroll along the shore and over the bridge of the Sister Ponds with your guide, learn about the tragic story of the Tsou sisters who, according to folk legend, threw themselves into these still waters after falling in love with the same man. Follow your guide along the forest trails under the canopy of towering red cypress and cedar trees. Discover the quirky names given to nearly every tree, like the ‘Tree Spirit Pagoda,’ the ‘Tree of Three Generations’ and the ‘Xianglin Sacred Tree. ’ Enter the Shoujen Pagoda, the park’s largest temple, and marvel at the ornate golden altar and thousands of illuminated miniature Buddhas.
  www.dronestagr.am  
Let us note that the international jury is composed of Mr. Michel Béroff (France), Mr. Daniel Blumenthal (United States), Mr. Hung-Kuan Chen (Taiwan), Mr. Abdel Rahman El Bacha (France/Lebanon), Ms. Janina Fialkowska (Canada), Ms. Blanca Uribe (Colombia), and Ms. Zhu Xiao-Mei (China).
Le mercredi 4 juin, l’épreuve finale sera suivie des délibérations du jury et de l’annonce des lauréats. Le public est invité à venir applaudir les gagnants accompagnés par l’Orchestre symphonique de Montréal lors du concert de clôture qui aura lieu à la Maison symphonique. Le concert sera précédé de la cérémonie officielle de remise des prix, le 6 juin à 19 h 30. Rappelons que le jury international est composé de M. Michel Béroff (France), M. Daniel Blumenthal (États-Unis), M. Hung-Kuan Chen (Taiwan), M. Abdel Rahman El Bacha (France/Liban), Mme Janina Fialkowska (Canada), Mme Blanca Uribe (Colombie) et Mme Zhu Xiao-Mei (Chine).
  3 Résultats www.citg.tudelft.nl  
Nereda and its developers have received several awards in recent years, including the award of Singapore's prestigious Lee Kuan Yew Prize for innovation in the area of water to Professor Mark van Loosdrecht, to take place on 2 July 2012.
Nereda en haar ontwikkelaars ontvingen de afgelopen jaren al diverse prijzen. Zo ontvangt professor Mark van Loosdrecht op 2 juli 2012 de Lee Kuan Yew Water Prize, de prestigieuze Singaporese waterinnovatieprijs.
  www.globaltradingsrl.it  
Avagyan, a member of the cultural project Kammerton (Germany), the Spivakov Foundation (Russia), and the Fondation Clavarte (Switzerland), has obtained special grants from renowned organizations, such as the Yamaha Music Foundation of Europe, the Ezoe Memorial Foundation, and the Tokuji Munegutsu Foundation. In addition, he has participated in master classes offered by musicians of the caliber of Arie Vardi, Dimitri Bashkirov, Hung-Kuan Chen, Paul Badura-Skoda, Klaus Hellwig, and Boris Berezovsky.
Avagyan, que va ser membre del projecte cultural Kammerton (Alemanya), de la Fundació Spivakov (Rússia) i de la Fondation Clavarte (Suïssa), ha obtingut beques especials de prestigioses entitats, com la Yamaha Music Foundation of Europe, l'Ezoe Memorial Foundation i la Tokuji Munegutsu Foundation. També ha participat en classes magistrals ofertes per músics de la talla d'Arie Vardi, Dmitri Baixkirov, Hung-Kuan Chen, Paul Badura-Skoda, Klaus Hellwig i Boris Berezovsky.
  calligraphy-expo.com  
He established a close friendship with many senior figures of the local art and cultural sector such as Chui Tak Kei, Lam Kan, U Kuan Wai and Lei Pang Chu, and has contributed significantly to artistic exchange between Shanghai and Macau.
Начиная с 1980-х годов Хань тесно связан с прессой, искусствоведческими и культурными кругами Макао. Он в дружественных отношениях со многими высокопоставленными фигурами в области местного искусства и культуры, такими как Чуй Так Кэй, Лам Кань, У Куань Вай и Лэй Пан Чу. Он внес большой вклад в развитие сотрудничества в области искусства между Шанхаем и Макао.
  sic.icwc-aral.uz  
They are PUB WaterHub, Singapore; International Centre for Water Hazard and Risk Management, Japan; National Hydraulic Research Institute of Malaysia; Center for River Basin Organizations and Management, Indonesia; Korea Water Resources Corporation, the Republic of Korea; Center for Hydroinformatics in River Basins at the Yellow River Conservancy Commission, the People’s Republic of China; Institute of Water Policy at the Lee Kuan Yew School of Public Policy, Singapore; International Water Management Institute, Sri Lanka; Central Asia IWRM Resource Center, Uzbekistan; Pacific IWRM Resource Centre, the Fiji Islands; International Research and Training Center on Erosion and Sedimentation, the People’s Republic of China; and the International WaterCentre, Australia.
