mosel – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'369 Results   308 Domains   Page 9
  5 Résultats www.ansell.eu  
Aktionstag von GKN Driveline GmbH in Mosel
Comfortable protection against oils and lubricants
Une protection confortable et efficace contre les huiles et lubrifiants
Comfortabele bescherming tegen olie en smeermiddelen
Komfortabel og effektiv beskyttelse mod olier og smøremidler
Bekvämt och effektivt skydd mot oljor och smörjmedel
  valsider.metinvestholding.com  
Sie ist regelmäßig bei den Weilburger Schlosskonzerten, dem Rheingau Musik Festival, den Kasseler Musiktagen, dem Mosel Musikfestival und in der Alten Oper Frankfurt zu hören. Julia Okruashvili hat Lehraufträge an den Musikhochschulen in Frankfurt am Main und Mainz.
Julia Okruashvili won numerous piano competitions, including the International Maria Yudina-Competition in St. Petersburg, the Firkusny International Competition in Prague, the “Citta di Pinerolo” in Italy, in Roasario Marciano International Competition in Vienna, the International Piano Academy in Freiburg, and the Maria Canals International Competition in Barcelona.
  54 Résultats www.moevenpick-wein.com  
Deutschland | Mosel
Allemagne | Moselle
  3 Résultats www.db-artmag.de  
Candida Höfer – Monographie, mit einem Text von Michael Krüger, Schirmer / Mosel, München 2003.
Candida Höfer – Monographie, with an essay by Michael Krüger, Schirmer / Mosel, Munich 2003.
  www.foreca.com  
Cochem/Mosel Moselpromenade, Hahnenstein
Reichsburg Cochem, Hahnenstein
  www.kagayastudio.com  
Nach Deutschland, an die Mosel oder in den Rheingau, vielleicht auch noch an die Saar. Und jedenfalls nach Bulgarien und Rumänien ... das ist Neuland, da gibt es viel Neues zu entdecken.
To Germany, to the Moselle or the Rheingau, and maybe to the Saar. And most definitely to Bulgaria and Romania ... they're new countries, and there are plenty of new things to try.
  3 Résultats db-artmag.com  
Candida Höfer – Monographie, mit einem Text von Michael Krüger, Schirmer / Mosel, München 2003.
Candida Höfer – Monographie, with an essay by Michael Krüger, Schirmer / Mosel, Munich 2003.
  www.globethics.net  
„Der Weinbau ist ein sehr wichtiger Teil des kulturellen Erbes der Ungarndeutschen, unsere Ahnen brachten im 18-19. Jahrhundert diese Kenntnisse von der Rhein-, Mosel-Gegend, oder eben aus Württemberg mit sich, aber auch die Deutschen um Ödenburg, um Güns bauen seit Jahrhunderten Wein an. Eben deshalb unterstützt die Landesselbstverwaltung diese Veranstaltung sehr gerne, und ich freue mich, dazu beigetragen zu haben, dass daraus ein landesweiter Wettbewerb geworden ist, denn es beteiligen sich Kleinhersteller und berühmte große Winzereien von Ödenburg über Moor bis zur Hajosch-Bajaer Weinregion. Hier wetteifern kleine Familienunternehmen mit Weinbetrieben von internationalem Ruf, und das ist, glaube ich, die Besonderheit dieses Wettstreits. Und es kann durchaus vorkommen, dass hier der Amateur den Profi besiegt.“
A jónak minősült borok címkéin a jövőben megjelenhet a magyarországi német borversenyen történt sikeres szereplést igazoló logó, amely immár országosan is elismerést jelent. A versenyre egyébként nem kizárólag a hazai németséghez köthető termelők nevezhettek, bár a jó nevű borászok között sok a német nemzetiségi. A megmérettetés neve sokkal inkább a szervezők közösségére, illetve a német nemzetiség generációról generációra hagyományozott gazdag borkultúrájára utal. Hetényi János maga is büszke arra, hogy a hazai németség időtálló tudással és fortélyokkal gazdagította évszázadokon át a magyarországi szőlő- és bortermelést. A főszervező mindemellett azt mondja, a borverseny megrendezésében is jócskán érezhető volt a „sváb” precizitás: a 140 főt számláló borbaráti társaság apraja-nagyja kivette részét a megvalósításból, és a Magyarországi Németek Országos Önkormányzata (MNOÖ) is nagyban hozzájárult ahhoz, hogy idén ismét országos szintű és magas színvonalú lehessen a megmérettetés: – Jó a mecseknádasdiakkal dolgozni, rendkívül korrekt, lelkes és nagyon profi a csapat – véli Heinek Ottó, az MNOÖ elnöke. – A szőlőművelés, a bortermelés szerves része a németség kulturális örökségének, őseink a 18-19. században a Rajna, a Mosel vidékéről vagy éppen Württembergből hozták magukkal ezt a tudást, de a Sopron, Kőszeg környéki németek is évszázadok óta termelnek bort. Az országos önkormányzat éppen ezért szívesen adja a nevét és a támogatását ehhez a borversenyhez és örülök, hogy sikerült hozzájárulnunk a verseny országossá válásához, hisz ma már Soprontól Móron át a Hajós-Bajai Borvidékig neveznek rá kistermelők és ismert borászatok is. Talán éppen az utóbbi adja ennek a versenynek a különlegességét: itt együtt mérettetik meg a kis családi pincészet és a nemzetközi hírű borgazdaság, és bizony előfordul, hogy a pontversenyben az amatőr legyőzi a profit.
