mowie – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      106 Résultats   75 Domaines   Page 5
  www.donquijote.org  
Warto zauważyć, że ten tak starannie wyselekcjonowany program skupia się na mowie i komunikacji, zachęcając młodych studentów do pełnego wykorzystania ich otoczenia i stosowania tego, czego nauczyli się każdego dnia wchodząc w interakcję z innymi studentami.
A growing experience your youngster will never forget. Spanish (60%) and international students spend 24 hours a day together in a culturally diverse learning environment, living in residences or with a Spanish host family.
Nous portons beaucoup d'importance à la communication dans nos programmes. Nous encourageons les jeunes à mettre en pratique ce qu'ils apprennent en cours en discutant entre eux au jour le jour.
Außerdem unterstützt die sorgfältig gestaltete Camp-Umgebung die Kommunikation und Konversation unter den Kindern. Durch verschiedene Aktivitäten sollen die Kinder in Kontakt gebracht werden und können somit jeden Tag Ihr neues Wissen anwenden.
Experimentar la cultura y tradiciones del país y ciudad, a través de las excursiones y actividades por la ciudad y bajo la supervisión de los monitores.
I corsi estivi per ragazzi constano di 20 lezioni alla settimana con 4 lezioni al giorno da lunedì a venerdì (eccetto nel campo di Marbella Albergue nel quale gli studenti hanno 5 lezioni al giorno). Ogni lezione dura 45 minuti e il programma di studio è al cento per cento compatibile con il sistema statunitense di crediti accademici.
kamp, hier krijgen studenten 5 lessen per dag). Elke les duurt 45 minuten. De lesmethode en de inhoud van de cursussen is voor 100% verenigbaar met het Amerikaanse credit systeem.
В наших летних лагерях мы гарантируем не более 14 студентов в группе, таким образом, обеспечивается индивидуальное внимание, необходимое для достижения успехов в испанском языке.
Vad är mer, den omsorgsfullt utformade läroplanen lägger vikt på samtal och kommunikation, uppmuntrar ditt barn och deras kamrater att dra full nytta av sin omgivning och tillämpa det de lär varje dag genom att prata och interagera med vänner.
  www.netyapigrup.com  
W swojej mowie powitalnej  Starosta Dr. Haas, zaznaczył że szczególne znaczenie zwłaszcza w świetle obecnego 30-letniego partnerstwa Powiatu Ludwigsburg z Górna Galileją, ma to dla izraelskich przyjaciół, ale także dla innych członków i rodzin.
In his words of welcome, County Mayor Dr. Haas stressed how extremely important it is for friends from Israel and all the other family members that the victims have been freed by the project from the anonymity of the numbers and been give back their names, especially in view of the thirty-year old partnership between Ludwigsburg County and Upper Galilee. He thanked the two main sponsors of the project, the Wüstenrot Foundation and the Art, Culture and Education Foundation of Ludwigsburg County Savings Bank, of whom he is the chairman, as well as the Berthold Leibinger Foundation for their contribution to the “Culture of Memory” in Ludwigsburg County. He explained that “only by remembering can you find release”. In particular he thanked the initiators of the project – the Vaihnigen Concentration Camp Memorial Association – for instigating the project and above all for the hard work they have done over the years.
  2 Résultats www.exklusiv-noten.de  
Już wczesny Kościół uznawał wieczyste dziewictwo Maryi, co wyklucza rodzeństwo Jezusa. W języku aramejskim, ojczystej mowie Jezusa, istnieje takie samo słowo określające brata i kuzyna oraz siostrę i kuzynkę.
Déjà l’Église primitive affirmait la virginité permanente de Marie, ce qui exclut des frères et sœurs biologiques de Jésus. En araméen, la langue maternelle de Jésus, il n’existe qu’un seul mot pour désigner les frères et sœurs, les cousins et les cousines. Dans les évangiles, quand on parle de « frères et sœurs » de Jésus (Mc 3,31-35 par exemple), il s’agit de parents proches. [Youcat 81]
  2 Résultats www.gnu.org  
Niewolne oprogramowanie firmware używane w Linuksie, jądrze, nazywane jest „plamkami” [ang. blobs] i dlatego używamy takiego terminu. W mowie BSD termin „plamki” oznacza coś innego: niewolny sterownik.
Nonfree firmware programs used with Linux, the kernel, are called “blobs”, and that's how we use the term. In BSD parlance, the term “blob” means something else: a nonfree driver. OpenBSD and perhaps other BSD distributions (called “projects” by BSD developers) have the policy of not including those. That is the right policy, as regards drivers; but when the developers say these distributions “contain no blobs”, it causes a misunderstanding. They are not talking about firmware blobs.
  www.responsible-economy.org  
Nauczanie środkowoeuropejskie łączy wszystkie dziedziny, które tradycyjnie są oznaczane, jako nauki społeczne: literatura, wyrażanie się w mowie i w piśmie, historia, nauki społeczne oraz nauka o kierowaniu państwem i o polityce, socjologia, studium językowe i sztuka.
Mitteleuropäische Studien decken alle Bereiche, traditionell als Sozialwissenschaften bezeichnet, ab: Literatur, schriftlicher und mündlicher Ausdruck, Geschichte, Erziehung zur aktiven Staatsbürgerschaft als Lehre von der Staatsführung und Politik, Soziologie, Studium der Sprachen und Kunstgeschichte.
A középeurópai tanulmányok magukba foglalják az összes olyan területet, amelyeket hagyományosan társadalomtudománynak nevezünk: irodalom, szóbeli és írásbeli megnyilatkozás, történelem, polgári nevelés mint az állam vezetéséről és politikáról szóló képzés, társadalomtudomány, nyelv – és művészettanulmány.
  2 Résultats wordplanet.org  
5 Iżeście we wszystkiem ubogaceni w nim we wszelkiej mowie i we wszelkiej znajomości;
5 That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;
5 Car en lui vous avez été comblés de toutes les richesses qui concernent la parole et la connaissance,
5 daß ihr seid durch ihn an allen Stücken reich gemacht, an aller Lehre und in aller Erkenntnis.
5 Que en todas las cosas sois enriquecidos en él, en toda lengua y en toda ciencia;
5 perché in lui siete stati arricchiti in ogni cosa, in ogni dono di parola e in ogni conoscenza,
5 Porque em tudo fostes enriquecido n'Ele, em toda a palavra e em todo o conhecimento.
5 أَنَّكُمْ فِي كُلِّ شَيْءٍ اسْتَغْنَيْتُمْ فِيهِ فِي كُلِّ كَلِمَةٍ وَكُلِّ عِلْمٍ
5 Dat gij in alles rijk zijt geworden in Hem, in alle rede en alle kennis;
5 あなたがたはキリストにあって、すべてのことに、すなわち、すべての言葉にもすべての知識にも恵まれ、
5 dat julle in alle opsigte in Hom ryk gemaak is, in elke woord en alle kennis;
5 زیرا شما از هرچیز در وی دولتمند شده‌اید، در هر کلام و در هر معرفت.
5 че се обогатихте чрез Него във всичко, в пълна сила да говорите за Него,
5 u njemu se obogatiste u svemu - u svakoj riječi i svakom spoznanju.
5 Že ve všem obohaceni jste v něm, v každém slovu a ve všelikém umění,
5 at I ved ham ere blevne rige i alt, i al Tale og al Kundskab,
5 että kaikessa olette rikastuneet hänessä, kaikessa puheessa ja kaikessa tiedossa,
5 कि उस में होकर तुम हर बात में अर्थात सारे वचन और सारे ज्ञान में धनी किए गए।
5 Mivelhogy mindenben meggazdagodtatok õ benne, minden beszédben és minden ismeretben,
5 Í honum eruð þér auðgaðir orðnir í öllu, í hvers konar ræðu og hvers konar þekkingu.
5 이는 너희가 그의 안에서 모든 일 곧 모든 구변과 모든 지식에 풍족하므로
5 at I i ham er gjort rike på alt, på all lære og all kunnskap,
5 Căci în El aţi fost îmbogăţiţi în toate privinţele, cu orice vorbire şi cu orice cunoştinţă.
5 потому что в Нем вы обогатились всем, всяким словом и всяким познанием, --
5 Te se u svemu obogatiste kroza Nj, u svakoj reči i svakom razumu,
5 att I haven i honom blivit rikligen begåvade i alla stycken, i fråga om allt vad tal och kunskap heter.
5 Mesih'le ilgili tanıklığımız sizde pekiştiği gibi Mesih'te her bakımdan -her tür söz ve bilgi bakımından- zenginleştiniz.
5 vì chưng anh em đã được dư dật về mọi điều ban cho, cả lời nói và sự hiểu biết,
5 খ্রীষ্ট যীশুর আশীর্বাদে তোমরা সব কিছুতে, সমস্ত রকম বলবার ক্ষমতায় ও জ্ঞানে উপচে পড়ছ৷
5 kwa kuwa katika kila jambo mlitajirika katika yeye, katika maneno yote, na maarifa yote;
5 Maxaa yeelay, wax walba hodan buu idinkaga dhigay, ha ahaato hadal walba iyo aqoon walbaba,
5 ಹೀಗೆ ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ನುಡಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಸಕಲ ಜ್ಞಾನದಲ್ಲಿಯೂ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಆತನಿಂದ ಸಮೃದ್ಧಿ ಹೊಂದಿದವರಾಗಿದ್ದೀರಿ.
5 Na kayo ay pinayaman sa kanya, sa lahat ng mga bagay sa lahat ng pananalita at sa lahat ng kaalaman;
5 క్రీస్తును గూర్చిన సాక్ష్యము మీలో స్థిరపరచబడినందున ఆయనయందు మీరు ప్రతి విషయములోను,
5 کہ تُم اُس میں ہوکر سب باتوں میں کلام اور عِلم کی ہر طرح کی دَولت سے دَولتمند ہو گئے ہو۔
5 ക്രിസ്തുവിന്റെ സാക്ഷ്യം നിങ്ങളിൽ ഉറപ്പായിരിക്കുന്നതുപോലെ
  www.nato.int  
Rozumiał, że zimną wojnę trzeba toczyć na wielu frontach, a nie do przeoczenia wśród nich był front ekonomiczny – stąd jego ostrzeżenie przed „kompleksem wojskowo-przemysłowym”, jakie sformułował w mowie pożegnalnej.
But Eisenhower would have none of it. Containment was a compelling doctrine but Kennan's preferred tools - almost exclusively political and propagandistic - were no longer adequate. NSC-68 meanwhile provided minimal operational guidance. Full of dire predictions of world catastrophe, it did not offer a realistic blueprint for waging a long-term struggle against Communism apart from urging that the United States and its allies outspend and outman the Soviet Union at any given point of contestation around the world. It also offended Eisenhower's sense of fiscal prudence. He was obsessed with the potential for US defeat through waste and largesse. He understood that the Cold War had to be fought on many fronts, not least of which was economic - hence the "military-industrial complex" against which he warned in his farewell address. Eisenhower was preoccupied with it throughout his two terms as President, not just at the end.
Mais Eisenhower ne voulait rien savoir. L'endiguement constituait une doctrine irréfutable, mais les outils de prédilection de Kennan - presque exclusivement politiques et propagandistes - n'étaient plus adéquats. La NSC-68 n'offrait d'autre part qu'une directive opérationnelle minimale. Remplie de sinistres prédictions sur la catastrophe menaçant le monde, elle ne proposait aucun plan réaliste pour mener un combat à long terme contre le communisme, à part conseiller instamment aux Etats-Unis et à leurs Alliés de surclasser l'Union soviétique en termes de dépenses et d'effectifs en tout point du mode constituant un terrain d'affrontement. Elle offensait en outre le sens de la prudence budgétaire d'Eisenhower, obsédé par l'éventualité d'une défaite des Etats-Unis résultant de gaspillages et de largesses. Il était conscient que la Guerre froide devait être menée sur plusieurs fronts, dont le moindre n'était pas l'économie. D'où le « complexe militaro-industriel », contre lequel il mit en garde lors de son discours d'adieu. Ce complexe préoccupa d'ailleurs Eisenhower tout au long de ses deux mandats de Président et pas seulement au moment où il quitta le pouvoir.
Pero Eisenhower no se precipitó a decantarse por ninguna de las opciones. La contención era una doctrina convincente pero las herramientas que Kennan proponía -casi exclusivamente políticas y propagandísticas- ya no resultaban adecuadas. En cuanto al NSC 68, proporcionaba pocas directrices operativas limitándose a desarrollar toda una serie de predicciones pesimistas sobre la catástrofe mundial que se avecinaba sin ofrecer apenas ninguna receta realista para llevar adelante una lucha a largo plazo contra el comunismo, aparte de proponer que Estados Unidos y sus aliados superaran a la Unión Soviética en gasto y en efectivos en cualquier lugar del mundo en el que se enfrentaran. Y chocaba frontalmente con la preferencia por la moderación en el gasto público de Eisenhower, que sentía una verdadera obsesión por la posible derrota de EEUU por un excesivo nivel de gasto. Él comprendía que la guerra fría tenía que combatirse en muchos frentes, de los que el económico era uno de los más importantes -de ahí la referencia al "complejo militar-industrial" contra el que previno a sus conciudadanos en su discurso de despedida. Este asunto fue uno de sus principales preocupaciones durante sus dos mandatos presidenciales y no sólo al final ellos.
Ciascun gruppo era composto da circa dieci membri che rappresentavano vari aspetti della politica estera, affiancati da alcuni accademici esterni. Il Gruppo A - ben capeggiato da Kennan - si occupò soprattutto della grande strategia politica verso l'Unione Sovietica, si concentrò fondamentalmente sull'Europa, e si astenne da significativi impegni militari altrove. Faceva inoltre grande affidamento sugli alleati degli USA e riteneva prioritaria la coesione dell'alleanza. Eisenhower attribuì al Gruppo B un mandato analogo, ma consentì che assumesse una linea più dura nei confronti dell'Unione Sovietica, e gli attribuì il compito di prevedere delle politiche che si basassero meno sugli alleati in quanto tali e più sull'arsenale nucleare USA. A questo gruppo fu attribuita, dunque, una missione più unilaterale ma che ciononostante trovava il proprio limite nel non dover intraprendere un'azione militare diretta all'interno della sfera di influenza sovietica. Il Gruppo C era il gruppo del
Maar Eisenhower wilde er niets van weten. Indamming was een overtuigende doctrine maar de instrumenten die Kennan verkoos - bijna alleen politieke en propaganda-instrumenten - voldeden niet meer. NSC-68 bood intussen slechts minimale operationele richtlijnen. Vol als het document stond met dreigende voorspellingen over een komende wereldramp, bood het geen realistische blauwdruk voor een langdurige strijd tegen het communisme. Het drong er alleen op aan dat de Verenigde Staten en hun bondgenoten meer zouden uitgeven en meer manschappen zouden inzetten dan de Sovjet Unie in ieder deel van de wereld waar er maar een conflict tussen hen bestond. Dat was ook strijdig met Eisenhower's fiscale prudentie. Hij was geobsedeerd door de gedachte dat de VS zou kunnen worden verslagen als gevolg van verspilling en vrijgevigheid. Hij begreep dat de Koude Oorlog op vele fronten moest worden gevoerd, waarvan het economisch front niet het minst belangrijke was - vandaar het "militair-industrieel complex" waartegen hij in zijn afscheidstoespraak waarschuwde. Eisenhower was hier tijdens allebei zijn ambtstermijnen uiterst bezorgd over en niet alleen aan het eind.
Kuid Eisenhowerile see ei sobinud. Ohjeldusest doktriinina peeti lugu, kuid Kennani eelistatumad vahendid – peaaegu eranditult poliitilised ja propagandistlikud – ei pidanud enam paika. Samas andis NSC-68 tegutsemiseks vähemalt mõningaid juhtnööre. Täis kohutavaid maailmakatastroofi eelaimdusi ei pakkunud see dokument aga realistlikku plaani, kuidas pidada pikaajalist võitlust kommunismiga teistmoodi, kui kutsudes Ühendriike ja tema liitlasi üles mis tahes maailma võitlustandril oma suuremate kulutuste ja inimjõuga N. Liitu välja tõrjuma. See ei käinud kokku Eisenhoweri eelarveliste tõekspidamistega. Tema kartis, et Ühendriigid võivad lüüa saada oma raiskamise ja liigse heldekäelisuse tõttu. Ta mõistis, et külma sõda tuleb pidada mitmel rindel ja üks olulisem neist oli majanduslik, see tähendab sõjalis-tööstuslik kompleks, mille eest ta oma lahkumiskõnes hoiatas. Eisenhower tegeles selle teemaga kogu oma kahel ametiajal, mitte üksnes lahkumise eel.
En Eisenhower vildi ekkert með það gera. Innilokunarstefnan bjó yfir sannfæringarkrafti, en þau vopn sem Keenan lagði til að notuð yrðu – nærri eingöngu stjórnmála- og áróðursvopn – voru ekki lengur nægileg. NSC -68 veitti hins vegar lágmarks verklagsleiðbeiningar. Þó að skjalið væri uppfullt af bölsýnisspádómum um skelfingartíma í heiminum, hafði það ekki að geyma raunsæjar áætlanir um hvernig hægt væri að glíma við kommúnisma til langframa, aðrar en þær að hvetja Bandaríkin og bandamenn þeirra til að eyða meira fé og leggja meiri mannafla en Sovétríkin í hvert átakasvæði í heiminum. Skjalið misbauð einnig fjárhagslegu hyggjuviti Eisenhower. Hann var heltekinn af þeim möguleika að Bandaríkin gætu tapað kalda stríðinu með sóun og óhóflegu örlæti. Hann skildi að heyja yrði kalda stríðið á mörgum vígstöðvum, ekki síst hinum efnahagslegu – og þess vegna varaði hann við „hernaðar-iðnaðar samstæðunni“ í kveðjuávarpi sínu sem forseti. Eisenhower var upptekinn af þessu á báðum kjörtímabilum sínum sem forseti, ekki bara undir lokin.
Eisenhower ønsket imidlertid ikke noe av det. Oppdemming var en tiltrekkende doktrine, men Kennans foretrukne redskaper – nesten utelukkende politiske og propagandistiske – var ikke lenger tilstrekkelige. NSC-68 ga i mellomtiden minimal, operativ styring. Full av alvorlige spådommer om verdenskatastrofe, ga den ikke en realistisk oppskrift på å føre en langsiktig kamp mot kommunismen, bortsett fra å oppfordre til at USA og dens allierte skulle bruke mer penger og mer personell enn Sovjetunionen på ethvert gitt konkurransepunkt over hele verden. Den stred også mot Eisenhowers sans for økonomisk forsiktighet. Han var besatt av muligheten for amerikansk nederlag gjennom sløsing og stormanngalskap. Han forsto at Den kalde krigen måtte kjempes på mange fronter, ikke minst den økonomiske – derav det ”militærindustrielle kompleks” som han advarte mot i sin avskjedstale. Eisenhower var opptatt av dette gjennom begge sine perioder som president, ikke bare på slutten.
Dar Eisenhower nu ar fi dorit să preia nimic din aceasta. Îngrădirea era o doctrină convingătoare, dar instrumentele preferate ale lui Kennan – aproape exclusiv politice şi propagandistice – nu mai erau adecvate. În acelaşi timp, NSC-68 oferea un minim de linii directoare operaţionale. Plin de predicţii înspăimântătoare privind o catastrofă mondială, acesta nu oferea un plan realist pentru ducerea unei lupte pe termen lung împotriva comunismului, cu excepţia faptului că îndemna Statele Unite şi pe aliaţii acestora să depăşească numeric şi din punct de vedere al cheltuielilor Uniunea Sovietică în toate domeniile în care concurau cu aceasta pe întreg globul. Totodată, era împotriva prudenţei fiscale a lui Eisenhower. Acesta era obsedat de potenţiala înfrângere a Statelor Unite din cauza risipei şi a actelor sale de caritate. El a înţeles că războiul rece trebuia dus pe multe fronturi, dintre care unul important era cel economic – de aceea el a avertizat în discursul său de rămas bun în privinţa „complexului militar-industrial”. Eisenhower a fost preocupat de acesta pe întreaga durată a celor două mandate de preşedinte şi nu doar la finalul lor.
Проте Ейзенхауера все це не влаштовувало. „Обмеження” було привабливою доктриною, але улюблені інструменти Кеннена – майже виключно політичні і пропагандистські – вже не були адекватними. Тим часом NSC 68 забезпечувала мінімальні оперативні рекомендації. Наповнена зловісними передбаченнями світової катастрофи, вона не пропонувала ніякого реалістичного плану ведення довгострокової боротьби проти комунізму, за винятком заклику до Сполучених Штатів та їхніх союзників випереджати і обганяти Радянський Союз за видатками і кількістю людей в будь-який момент суперництва в будь-якій частині світу. Вона також ображала відчуття фіскальної обачності Ейзенхауера. Він боявся, що марнотратство і щедрість призведуть до поразки США. Він розумів, що холодну війну необхідно вести на багатьох фронтах, не в останню чергу на економічному – звідси і „військово-промисловий комплекс”, проти якого він попереджав у прощальній промові. Це хвилювало Ейзенхауера протягом усього часу двох термінів його президентства, а не лише в кінці.
Arrow 1 2