На церемонии открытия вице-председатель Руководящего совета форума Рави Нараянан представил 12 членов-учредителей сети «Центры знаний». Ими являются Центр водной экспертизы и знаний при Национальном водном агентстве водного хозяйства Сингапура; Международный центр по управлению рисками, связанными с водой, Япония; Национальный гидравлический научно-исследовательский институт Малайзии; Центр речных бассейнов организаций и управления речными бассейнами, Индонезия; Корейская Корпорация по водным ресурсам, Республика Корея; Центр гидроинформатики в речных бассейнах при Комиссии по охране Желтой реки, Китайская Народная Республика; Институт водной политики при Школе государственной политики Ли Куан Ю, Сингапур; Международный институт управления водными ресурсами, Шри-Ланка; Центрально-Азиатский Информационный центр ИУВР, Узбекистан; Тихоокеанский Информационный центр ИУВР, острова Фиджи; Международный центр исследований и обучения в области эрозии и седиментации, Китайская Народная Республика; Международный водный центр, Австралия.
  www.lecompa.fr  
One artist has copied classics like the Mona Lisa but added cat motifs. Another work immortalizes in Warholian pop colors the state’s founding father, Lee Kuan Yew, who died in March. Lee was the country’s prime minister from 1959 to 1990, and it was the rule of iron discipline he imposed on his fellow Singaporeans that helped them achieve prosperity.
Im  Pit Building an der Marina Bay findet derweil die Affordable Art Fair statt. Vom Block 5 aus ist das eine halbstündige Autofahrt, vorbei am Hipsterviertel Chip Bee Gardens mit Designläden und Cafés, vorbei auch an den gläsernen Wolkenkratzern des Bankenviertels. Schon am ersten Abend kommt es zu einem wahren Ansturm auf die 74 Galerien – wer weiß, vielleicht kann man einen Star der Zukunft entdecken? „Und es gibt Weißwein umsonst“, fügt Daryl Goh verschwörerisch hinzu, eine Anspielung auf die teuren Alkoholpreise. Der 27-jährige Künstler und Kurator besucht hier befreundete Galeristen, die Qualität der gezeigten Werke findet er „gemischt“. Eine Künstlerin hat Klassiker wie die Mona Lisa mit Katzenmotiven nachgemalt, ein anderer hat den im März verstorbenen Staatsgründer Lee Kuan Yew in Warholschen Popfarben verewigt. Lee hatte das Land von 1959 bis 1990 als Premierminister regiert, er verordnete seinen Landsleuten eiserne Disziplin und verhalf ihnen so zu Wohlstand. „Ein Übermaß an Demokratie“, so sein Mantra, „führt zu disziplin- und ordnungslosen Bedingungen, die der Entwicklung schaden.“ Kein Wunder, dass kulturelle Vielfalt lange Zeit nicht gefragt war.
  www.csoyachts.com  
Outside the building, we display the equipment traditionally used by Lao mahouts to capture and tame wild elephants. This includes a training cage (“Kuan”), buffalo skin lassos, clay figures of wild spirits, saddles, training hobbles, logging gear, etc.
A l’extérieur du musée, nous présentons les équipements et outils traditionnellement utilisés par les cornacs laotiens pour capturer et dresser les éléphants sauvages.  Cela inclut une cage de dressage ou ‘kuan’, des lassos en peau de buffle, des figurines d’argile utilisées pendant le dressage d’un éléphanteau, des selles, des entraves de dressage, des équipements de débardage, etc…
  www.verlofdagen.nl  
For his part, Daniel Chosack-Barkay (-73 kg) eliminated alternately German Rokuya Lehnert and Kazakh Kuan Barys, but lost his third fight against the Australian Uros Nikolic.
De son côté, Daniel Chosack-Barkay (-73 kg) a éliminé tour à tour l’Allemand Rokuya Lehnert et le Kazakh Kuan Barys, mais a perdu son troisième combat contre l’Australien Uros Nikolic.
  www.calonge-santantoni.cat  
* Lee Kuan Yew Water Prize
- Premio Lee Kuan Yew
  www.tuj.ac.jp  
Kuan 1-Light Pendant
Plafonnier Pavo 1 lumière
  careers.un.org  
Master’s Degree in Public Policy, Lee Kuan Yew School of Public Policy, National University of Singapore, Singapore
Master en politique publique, faculté de politique publique Lee Kuan Yew, Université nationale de Singapour, Singapour
  jorgejagerphotography.com  
sylvia may yee kuan, estados unidos, Jan 27, 2019
wlademirroriz, fortaleza, ce, Sep 2, 2018
  2 Résultats makiandampars.com  
Motion Sicknessrelief Bands Size S PharmavoyageFinished the nausea thanks to the points of acupressure (technique no acupuncture Nei-Kuan)1 box of 2 bracelets Size S Children color Blue
Bracelets anti-nausées taille SFinie les nausées grâce aux points d'acupression(technique point d'acupuncture Nei-Kuan)1 boîte de 2 bracelets taille S (enfant) couleur Bleu
  auca.kg  
T. Kuan: Democracy in square. Kazakhstan launches “Affordable Housing – 2020” Program
Т.Куан: Демократия в квадрате. В Казахстане стартует программа "Доступное жилье -2020"
  8 Résultats www.tnw.tudelft.nl  
Mark van Loosdrecht wins Lee Kuan Yew Water Prize 2012
Mark van Loosdrecht wint Lee Kuan Yew Water Prize 2012
  4 Résultats www.tudelft.nl  
Mark van Loosdrecht wins Lee Kuan Yew Water Prize 2012
TU Delft plaatst tappunten voor kraanwater van Join the Pipe
  www.naturkundemuseum-bamberg.de  
Steven Y.W. Kuan, FEC, P.Eng. Fellow
Anil Kumar, FEC, P.Eng. Fellow
  5 Résultats www.yoursingapore.com  
In 1959, the growth of nationalism led to self-government, and the country’s first general election. The People’s Action Party (PAP) won a majority of 43 seats and Lee Kuan Yew became the first prime minister of Singapore.
Pada 1959, bertumbuhnya jiwa nasionalisme mengarah pada pemerintahan mandiri dan pemilihan umum pertama yang diadakan di Singapura. People’s Action Party (PAP) memenangkan sebagian besar dari 43 kursi dan Lee Kuan Yew menjadi perdana menteri pertama Singapura.
  www.fazansocks.com  
Interview with Public Procurement Expert prepared by Ms Sanjana Govindan Jayadev, Lee Kuan Yew School of Public Policy, National University of Singapore, EBRD UNCITRAL Initiative Website Editor.
Интервью с экспертом в области госзакупок подготовлено госпожой Санджаной Говиндан, Школа государственной политики Ли Куан Ю (Lee Kuan Yew), Национальный университет Сингапура, Редактор веб-сайта, созданного в рамках Инициативы ЕБРР и ЮНСИТРАЛ.
  uaecabinet.ae  
In addition to her portfolio responsibilities, Sheikha Lubna holds several distinguished positions including President of Zayed University, and serves on number of Boards namely, The Emirates Nuclear Energy Corporation, and The Emirates Foundation for Youth Development. Moreover, Her Excellency is also a member of the Governing Board of Lee Kuan Yew School of Public Policy at The National University of Singapore, and many local and international organizations.
وإلى جانب عملها الوزاري، تشغل معاليها عدة مناصب في عدد من المؤسسات في الدولة وخارجها، فهي رئيسة لجامعة زايد، ونائب رئيس مجلس إدارة مؤسسة الإمارات للطاقة النووية ونائب رئيس مجلس إدارة شركة نواة للطاقة بالإضافة إلى عضوية معاليها في مجلس إدارة مؤسسة الإمارات لتنمية الشباب، ومجلس حوكمة كلية لي كوان يو للسياسة العامة بجامعة سنغافورة الوطنية، وغيرها من المؤسسات المحلية والدولية.
  www.shangri-la.com  
His cuisine has been highly spoken of by the former Singapore Prime Minister, Lee Kuan Yew, the former Australian Prime Minister, Bob Hawke, the President of France, Nicolas Sarkozy, and the famous Italian soccer star, Roberto Baggio.
ライ料理長の29年にわたる料理人としての歩みは、香港から始まりました。特に広東料理に熟達し、伝統的な調理法に常に革新を加え、新たな手法を生み続けています。リー・クアンユー元シンガポール首相、ボブ・ホーク元オーストラリア首相、フランスのサルコジ大統領、イタリアスポーツ界の星であるロベルト・バッジョといった世界的な著名人たちが彼の料理を絶賛しています。
  www.istanbul.ticketbar.eu  
Yeh jeevan harhat ka kuan loyi | ya gal bandha hai sab koi ||
यह जीवन हरहट का कुँआ लोई। या गल बन्धा है सब कोई।।
  6 Résultats forum.litomerice.cz  
CHEN Kuan-Hsin
陈光兴
  www.woodi.fi  
The environment was already like this when we were born, whether we wanted it or not, we had to take advantage of it. Like Fan Kuan, Chinese painting was the only route he could take, what else could he do, make films?
是的。我觉得图像的这种所谓的“泛滥”和“普及”是工业革命带来的结果,这个东西是没有办法去拒绝它的,我们这代人生下来的时候,环境就是这样了,不管你愿意不愿意,它都是这个样子,只能说你应该如何更好的去运用这些东西罢了,比如说范宽,他画国画,不然他可以干什么,难道拍电影?所以就是这个道理。我觉得好多东西都是自然而然的,就拿我自己来讲,小时候经常和表哥、表姐一起玩,当时我表哥家是开影楼的,他们家的影楼很大,三层楼的影楼,有化妆间啊,道具间啊,就觉得用来捉迷藏特别好玩,暗房里也很好玩。不过后来他们就转行开餐馆了,于是他们的很多设备就给我了。所以我觉得很多事情都是自然而然的,可能是生在那个环境里去了,就长成这个样子了;当然,作为对于“摄影语言”或是说“影像语言”本身的这种研究,首先要自己感兴趣,从小接触这种东西,耳濡目染这种东西,然后受到这种东西的感染,然后慢慢对这种语言感兴趣。但就我个人来讲,我可能更多的不是在探讨语言方面的东西,比如说着重从语言方面来分析,或者说把一个新兴的媒介引入艺术的领域或是创作的领域当中来研究这些东西,就我个人来讲是这样,我更多的是注重我表达的一种通畅,也就是说我现在这个阶段遇到的是这种媒介,然后我通过这个媒介我可以做到自由呼吸;至于以后是什么媒介,艺术以什么方式存在,我自己也说不清楚。作为一个艺术家重要的是方法的问题,但是我觉得更重要的是他能够提供一个新的角度和经验,引导大家进入这个世界,他能给大家提供一个新的进入这个世界的通道。
  www.mediamatic.net  
Interviewees included Norbert Bolz, Paulina Borsook, Luchezar Boyadjiev, Kuan-Hsing Chen, Cãlin Dan, Mike Davis, Mark Dery, Kodwo Eshun, Susan George, Boris Groys, Frank Hartmann, Michael Heim, Dietmar Kamper, Zina Kaye, Tom Keenan, Arthur Kroker, Bruno Latour, Marita Liulia, Rafael Lozano-Hemmer, Peter Lunenfeld, Lev Manovich, Mongrel, Edi Muka, Jonathan Peizer, Saskia Sassen, Herbert Schiller, Gayatri Spivak, János Sugár, Ravi Sundaram, Toshiya Ueno, Tjebbe van Tijen, McKenzie Wark, Hartmut Winkler, and Slavoj Zizek.
Geert Lovink vindt interviews fantasierijke teksten die kunnen helpen om wereldwijd een netwerk te creeeren. Niet alleen een netwerk tussen verschillende beroepen, maar ook tussen verschillende culturen en groepen. Het houden van online interviews, over een periode van weken of maanden, kan de deelnemers aan de interviews een diepte en een breedte geven, in plaats van de snapshots van tijdige referenties in de meeste gesprekken.
  3 Résultats rubenvardanyan.info  
Former Minister Mentor of Singapore Lee Kuan Yew, one of the creators of the “Singaporean miracle” ruled his country for three decades. It takes considerable strictness to defeat, in quite short time, corruption and turn a backwater island state, lacking oil, gas or other resources, into a country with a leading economy and one of the world’s best educational systems.
Бывший министр-наставник Сингапура Ли Куан Ю, один из создателей «сингапурского чуда», правил своей страной три десятилетия. Требуется немало жесткости, для того чтобы за совсем небольшой по историческим меркам срок победить коррупцию и превратить захолустное островное государство, не имеющее ни нефти, ни газа, ни других ресурсов, в страну с одной из ведущих экономик и одной из лучших систем образования в мире. Мне очень близка вера г-на Ли Куан Ю в то, что невозможное возможно, и его дальновидность. Он умел видеть на десятилетия вперед и делать нужные шаги лет за 20-30 до того, как та или иная проблема встанет особенно остро. Например, он посчитал, что для того, чтобы предотвратить отставание Сингапура от Шанхая и Мумбаи, которое может начаться через пару десятков лет, необходимо расширить круг стран, в чьем инвестиционном и деловом фокусе может оказаться Сингапур. В числе потенциальных инвесторов могут быть новые предприниматели из России, и среди них – выпускники Школы СКОЛКОВО. Я очень признателен г-ну Ли Куан Ю за то, что он был членом попечительского совета нашей школы.
  6 Résultats camso.co  
Director of MGTO, João Manuel Costa Antunes, Deputy Director of MGTO, Maria Helena de Senna Fernandes, Acting Deputy Director of Cultural Affairs Bureau, Ieong Chi Kin, Head of Department of Cultural Activities and Recreation, Civic and Municipal Affairs Bureau, Choi Chi Hong, Representative of Education and Youth Affairs Bureau, Chan Wun San, Representative of Maritime Administration, Kuan Chon Chun as well as photography, art and media representatives awarded the prizes.
A cerimónia de entrega de prémios do Concurso de Fotografia do 23º CIFAM e do Concurso de Desenho de Estudantes do 23º CIFAM teve lugar no salão de entrada do Centro de Convenções e Entretenimento da Torre de Macau. Os prémios foram entregues pelo director da DST, João Manuel Costa Antunes, a subdirectora da DST, Maria Helena de Senna Fernandes, o vice-presidente substituto do Instituto Cultura, Ieong Chi Kin, o chefe do departamento de Actividades Culturais e Recreativas do Instituto para os Assuntos Cívicos e Municipais, Eric Choi, a par com representantes da Direcção dos Serviços de Educação e Juventude, Ivy Chan, da Capitania dos Portos, Kuan Chon Chun, e de associações de fotografia, arte e imprensa. A lista dos premiados está divulgada na página electrónica da DST e os trabalhos premiados estão em exibição no salão de entrada da Torre de Macau, a partir de hoje e até 6 de Setembro.
  elec.aalto.fi  
Kuan Yen Tan, Kok Wai Chan, Mikko Möttönen, Andrea Morello, Changyi Yang, Jessica van Donkelaar, Andrew Alves, Juha-Matti Pirkkalainen, David N. Jamieson, Robert G. Clark, and Andrew S. Dzurak,
Kuan Yen Tan, Kok Wai Chan, Mikko Möttönen, Andrea Morello, Changyi Yang, Jessica van Donkelaar, Andrew Alves, Juha-Matti Pirkkalainen, David N. Jamieson, Robert G. Clark ja Andrew S. Dzurak,
  2 Résultats brighton-harbour-hotel-spa.hotel-in-brighton.com  
Name: Kuan-Hsiung Wang
辦公室電話:02-7734-1830
  2 Résultats www.hkfa.com  
Lo, Kuan Io
范志雄
  laleyendadecaillou.org  
Prof Kuan Hsin Chi
關信基教授
  www.cnps.ca  
Kuan (Guardian ad litem of) v. Harrison
Kuan (Guardian ad litem of) c. Harrison
  www.sectornord.de  
In September, 2010 – the official visit of Minister Mentor of Singapore Lee Kuan Yew (with special guest status) in Ukraine;
В економічній сфері створена змістовна нормативно-правова база, подальший розвиток якої гальмується агресією Російської Федерації проти України.
  www.deleguescommerciaux.gc.ca  
Principal: Mr. Liu Gui Kuan
Directeur : M. Liu Gui Kuan
  vnk.fi  
Prime Minister Vanhanen at the Lee Kuan Yew School of Public Policy
Pääministeri Kiviniemi Pellervon Päivä 2011 -seminaarissa
Statsminister Vanhanens inledningsanförande om den klimat- och energipolitiska framtidsredogörelsen
  www.soundgardenhotel.pl  
Traduzione inglese di A.W. Tüting da Ti Fa-kuan's First Home Page
Traduzione italiana di Oreste Macrì da “Poesia spagnola del Novecento”, Garzanti 1985.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 Arrow