  5 Résultats www.guichet.public.lu  
in der Mosel: von Schengen bis Wasserbillig;
Moselle : de Schengen à Wasserbillig ;
  www.museum-frieder-burda.de  
Ausstellungskurator: Helmut Friedel. Zur Ausstellung erscheint ein Katalog mit Texten von Helmut Friedel und Barbara Vinken sowie einem Interview von Bice Curiger mit Sigmar Polke im Schirmer/Mosel Verlag.
Commissaire d’exposition : Helmut Friedel. Un catalogue édité par Schirmer/Mosel réunissant des textes de Helmut Friedel et Barbara Vinken ainsi qu’un interview de Bice Curiger avec Sigmar Polke.
  2 Résultats hostel-die-wohngemeinschaft.colognehotel.net  
Die spezialisierten Dauerkulturbetriebe und insbesondere der Weinanbau prägen die Landschaften entlang der Mosel in Luxemburg, dem Saarland und in Rheinland-Pfalz. Andere Weinbauregionen in Rheinland-Pfalz sind das Ahrtal, Rheinhessen und die Deutsche Weinstraße in der Pfalz.
Les exploitations spécialisées en cultures permanentes, et plus particulièrement les vignes, caractérisent les paysages le long de la Moselle au Luxembourg, en Sarre et en Rhénanie-Palatinat. D’autres régions en Rhénanie-Palatinat caractérisées par la viticulture sont la vallée de l’Ahr, le Rheinhessen et la route du vin allemande dans le Palatinat.
  www.hihostels.com  
Die Jugendherberge ist in einem ehemaligen Kloster am Stadtrand untergrebracht, das 2007 vollständig renoviert wurde. Es liegt gleich neben dem Badesee, nahe der Mosel und dem Naturschutzgebiet.
On the edge of the village, the hostel is in a converted convent which was renovated in 2007. It is situated right next to a bathing lake and is also near the Moselle River and a nature reserve.
  2 Résultats www.compensalife.eu  
Dies beinhaltet die Erstellung von Hochwasserabflussszenarien für diverse Mosel- und Rheinpegel, die sich unter Berücksichtigung verschiedener hydrometeorologischer Bedingungen und ausgewählter dezentraler Hochwasserschutzmaßnahmen ergeben.
A methodical instrument will be made available in order to estimate the effect of the decentralized flood reduction measures, which can be deployed in various sizes of basin. This includes the formulation of flood discharge scenarios for various water levels in the Moselle and Rhine, devised with a view to the various hydro meteorological conditions and selected decentralized flood prevention measures. Estimation of the highest possible discharge will also play a role here.
  10 Résultats lspbg2014.fon.bg.ac.rs  
Wandeln auf den Spuren der Römer! Verbringen Sie Ihre Städtereise in Trier an der Mosel und entdecken Sie die vielen Sehenswürdigkeiten Triers im Rahmen einer Stadtführung. Am Abend erwartet Sie unser Restaurantteam und verwöhnt Sie mit einem Abendessen sowie ein Glas Moselwein im Restaurant.
Follow in the footsteps of the Romans! Spend your city trip in Trier on the Moselle and discover the many places of interest in Trier as part of a guided city tour. In the evening, our restaurant team awaits you and will spoil you with a dinner as well as 1 glass of Moselle wine in the Restaurant.
Venez marcher sur les traces des Romains ! Séjournez dans la ville de Trèves, sur les bords de la Moselle, et découvrez les nombreuses attractions de la cité au cours d'une visite guidée. Le soir, vous serez chaleureusement accueillis dans notre restaurant, où vous pourrez déguster un dîner ainsi qu'un verre de vin de Moselle.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
Deutschland ist der zweitgrößte Hopfenproduzent weltweit und für seine guten Biere bekannt. Darüber hinaus befinden sich in den Tälern von Mosel und Rhein zahlreiche Weinanbaugebiete.
, les pommes de terre bouillies ou caramélisées, le chou rouge bouilli, le rôti de porc et le rôti de canard.
A Alemanha é o segundo maior produtor mundial de lúpulo, sendo a qualidade da sua cerveja mundialmente conhecida. Também produz vinho nos vales dos rios Mosela e Reno.
Francuska kuhinja jedna je od najboljih u Europi – kuhanje i uživanje u hrani dio su francuske kulture i načina života.
Německo je druhý největší producent chmele na světě a je proslulé svými kvalitními pivy. Víno se pěstuje v údolích Mosely a Rýna.
Ungarn er et meget musikalsk land, hvis traditionelle folkemusik inspirerede store komponister som f.eks. Liszt, Bartók og Kodály. Af andre kendte ungarere kan nævnes Albert Szent-Györgyi, som opdagede C-vitaminet, forfatteren og nobelpristageren Imre Kertész og den Oscarbelønnede filminstruktør István Szabó.
Ungari on väga muusikalembene riik, mille rahvamuusika on inspireerinud selliseid tuntuid heliloojaid nagu Liszt, Bartók ja Kodály. Kuulsad ungarlased on veel C-vitamiini avastaja Albert Szent-Györgi, kirjanik ja Nobeli preemia laureaat Imre Kertész ning Oscariga pärjatud filmirežissöör István Szabó.
Az ország a világ második legnagyobb komlótermelője, az itt gyártott minőségi sörfajták messze földön híresek. A Mosel és a Rajna völgyében termelt szőlőből bor készül.
(rodzaj kanapek), gotowane lub karmelizowane ziemniaki, gotowana czerwona kapusta, pieczeń wieprzowa i pieczona kaczka.
Znani Poljaki so astronom Kopernik, skladatelj Chopin, znanstvenica Marie Curie-Sklodowska, režiserja Roman Polanski in Krzysztof Kieslowski ter papež Janez Pavel II.
Finsk mat har inspirerats av de kontinentala, ryska och svenska köken. Till de traditionella specialiteterna hör fisk (särskilt lax och lakrom) och renkött. Typiska maträtter är karjalanpiirakka (ett bakverk av potatis eller ris) och kalakukko (inbakad fisk och grisfett).
  4 Résultats www.fb6.rwth-aachen.de  
von der Mosel, Heiko 2013
von der Mosel, Heiko
  mitutoyo.fr  
Fragen zum luxemburgischen Crémant? Sie wünschen weitere Informationen zu unseren Mosel-Schaumweinen?  In diesem Formular können Sie Fragen stellen!
Have you got a question about our house ? Want to know more about the sparkling wines produced in the Moselle valley? Then enter your questions below!
Une question sur notre maison, vous souhaitez en savoir plus sur nos vins tranquilles et vins effervescents ?  Envoyez-nous un message par le biais de ce formulaire ; nous nous ferons un plaisir d'y répondre.
  www.eckerle.com  
Mosel (16)
供货 (1078)
  resizeyourimage.com  
An den beiden Standorten in Mülheim an der Mosel und Wittlich produzieren rund 600 Mitarbeiter unsere technologisch führenden Asphaltmischanlagen. Auf mehr als 148.000 Quadratmetern entstehen hier flexible Lösungen für eine zuverlässige und wirtschaftliche Nutzung über die gesamte Lebensdauer hinweg.
All the core components are developed and produced in-house by BENNINGHOVEN, from the steelwork to the development of complex control systems. Short distances in production, modern manufacturing methods and extensive automation permit efficient production at both locations. At the same time, quality remains a prime concern for our staff. Regular inspections during final assembly and production assure the extremely high dependability and durability of our plants.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow