kinie – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      257 Résultats   79 Domaines   Page 3
  www.superdreckskescht.com  
Program bloku filmowego 16 akrów Człowiek na linie My Playground. Pokonaj przestrzeń Najpierw strzelaj, potem zwiedzaj Syndrom wenecki Pokaz Parkour w Kinie Nowe Horyzonty
Film section program 16 acres Man on Wire My Playground In Bruges The Venice Syndrome Parkour demonstration in New Horizons Cinema
  2 Résultats toolkit.thegctf.org  
Nie przegap wizyty w historycznym centrum Ružomberka, Liptovský Mikuláš, zwiedzanie archeoscanzen Havránok lub ruin zamku Liptov. Z dziećmi możesz cieszyć się kontaktem z zoo, latać v Hurican Factory lub spędzać czas w kinie.
Die Liptauer Region bietet unzählige Möglichkeiten, Ihre Freizeit zu verbringen. Magst du Wasser? Sie können im Bešeňová Wasserparadies, im Aquapark Tatralandia oder im Stausee Liptovská Mara (Schwimmen, Wasserattraktionen, Bootsfahrten, Angeln) schwimmen oder entspannen. Magst du Geschichte? Verpassen Sie nicht den Besuch des historischen Zentrums in Ružomberok, Liptovský Mikuláš, einen Besuch der archeoscanzen Havránok oder die Ruinen der Liptauer Burg. Mit Ihren Kindern können Sie einen Zoo-Kontakt genießen, zur Huricane-Fabrik fliegen oder Zeit im Kino verbringen. Im Winter empfehlen wir, Ski und Schlitten zu packen und in den Skigebieten Jasná - Niedere Tatra, Skipark Malinô Brdo, Skipark Donovaly oder Skipark Žiarce Zeit zu verbringen.
The Liptov region offers countless opportunities to spend your leisure time. Do you like water? You can swim or relax in Bešeňová Water paradise, Aquapark Tatralandia or in dam Liptovská Mara (swimming, water attractions, boat cruises, fishing). Do you like history? Do not miss the visit to the historical center in Ružomberok, Liptovský Mikuláš, a visit to the archeoscanzen Havránok or the ruins of the Liptov Castle. With your kids, you can enjoy a zoo contact, fly to the Huricane Factory or spend time in the cinema. In winter, we recommend to pack skis and sleighs and spend time together in the ski resorts Jasná - Low Tatras, Skipark Malinô Brdo, Skipark Donovaly or Skipark Žiarce.
  www.cidiesse.com  
To kino oferuje repertuar artystycznych, przede wszystkim europejskich filmów. Jednocześnie dba o tradycję, która w tych stronach zakorzenił pionier kinematografii Aleksandar Lifka. Oprócz filmów artystycznych i dokumentalnych, w tym kinie można także światowe blockbustery
Art Cinema Alexander Lifka fosters the European cultural orientation of Aleksandar Lifka, a pioneer of cinematography in this region. Beside artistic and documentary movies, box-office movies are shown in the cinema, too.
Este cine cultiva el repertorio de películas artísticas, sobre todo europeas. Cultiva además la tradición en estas partes establecida por el pionero de la cinematografía, Aleksandar Lifka. Al lado de las películas artísticas y documentales, en este cine dan películas taquilleras, también.
Ez a mozi elsősorban európai művészfilmeket tűz műsorra. Azt a hagyományt őrzi, amit vidékünkön a kinematográfia egyik úttörője, Lifka Sándor teremtett meg. A szerzői és dokumentumfilmeken kívül kasszasiker filmeket is megnézhetünk itt.
  www.europeanglassfestival.com  
„Where Wine Meets Culture” – w tym haśle zawiera się cała idea przedsięwzięcia. I tak w Warszawie przy ulicy Chłodnej możemy nie tylko skosztować wybornego wina, ale też zatrzymać się na seans w kinie studyjnym czy obejrzeć wystawę w galerii.
However, Winosfera is not only the world of wine. According to the project, the idea of ​​spreading culture in its various aspects is also being developed. "Where Wine Meets Culture" - this slogan contains the whole idea of ​​the undertaking. And so in Warsaw at Chłodna Street we can not only taste excellent wine, but also stop for a screening in the studio cinema or see the exhibition in the gallery. It is because of this go that both enthusiasts and connoisseurs of art become our regular visitors.
  www.kaporal.com  
„interwencyjnymi” dokumentami, wykorzystując techniki takie jak mise-en-scene i oświetlenie dramatyczne zwykle wykorzystywane w kinie, aby stworzyć intymne, narracyjne portrety we współpracy z osobami fotografowanymi.
Starting out in the late ’90s at as photojournalist for wire-agencies in Europe and Asia, Nigel Bennet began to experiment with producing fake, or “intervened”, documentary work – employing techniques of mise-en-scene and dramatic lighting more commonly found in cinema to create intimate, narrative portraits in collaboration with his subjects. His photographic work now treads a fine line between meticulously directed “staged reality” and more organic, yet still somewhat “controlled”, reportage.
  5 Résultats lumixclub.panasonic.net  
Dolby Vision zamienia przeżycia w kinie domowym w coś zupełnie nowego, gwarantując wybitną jasność, 68 miliardów odcieni kolorystycznych i niesamowitą czerń – rzeczy niemożliwe do uzyskania ze standardowymi ekranami TV.
Dolby Vision verwandelt Ihr Heimkino in ein Erlebnis mit eindrucksvollen Highlights, 68 Milliarden Farben und intensiveren Dunkeltönen, wie Sie sie noch nie auf einem gewöhnlichen Fernsehbildschirm gesehen haben. Unter Verwendung cleverer Metadaten verbessert Dolby Vision Ihr Fernseherlebnis mit jedem Bild.
Con la tecnología Dolby Vision podrás disfrutar de una maravillosa experiencia de cine en casa, ya que ofrece unos brillos espectaculares, 68 mil millones de colores y unos negros intensos, que jamás habrás visto en televisiones convencionales. Usando metadatos inteligentes, la tecnología Dolby Vision mejora el rendimiento de tus televisores fotograma a fotograma.
  7 Résultats www.zic.com.cn  
To w ogromnej mierze dzięki nim Brave zyskał swój wyjątkowy charakter. Pomoc przyda się na wielu festiwalowych frontach: w centrum festiwalowym, klubie, kinie, biurze, przy obsłudze technicznej, logistycznej, promocji, a także przy opiece nad gośćmi festiwalowymi.
Over 800 volunteers have cooperated with us so far. It is mainly thanks to them that the Brave Festival has gained its unique character. Help will be needed on many festival fronts: in the festival center, the club, the cinema, the office, with technical and logistics service, promotion, as well as with taking care of festival guests. This year's program includes concerts, performances, discussions, meetings with artists, workshops and exhibitions and also movie screenings. Join us, show your skills, develop new competences and see how one of the most important cultural events in Poland is organized!
  www.hoteloctavia.es  
- atrakcje czekają na Państwa również w teatrze Krušnohorské divadlo lub sąsiednim Domu Kultury (oba obiekty znajdują się w odległości około 200m od Sanatorium Beethoven), codziennie odbywają się tu przedstawienia, a w kinie - projekcje, Filharmonia Severočeská (Północnoczeska) występuje tu regularnie z koncertami  (program na www.dkteplice.cz)
- Erlebnisse können Sie auch im Erzgebirgischen Theater oder im benachbarten Kulturhaus finden (beide Einrichtungen sind keine 200m vom Kurhaus Beethoven entfernt); hier gibt es jeden Tag Veranstaltungen, im Kino werden Filme vorgeführt, regelmäßig finden Konzerte der Nordböhmischen Philharmonie statt (Programm auf www.dkteplice.cz)
- можете посетить Крушногорский театр или соседний Дом культуры (оба находятся примерно в 200 м от санатория «Бетховен»), здесь каждый день идут спектакли, в кинотеатре – фильмы, проходят регулярные концерты Северочешской филармонии (программа на www.dkteplice.cz)
  2 Résultats www.intel.com  
Zamień komputer w najlepsze miejsce w kinie
Mit dem Ultrabook™ können Sie sich UltraViolet-Filme unabhängig von Ort
It's easy. Just follow the steps below.
It's easy. Just follow the steps below.
Speel ze draadloos af op je tv met Intel® Wireless Display
Arahkan secara nirkabel ke TV Anda dengan Intel® Wireless Display
ภาพยนตร์ UltraViolet* ใช้ได้กับ Intel® Insider™
Phát thẳng lên TV của bạn không cần dây Hiển thị Không dây Intel®
利用 Intel® 無線顯示技術 (Intel® Wireless Display),即可將影片串流到電視上觀賞
  10 Résultats www.tckt.at  
W Rosji zaprezentujemy specjalny program przygotowany we współpracy z organizatorami rosyjskiego festiwalu złożony z filmów zrealizowanych przez twórców związanych z Podlasiem. Gościem festiwalu będzie dyrektor artystyczny Żubroffki Maciej Rant, który spotka się z rosyjską widownią 22 września w kinie Errata i 26 września w kinie Velikan.
September was a month on the road. The very next week we are going with Film Podlasie in Attack! compilation to St. Petersburg for the largest short film festival in Russia, that is Message2Man. In Russia, we are going to present a special program developed in collaboration with the organizers of the Russian Festival, consisting of films made by filmmakers associated with  Podlasie. The guest of the Festival will be ZubrOFFka’s artistic director Maciej Rant who will meet with the Russian audience at Errata cinema on 22 September and at Velikan cinema on 26 September.
  3 Résultats support.emailchef.com  
Stąd pochodzi aktor, który przewrócił myślenie o mężczyźnie w polskim kinie — Bogusław Linda i aktorka, która była „polską Marleną Dietrich” — Helena Grossówna i jeden z najwybitniejszych polskich krytyków filmowych, zwany ambasadorem polskiego kina Bolesław Michałek urodził się w Toruniu.
This is where Bogusław Linda comes from – the actor who revolutionized thinking about man in Polish cinema, as well as “Polish Marlene Dietrich” Helena Grossówna, and Bolesław Michałek, one of the most outstanding Polish film critics, called the ambassador of Polish cinema. Toruń was also the place where some of the most important Polish films were produced, for instance Filip Bajon’s debut “Aria dla atlety” (“Aria for the Athlete”), Marek Piwowski’s cult “Rejs” (“The Cruise”), or Jerzy Hoffman’s “Prawo i Pięść” (the Oscar nominee director for “Potop”), called “Polish western”.
  kari.fi  
Olimpiada skupia się na zagadnieniach takich jak: środki filmowego wyrazu, główne nurty w polskim kinie, wzajemne relacje popkultury i filmu, czy wpływ kultury na teksty reklamowe. Uczestniczy w niej młodzież pasjonująca się kinem.
The Olympiad focuses on topics like means of film expression, mainstreams of Polish cinematography, mutual relationships between popculture and film or the influence of culture on the language of advertising. The participants are young people whose passion is cinema and cinematography. The Olympiad is organized by the Filmoteka Narodowa. COME UW takes up the role of a technological partner, responsible for the preparation of online tests on a specially set educational platform.
  2 Résultats www.presseurop.eu  
Rumunia: W kinie, samobiczowanie się opłaca
Romania: ‘Self-flagellation cinema’ rakes it in
Rumänien: Im Kino lohnt sich Selbstkasteiung
Cinema: L’arte romena dell’autoflagellazione
Roménia: No cinema, a autoflagelação compensa
Biënnale Berlijn: Film houdt Roemenië een spiegel voor
România: În cinema, autoflagelarea aduce succesul
  cremonacircuit.it  
W dniach 24-28 kwietnia 2013 r. w Zagrzebiu w kinie Europa odbodbył się „Przegląd współczesnego filmu polskiego”. Organizatorem imprezy jest Polskie Towarzystwo Kulturalne „Mikołaj Kopernik“. Film polski ma długą i bogatą tradycję, a polscy reżyserzy znajdują się w gronie najznamienitszych twórców światowych.
U Zagrebu su od 24. do 28. travnja 2013. godine održani Dani suvremenog poljskog filma. Organizator te manifestacije bila je Poljska kulturna udruga „Mikołaj Kopernik“. Poljski film ima dugu i bogatu tradiciju, a poljski redatelji među najpoznatijim su svjetskim filmskim stvaraocima. Svi su čuli za Andrzeja Wajdu, Romana Polanskog, Krzysztofa Kieślowskog, Krzysztofa Zanussija ili Agnieszku Holland. Cilj ove smotre bio je – približiti hrvatskoj javnosti dostignuća nove poljske kinematografije te…Keep Reading
  www.fmeter.ru  
Wiele miejsc na Ibizie wpisanych jest na Listę Światowego Dziedzictwa UNESCO. Nic dziwnego więc, że wyspa często pojawia się w literaturze i kinie. Znaczną część terenu porastają lasy sosnowe, a wycieczka w głąb lądu pozwala odkryć ukryte perły, takie jak dolina Buscastell — efekt inżynierii wodnej wprowadzonej podczas okupacji arabskiej wiele wieków temu.
In the evenings Ibiza caters for all tastes. Globally recognised nightclubs are ever present on the island but those seeking a slower pace have numerous options to sample local Ibizan cuisine. Being an island, fish is ever present on the Ibizan menu alongside familiar Spanish favourites such as paella and
  www.tipc.jp  
W tym samym roku w kinie „Awangarda 2” miała premierę komedia Marcina Korneluka „Taxi A”, niemal w całości kręcona w Olsztynie. Obok gwiazd polskiego kina, takich jak Marian Dziędziel, Jerzy Bończak czy Paulina Holz, w filmie wystąpili także aktorzy olsztyńskiego teatru.
Dans la même année, au cinéma « Awangarda 2 » a eu lieu la Première de la comédie de Marcin Korneluk « Taxi A », presque entièrement filmée dans Olsztyn. En plus des stars du cinéma polonais telles que Marian Dziędziel, Jerzy Bończak ou Paulina Holtz, le film met également en vedette les acteurs du théâtre d’Olsztyn.
  15 Résultats www.tofifest.pl  
Od chwili zagrania w 2010 roku dwóch ostatnich ról w kinie, unikał imprez filmowych. Ale udało się. Mistrz sztuki aktorskiej, a prywatnie mistrzowski znawca win, odbierze 18 października Złotego Anioła za niepokorność twórczą.
He has been consistent in avoiding all film events, since giving his two last film appearances, back in 2010. Nonetheless, we have made it. The master of acting and a wine connoisseur, as a private person, is going to receive a special Golden Angel Awards for artistic insolence, on 18th October, 2016.
  hofburg.wien.info  
W slynnym „niewidocznym kinie“ czekaja na Panstwa retrospektywy tematyczne i monograficzne, na pietrze miesci sie najwieksza biblioteka filmów w Austrii. Po angielsku
Dans le célèbre " cinéma invisible " vous attendent des rétrospectives thématiques, tandis qu'au premier étage, vous trouverez la plus grande bibliothèque cinématographique d'Autriche.
Im berühmten "unsichtbaren Kino" erwarten Sie thematische und monografische Retrospektiven, im Obergeschoss finden Sie die größte Filmbibliothek Österreichs.
En el famoso "cine invisible" le esperan retrospectivas temáticas. En la planta superior encontrará la biblioteca cinematográfica más grande de Austria.
Nel famoso "cinema invisibile" vi attendono retrospettive tematiche e monografiche. Il Museo del Film (filmoteca più grande dell’Austria!) è considerato il maggiore centro cinematografico...
「隠された映画館」とも言うべき博物館では、テーマ別あるいは監督別に映画祭が開催されます。上階には、映画をテーマとするオーストリア最大の図書館があります。英語の記事もご覧ください。
Ve známém "neviditelném kině" Vás očekávají tematické a monografické retrospektivy, v poschodí pak najdete největší filmovou knihovnu v Rakousku. Článek v angličtině
В знаменитом "невидимом кино" Вас ждут тематические и монографические ретроспективы... Статья на английском языке
  www.avs4you.com  
AVS Media Player obsługuje konfiguracje głośników 3.1, 5.1 i 7.1. Możesz również włączyć tryb dźwięku przestrzennego Surround i poczuć się jak w kinie.
Die Benutzeroberfläche von dem AVS Media Player ist auf Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch, Italienisch, Japanisch, Polnisch und Russisch verfügbar.
La interfaz del AVS Media Player est disponible en inglés, francés, alemán, español, italiano, japonés, polaco y ruso.
Интерфейс AVS Media Player доступен на английском, французском, немецком, испанском, итальянском, японском, польском и русском языках.
  5 Résultats www.ipci2014.org  
Michael Myers z powrotem w kinie
Michael Myers back in the cinema
Michael Myers de retour au cinéma
Michael Myers ist zurück
Michael Myers de nuevo en el cine
Michael Myers torna al cinema
Michael Myers terug in de bioscoop
Майкл Майерс вернулся в кино
  cbh.pan.pl  
Stosunki polsko-niemieckie w kinie powojennym (1945–1968)
Kommentar: Dr. Magdalena Saryusz-Wolska (Berlin)
  www.cbh.pan.pl  
Stosunki polsko-niemieckie w kinie powojennym (1945–1968)
Kommentar: Dr. Magdalena Saryusz-Wolska (Berlin)
  8 Résultats www.unisender.com  
Po projekcji "Papuszy" w reż. Joanny Kos-Krauze i Krzysztofa Krauze znany operator Krzysztof Ptak opowiadał w Kinie Szkoły o wspólnym nowym filmie "Ptaki śpiewają w Kigali".
After the screening of "Papusza" directed by Joanna Kos-Krauze and Krzysztof Krauze, Krzysztof Ptak, a known Polish cinematographer, talked about their new mutual film project "Birds sing in Kigali".
  5 Résultats ansa.novascotia.ca  
3. AVANT ART FILM w Kinie Nowe Horyzonty. Killing Joke, Peach...
(Polski) 3. AVANT ART FILM w Kinie Nowe Horyzonty. Killing Jo...
  2 Résultats 2016.cialoumysl.pl  
Mr.GaGa - film w kinie Muranów
The Perfect Humans - interactive motion machine
  4 Résultats www.saffm.centrekabir.com  
Program bloku filmowego 16 akrów Człowiek na linie My Playground. Pokonaj przestrzeń Najpierw strzelaj, potem zwiedzaj Syndrom wenecki Pokaz Parkour w Kinie Nowe Horyzonty
Film section program 16 acres Man on Wire My Playground In Bruges The Venice Syndrome Parkour demonstration in New Horizons Cinema
  4 Résultats www.eurotopics.net  
Mimo znacznych zmian w kinie i kinematografii zakończony w weekend Festiwal Filmowy w Cannes jest niezmienny, pisze dziennik Le Monde: "Abstrahując od miernego bilansu artystycznego i od polemik na temat historii, pamięci i polityki ..., nasuwa się pytanie dotyczące granic kina. Rozwój technik cyfrowych, internetu i 'wideo na życzenie' wykracza poza świętą trójcę (kamerę, przedstawienie i salę kinową), która do tej pory stanowiła o kinie. … Festiwal nadal pozostaje miejscem, w którym dyskutuje się o wyzwaniach, sprzecznościach i zmianach w kinie, wraz ze wszystkimi napięciami, które takie dyskusje czasem wywołują. Dochodzi wprawdzie do zmian, które szkodzą pięknej, demokratycznej utopii tej sztuki, poczynając od coraz wyraźniejszego podziału na kino autorskie i filmy popularne, ale mimo to w świecie, który nieustannie się zmienia, Cannes usiłuje być otwartym domem kina."
A pesar de los cambios determinantes en la cultura y la tecnología cinematográfica, el Festival Cinematográfico de Cannes, clausurado el pasado fin de semana, permanece, opina el diario Le Monde: "Más allá del equilibrio artístico mitigado y de las polémicas sobre la historia, la memoria y la política ... ha surgido una cuestión punzante: la de las fronteras del cine. ... El desarrollo de la tecnología digital, de Internet, del vídeo a la carta (VOD), revuelve la Santísima Trinidad de la que emana el séptimo arte (cámara, proyección, sala). ... El festival ... continúa siendo el lugar donde se debaten los problemas, las contradicciones, las mutaciones del cine, con las crispaciones que a veces resultan. A pesar de los acontecimientos que atentan contra la bella utopía democrática de este arte, comenzando por el divorcio que se consuma un poco más cada día entre el cine de autor y el cine de taquilla, Cannes se esfuerza por mantener abierta la casa del cine, en un mundo que se transforma rápidamente."
  3 Résultats cute.finna.fi  
Dzień dobry, jestem studentem uniwersytetu, który wkrótce przejdzie studia w kinie DAMS i na następny rok chciałbym odwiedzić jedno z miejsc, które wymieniłem na liście. Jestem dwujęzyczna, urodziłem się w Luksemburgu i mieszkam we Włoszech od
Good morning, I am a university student who will shortly take a degree in DAMS cinema and for the next year I would like to visit one of the places I listed on the list. I'm bilingual, I was born in Luxembourg and I've been living in Italy for more than ten
Bonjour, je suis un étudiant universitaire qui va prochainement obtenir un diplôme en cinéma DAMS et pour l’année prochaine je voudrais visiter l’un des endroits que j’ai énumérés sur la liste. Je suis bilingue, je suis née au Luxembourg et
Guten Morgen, ich bin ein Universitätsstudent, der in Kürze einen Abschluss im DAMS-Kino machen wird und für das nächste Jahr möchte ich einen der Orte besuchen, die ich auf der Liste aufgeführt habe. Ich bin zweisprachig, ich wurde in Luxemburg geboren
Buenos días, soy un estudiante universitario que en breve tomará un título en cine DAMS y para el próximo año me gustaría visitar uno de los lugares que enumeré en la lista. Soy bilingüe, nací en Luxemburgo y vivo en Italia desde hace más de diez
Buongiorno, sono una studentessa universitaria che a breve prenderà una laurea in DAMS cinema e per il prossimo anno mi piacerebbe visitare uno dei posti che ho indicato nella lista. Sono bilingue, nata a Lussemburgo e vivo in Italia da più di dieci anni
Bom dia, eu sou um estudante universitário que em breve fará um curso no cinema da DAMS e para o próximo ano eu gostaria de visitar um dos lugares que listei na lista. Sou bilíngue, nasci em Luxemburgo e moro na Itália há mais de dez anos, portanto,
  4 Résultats www.czechtourism.com  
W kinie Aero w praskiej dzielnicy Žižkov przed seansem nalewają kieliszeczek – na odwagę. W ramach Festiwalu Wytrwałego Widza przygotowano produkcje, które przerażają, sieją zgorszenie, wywołują gęsią skórkę i których możesz już nigdy nie chcieć zobaczyć.
At the Aero cinema in Prague’s Žižkov they pour shots before the screenings – for courage. The Shockproof Film Festival has prepared several showings that will frighten and disgust you, send shivers down your spine, and when it’s all over you will probably never want to see them again. But that’s not all – the organizers are planning an interactive screening to spook you even during the film. And don’t be surprised if the credits are grossly interrupted, for example, by the showing of a football game. So fortify yourselves before the film with a shot and little detachment. You won’t have to worry about any language barriers, because the screenings are prepared in English.
Im Kino Aero im Prager Stadtteil Žižkov wird vor der Projektion Schnaps eingeschenkt - auf Courage. Das Festival des abgebrühten Zuschauers hat Titel vorbereitet, die erschrecken und Ärgernis erregen und die man vielleicht nie wieder sehen will. Es bleibt jedoch nicht dabei - die Organisatoren haben interaktive Projektionen vorbereitet, bei denen es während des Films spukt. Und lassen Sie sich nicht überraschen, wenn die Abspanntitel zum Beispiel von einem auf Video aufgenommenen Fußballspiel unterbrochen werden. Stärken Sie sich also vor dem Film mit einem Schnaps und rüsten Sie sich mit Abstand. Sie brauchen keine Angst vor der Sprachbarriere haben, es sind Projektionen in englischer Sprache vorbereitet.
Praga vive también por la noche. Además de la vida en los bares y restaurantes, que no para ni los días laborales, es posible salir de visitas nocturnas a lo mejor de la ciudad. Por ejemplo, se puede dar un paseo en segway o paseo fotográfico con un curso de cómo obtener lo mejor de su máquina fotográfica y captar los rincones misteriosos de Praga con su atmósfera. La Ciudad Vieja, el Castillo de Praga o Kampa tienen por la noche un aspecto totalmente diferente quo en el día. Hay monumentos que se animan solo por la noche. Por ejemplo, la Fuente de Křižík y sus espectáculos únicos. Usted puede pasear por el centro histórico nocturno también en Brno. Usted conocerá tanto las curiosidades como las leyendas relacionadas con los monumentos más destacados.
Presso il cinema Aero nel quartiere praghese di Žižkov prima delle proiezioni versano agli spettatori degli shottini – per farsi coraggio. Il Festival per lo spettatore cinico ha preparato dei film che vi spaventeranno, indigneranno, faranno gelare il sangue e che magari non vorrete rivedere mai più. Ma non è tutto – gli organizzatori hanno programmato delle proiezioni interattive durante cui ci sarà da aver paura. E non sorprendetevi se ad esempio i titoli di coda saranno interrotti in malo modo dal video di una partita di calcio. Prima del film fatevi forza allora con uno shottino forte e prendetela con filosofia. Non dovete temere le barriere linguistiche, saranno disponibili anche proiezioni in inglese.
Antes da sessão no cinema Aero no bairro de Žižkov em Praga oferecem um copinho de aguardente – para que tenham mais coragem. O festival para espectador corajoso preparou os filmes que assombrarão, indignarão, provocarão escalafrios e que você talvez não queira ver nunca mais. Mas não é tudo, os organizadores planejaram também sessões interativas durante as quais assombram durante o filme. E não fiquem surpreendidos se uma partida de futebol gravada, por exemplo, interromper os títulos finais. Pois, antes do filme, aqueça o corpo com um copinho e introspecção. Não deve se preocupar com as barreiras da língua, há sessões em inglês também.
В кинотеатре «Аэро», что в пражском районе Жижков, перед показом разливают всем по рюмочке – для храбрости. «Фестиваль для отважного зрителя» подготовил к показу картины, которые напугают или вызовут отвращение, фильмы, от которых забегают по спине мурашки и которые Вы, быть может, никогда больше не пожелаете видеть. Но это ещё не всё - организаторы запланировали интерактивные проекции, на которых зрителей во время фильма ещё и пугают. И не удивляйтесь, если финальные титры неприятно прервёт, например, видеозапись футбольного матча. Так что подкрепитесь перед фильмом упомянутой рюмочкой стаканчиком и соберитесь с духом. Языкового барьера не опасайтесь, подготовлены показы на английском языке.
  2 Résultats www.nassfeld.at  
Podziwiaj niepowtarzalną panoramę z wygodnego fotela. Wizyta w ogromnym kinie zapewnia głęboki relaks.
Fancy something new? The NTC Funpark offers the chance to try out a whole range of wild and wacky snow sports.
Fancy something new? The NTC Funpark offers the chance to try out a whole range of wild and wacky snow sports.
  17 Résultats www.ludosport.net  
Po targach przenosimy się na ulicę Floriańską 18/5, gdzie w Kinie Pauza na II piętrze o godz. 21 odbędzie się pokaz filmów modowych młodych twórców polskich. W programie filmy stworzone przez Alana Kępskiego, Studio Kosmos, Katkę Szczepkowską, Alę Wesołowską & Sebastiana Siębor, Martę Mamoń, Ju Cho, jestwysoko.com.
Graphics and illustrations to colour in prepared especially for this occasion by illustrators and graphic artists (including: Mateusz Kołek, Agata Dudek, Dominik Bułka, Why-duck, Michał Suska, Nina Gregier, Piotr Wojtaszek, Slovian Studio, Studio Graphic Kitchen, Dominika Kaczmarczyk, Maria Rysuje and Bongo Design) will be waiting for the little ones. The children will surely not be bored, and their works will be presented at an exhibition organised during the fair.
  2 Résultats www.livartis.si  
Korzystaj z tego to co najlepsze w kinie domowym. Słuchaj ulubionej muzyki, oglądaj ekscytujące filmy i graj w ulubione gry video. Te amplitunery zostały stworzone abyś mógł cieszyć się życiem. Cokolwiek preferujesz, oferujemy Tobie szeroki zakres połączeń.
Tirez le meilleur de votre système de divertissement à domicile. Streamez vos chansons préférées, regardez les meilleurs films et propulsez votre niveau d’adrénaline à un niveau supérieur en vous divertissant devant vos jeux favoris. Ces amplificateurs AV sont conçus pour faire swinguer votre univers !
Saca el mejor partido de tu sistema de entretenimiento en casa. Reproduce tus canciones favoritas en tiempo real, emociónate viendo una película y amplifica tu nivel de adrenalina cuando juegues. Estos receptores AV están diseñados para impactar.
Ottieni il meglio dal tuo sistema per l’home entertainment: effettua lo streaming dei tuoi brani preferiti, guarda eccitanti successi e amplifica i livelli di adrenalina quando giochi. Questi sintoamplificatori AV sono ideati per dare una scossa al tuo mondo.
Desfrute ao máximo do seu sistema de entretenimento em casa. Faça o streaming das suas músicas favoritas, assista a filmes de sucesso entusiasmantes e amplifique o seu nível de adrenalina quando jogar jogos. Estes recetores AV são concebidos para agitar o seu mundo.
Haal het onderste uit de kan van je home-entertainmentsysteem. Stream je favoriete nummers, bekijk spannende topfilms en jaag je adrenalinepeil de hoogte in bij het spelen van videospellen. Deze AV-receivers zijn ontworpen om je wereld dooreen te schudden.
Hyödynnä kodin viihdejärjestelmääsi parhaalla mahdollisella tavalla. Suoratoista suosikkikappaleitasi, katso jännittäviä kassamagneettielokuvia ja tehosta adrenaliinitasoasi pelejä pelatessasi. Nämä AV-vastaanottimet on suunniteltu järisyttämään maailmaasi. Mitä haluatkin, tarjoamme sinulle laajan valikoiman liitäntämahdollisuuksia. Tietokone, älypuhelin tai taulutietokone, langaton tai langallinen, mitä vain haluat!
Независимо от Ваших предпочтений и привычек, мы предлагаем широкий диапазон возможностей подключения: через ПК, смартфон, планшет, проводное или беспроводное, выбор за Вами! А для упрощения настройки и дистанционного управления нами разработано удобное мобильное приложение. Так что не раздумывайте долго - получите совершенную систему домашних развлечений уже сегодня.
  2 Résultats www.dhi.waw.pl  
Na ogół pomijane są natomiast zarówno praktyki recepcji, jak i specyfika dyspozytywu, mimo że fakt oglądania filmu w kinie, telewizji, na DVD czy w internecie odgrywa ogromną rolę, gdyż każde z tych mediów stwarza inny kontekst odbioru.
Die meisten Untersuchungen zu den Themenkomplexen „Film und Geschichte“ bzw. „Film und Erinnerungskulturen“ beschränken sich auf eine Analyse der Art und Weise, in der Vergangenheit dargestellt wird. Nicht selten konzentrieren sich Forscherinnen und Forscher auf die Frage, wie nahe die Filmhandlung den historischen Ereignissen komme. Dabei werden meist sowohl die Rezeptionspraktiken als auch die Spezifik des Dispositivs übersehen, obwohl es von überaus großer Bedeutung ist, ob der Film im Kino, im Fernsehen, auf DVD oder im Internet gesehen wird, da jeder dieser Rezeptionswege einen jeweils anderen Kontext schafft und voraussetzt. Um das erinnerungsstiftende Potential der Medien zu erfassen, muss folglich mehr als nur die Inhalte untersucht werden. Entscheidend ist, was die Rezipienten mit ihnen „machen“, wie sie mit ihnen aktiv und kreativ umgehen.
  www.clinicaviarnetto.ch  
Podczas jedzenia posiłków, w kinie itd., telefony komórkowe powinny być albo wyłączone albo ustawione na „wibracje” bądź „wyciszone” .
Mobile phones should either be switched off or set on “vibrate” or “silent” during meals, at the cinema, etc.
Handys sollten während des Essens, im Kino usw. entweder ausgeschaltet oder auf „zittern” oder „stumm” gestellt werden.
• Non riattaccare mai in modo scortese. Permetti sempre alla persona che hai chiamato di riattaccare per prima.
  www.civpol.ch  
W ramach Święta Frankofonii, Ambasada Szwajcarii jak co roku bierze udział w festiwalu filmów Frankofońskich «Rendez-vous» w Kinie Lab w Warszawie. W załączeniu znajdą Państwo program festiwalu. Projekcja filmu szwajcarskiego «Mały pokój» w reż.
A l’occasion du tricentenaire de Rousseau et de la Fête de la Francophonie, l’Ambassade de Suisse organise une soirée dédiée au Discours de Jean-Jacques Rousseau sur la Pologne «Considérations sur le gouvernement de Pologne». Vous trouvez le programme de la soirée ainsi que l’invitation ci-dessous.
  www.bentone.com  
Do większości instytucji kulturalnych studenci mają zniżki. Za wizytę w kinie zapłacą ok. 3-5 euro w ciągu tygodnia, a ok 6,5 euro w weekendy. Ciężko określić koszt wizyty w teatrze, ale jeśli będziesz mieć dużo szczęścia i uda Ci się wejść na tzw “wejściówkę” to zapłacisz nawet 5 euro!
The cost of renting a room in a big city varies between 600 and 1200zl, while in small cities, it’s possible to find a studio for the same price. The cost also depends on the location, facilities, and the state in which the flat is. The cheapest option is to get a place in a dorm provided by some of the universities. It’s true that it might be difficult to find something before the arrival, which is why it’s a good idea to get into the subject earlier and look for flats which the students from the previous semester are emptying at the moment. If you’d like to use the help of an agency specializing in renting places for a short period of time, we recommend Pepe Housing, they’ve got ESN discounts! ;) It’s also worth checking Facebook for any accommodation groups for Erasmus students. It could be easier to find a flatmate there.
  www.lionshome.fr  
Obrazy z recyklingu, obrazy z odzysku. Remiks, sampling, scratching… O kinie found footage
Recycled Images. Remix, Sampling, Scratching… About Found Footage Cinema
  www.polen.diplo.de  
Poza bogatym programem towarzyszącym obu wystawom malarstwa muzeum przygotowało też różnorodne wydarzenia, np. wycieczki po parku z niemieckojęzycznym przewodnikiem, filmy niemieckie w kinie letnim, niemiecki weekend podczas Festiwalu Strefa Ciszy i wiele więcej.
Die beiden Ein-Gemälde-Ausstellungen sind Teil der „Deutschen Saison“ des Łazienki-Parks, die mit dem 1. Mai eröffnet wurde. Inspiriert von den Kooperationen des deutsch-polnischen Jubiläumsjahres 2016, setzt der Łazienki-Park 2017 die enge Zusammenarbeit fort. Neben einem reichen Begleitprogramm zu den beiden Gemäldeausstellungen umfasst das vielfältige Programm des Parkes deutschsprachige Parkführungen, deutsche Filme im Rahmen des Sommerkinos, ein deutsches Wochenende im Rahmen des Musikfestivals „Strefa Ciszy“ und vieles mehr.
  www.rozaslaw.com  
Podczas jedzenia posiłków, w kinie itd., telefony komórkowe powinny być albo wyłączone albo ustawione na „wibracje” bądź „wyciszone” .
Mobile phones should either be switched off or set on “vibrate” or “silent” during meals, at the cinema, etc.
Handys sollten während des Essens, im Kino usw. entweder ausgeschaltet oder auf „zittern” oder „stumm” gestellt werden.
• Non riattaccare mai in modo scortese. Permetti sempre alla persona che hai chiamato di riattaccare per prima.
  www.7billionothers.org  
W grudniu 2012 i styczniu 2013 roku, filmy projektu „7 miliardów Innych” zostały zaprezentowanie w kinie Instytutu Francuskiego.
En décembre 2012 et janvier 2013, les films composant le projet « 7 milliards d’Autres » seront également accueillis dans le cinéma de l’Institut Français.
  4 Résultats warsze.polin.pl  
do kina „Promień” na Dzielnej, gdzie wyświetlano westerny z Kenem Maynardem. Można powiedzieć, że wychowałem się w kinie. Dla moich kolegów, którym opowiadałem filmy, zresztą niekoniecznie przeze mnie widziane, byłem kimś w rodzaju scenarzysty.
I also visited more expensive cinemas like “Uciecha” in Złota Street and “Adria” in Wierzbowa Street, where I saw, among other films, “The Charge of the Light Brigade” starring Errol Flynn, but I usually chose cheaper options in our district, such as “Promień” in Dzielna Street, which showed westerns starring Ken Maynard. You could say that I was raised by the cinema. My friends, to whom I told the plots of films I saw and didn't see, saw me as something of a screenwriter.
  2 Résultats www.swissmailsecurity.ch  
Jesper Christensen ponownie wciela się w rolę pana White’a w “Spectre”, kontynuując swoją pracę z postacią, którą po raz pierwszy zagrał w “Casino Royale”, a następnie w “Quantum of Solace”. Na dużym ekranie dorobek Christensen sięga połowy 1970 roku, kiedy po raz pierwszy rozpoczął pracę w duńskim kinie.
In SPECTRE übernimmt Jesper Christensen erneut die Rolle des Mr. White und setzt damit seine Arbeit mit jener Figur fort, die er zuerst in CASINO ROYALE gespielt und anschließend in EIN QUANTUM TROST weiter ausgebaut hatte. Christensens Präsenz auf der großen Leinwand reicht zurück bis in die Mitte der 1970er Jahre, als er seine ersten Kinofilme in Dänemark drehte. Heute ist er auf der ganzen Welt bekannt. Zuletzt konnte ihn das internationale Publikum beispielsweise in VICTORIA, DIE JUNGE KÖNIGIN, EINE OFFENE RECHNUNG und MELANCHOLIA sowie in den 007-Filmen bewundern. An der Seite von Daniel Brühl war Christensen kürzlich in „Ich und Kaminski“ von Wolfgang Becker zu sehen.
Jesper Christensen ismét a Casino Royale-ban megismert Mr. White szerepét játssza a 007 SPECTRE – A fanton visszatérben.  Christensen a 70-es évek közepén kezdte mozis pályafutását, a közelmúltban olyan népszerű filmekben játszott, mint a Young Victoria, a Melankóila, Az adósság, vagy a Bond-filmek. Legutolsó szerepében Daniel Brühl-lel dolgozott együtt az Ich und Kaminski című alkotásban.
Jesper Christensen va relua rolul lui Mr. White în Spectre, continuându-și munca la personajul pe care l-a jucat prima oară în Casino Royale și apoi extins la rolul care îți fiori în Quantum Of Solace. Christensen și-a început cariera pe marile ecrane la mijlocul anilor 1970 când a început să lucreze la cinematograful danez, iar la ora actual este cunoscut peste tot în lume pentru rolurile din The Young Victoria, The Debt și Melancholia precum și din seria filmelor 007. Recent Jesper a jucat împreună cu Daniel Brühl în filmul lui Wolfgang Becker “Ich und Kaminski”.
  naturalgolfmanagement.com  
Apartamenty w starym kinie
Świeradów-Zdrój
  2 Résultats www.ifotelecom.com  
Informacja, dezinformacja, fake news: cykl REALnie...? w Kinie Kosmos
Rialto Cinema nominated for the PISF awards
  fr.wikinews.org  
2009-03-27: Berlin: tydzień filmowy w kinie Brotfabrik
Retrieved from "http://en.wikinews.org/w/index.php?title=Portal:Film&oldid=1245634"
  www.sundaybrush.com  
Doskonały pomysł zrodził się w Krnovie, gdzie w 2005 roku po raz pierwszy zabłysły płótna filmowe Festiwalu Filmowego KRRR! W Kinie Mír 70, w ramach dziś już tradycyjnego przeglądu filmów, odbywają się seanse filmów klasycznych, które mają jedną cechę wspólną, jest nią 70-milimetrowa szerokość taśmy filmowej.
Als im Jahr 2005 der erste Jahrgang des Filmfestivals „KRRR!“ stattfand, war dies der Beginn einer Erfolgsgeschichte. Im Kino „Mír 70“ werden im Rahmen dieses heute schon traditionellen Festivals alte Filme gezeigt, die eines gemeinsam haben – sie wurden auf 70-mm-Film gedreht.
  4 Résultats arabic.euronews.com  
Dwa filmy dla tych, którzy w kinie lubią wpijać palce w oparcia fotela…
Ils sont toujours aussi bleus et ils reviennent pour de nouvelles…
In der argentinischen Hauptstadt Buenos Aires wütet ein Flächenbrand im…
Según el Ministerio de Salud, dos empleados de un laboratorio robaron…
La Riserva Naturale del Rio de la Plata Costanera Sur, alle porte di…
آتش سوزی وسیعی روز چهارشنبه در بزرگترین فضای سبز حفاظت شده بوئنوس آیرس پایتخت آرژانتین به وقوع…
A képviselőház jóváhagyta a törvénytervezetet. Ha a szenátus is…
Amerikan Merkez Bankası FED’in iki gün süren para politikası…
Семеро кубинців померли та більше 40 опинилися у лікарні, випивши…
  aecae.com  
W dawnym kinie przy ulicy Gleimstraße w berlińskiej dzielnicy Prenzlauer Berg firma Bio Company otworzyła nową filię klasy premium. Supermarket oferujący w 100 procentach ekologiczny asortyment także w kwestii aranżacji przestrzennej sklepu oraz koncepcji oświetlenia przywiązuje wagę do zrównoważonego rozwoju.
In a former cinema in Gleimstraße, Bio Company opened a new premium branch in the Berlin district of Prenzlauer Berg. The supermarket with a 100 percent organic range also attaches importance to sustainability as regards shop fitting and the lighting concept. Moreover, the topic of cinema in the implementation was intended to remind people of the building’s history. Oktalite equipped the market leader among the organic food supermarkets in Berlin/Brandenburg with a comprehensive LED lighting design over a sales area of 625 square metres plus ancillary rooms. Due to the nature of the former cinema hall(s) the lighting designers were in this case confronted with different ceiling heights between 2.5 and 7 metres as well as with irregularly shaped rooms.
C’est dans un ancien cinéma situé dans la Gleimstraße que Bio Company a ouvert sa première filiale premium dans le quartier berlinois de Prenzlauer Berg. Ce supermarché qui ne vend que des articles bio a voulu prolonger son concept orienté sur le développement durable dans son agencement et son concept d’éclairage. Leur mise en œuvre était de plus censée rappeler le thème du cinéma et l’histoire du bâtiment. Pour le leader des supermarchés bio dans la région de Berlin/Brandenburg, Oktalite a donc développé un concept d’éclairage LED complet pour les 625 mètres carrés de sa surface de vente et pour ses locaux auxiliaires. La nature des anciennes salles de cinéma plaçait les concepteurs d’éclairage face à des hauteurs de plafond différentes comprises entre 2,5 et 7 mètres ainsi qu’à des pièces toutes en coins et recoins.
In einem ehemaligen Kino in der Gleimstraße eröffnete die Bio Company eine neue Premium-Filiale im Berliner Ortsteil Prenzlauer Berg. Der Supermarkt mit 100 Prozent Bio-Sortiment legt auch beim Ladenbau und Lichtkonzept Wert auf Nachhaltigkeit. Außerdem sollte das Thema Kino bei der Umsetzung an die Geschichte des Gebäudes erinnern. Oktalite stattete den Marktführer unter den Bio-Supermärkten in Berlin/Brandenburg mit einem umfassenden LED-Lichtdesign auf 625 Quadratmetern Verkaufsfläche plus Nebenräumen aus. Durch die Beschaffenheit der ehemaligen Lichtspielsäle sahen sich die Lichtdesigner dabei mit unterschiedlichen Raumhöhen zwischen 2,5 und 7 Metern sowie verwinkelten Räumen konfrontiert. Ebenfalls zu berücksichtigen war es, dass innerhalb der Verkaufsräume Beamer eingesetzt werden sollten.
En un antiguo cine de la calle Gleimstraße inauguró el supermercado Bio Company una nueva filial premium en el barrio Prenzlauer Berg ubicado en el este de Berlín. El supermercado con un surtido 100 % ecológico también le da importancia a la sostenibilidad al construir la tienda y al desarrollar el concepto de iluminación. Además, a la hora de implementar el concepto también debía estar presente la historia del edificio y recordar la existencia del cine. Oktalite proporcionó al líder del mercado entre los supermercados ecológicos de Berlín/Brandeburgo un diseño de iluminación LED completo equipando los 625 metros cuadrados de superficie de ventas y espacios adyacentes. Por las características de las antiguas salas de cine los diseñadores de la iluminación tuvieron que hacer frente a diferentes alturas de techo de entre 2,5 y 7 metros y a espacios con muchos rincones. Asimismo, se tenía que tener en cuenta que dentro del espacio de venta había que emplear proyectores para proyectar vídeos sobre los productores y agricultores ecológicos que abastecen el supermercado Bio Company en pantallas situadas en la zona de los pasillos y en el área de gastronomía, así como en la zona de caja.
  www.swissemigration.ch  
W ramach Święta Frankofonii, Ambasada Szwajcarii jak co roku bierze udział w festiwalu filmów Frankofońskich «Rendez-vous» w Kinie Lab w Warszawie. W załączeniu znajdą Państwo program festiwalu. Projekcja filmu szwajcarskiego «Mały pokój» w reż.
Comme chaque année dans le cadre de la Fête de la Francophonie, l’Ambassade de Suisse participe au Festival du film francophone «Rendez-vous» au Kinolab. Vous trouvez le programme des projections en annexe de ce courriel. Un film suisse sera à l’affiche le 20 mars 2012 : «La petite chambre» de Stéphanie Chuat et Véronique Reymond.
  www.eda.admin.ch  
W ramach Święta Frankofonii, Ambasada Szwajcarii jak co roku bierze udział w festiwalu filmów Frankofońskich «Rendez-vous» w Kinie Lab w Warszawie. W załączeniu znajdą Państwo program festiwalu. Projekcja filmu szwajcarskiego «Mały pokój» w reż.
Comme chaque année dans le cadre de la Fête de la Francophonie, l’Ambassade de Suisse participe au Festival du film francophone «Rendez-vous» au Kinolab. Vous trouvez le programme des projections en annexe de ce courriel. Un film suisse sera à l’affiche le 20 mars 2012 : «La petite chambre» de Stéphanie Chuat et Véronique Reymond.
  www.swissabroad.ch  
W ramach Święta Frankofonii, Ambasada Szwajcarii jak co roku bierze udział w festiwalu filmów Frankofońskich «Rendez-vous» w Kinie Lab w Warszawie. W załączeniu znajdą Państwo program festiwalu. Projekcja filmu szwajcarskiego «Mały pokój» w reż.
Comme chaque année dans le cadre de la Fête de la Francophonie, l’Ambassade de Suisse participe au Festival du film francophone «Rendez-vous» au Kinolab. Vous trouvez le programme des projections en annexe de ce courriel. Un film suisse sera à l’affiche le 20 mars 2012 : «La petite chambre» de Stéphanie Chuat et Véronique Reymond.
  www.dfae.admin.ch  
W ramach Święta Frankofonii, Ambasada Szwajcarii jak co roku bierze udział w festiwalu filmów Frankofońskich «Rendez-vous» w Kinie Lab w Warszawie. W załączeniu znajdą Państwo program festiwalu. Projekcja filmu szwajcarskiego «Mały pokój» w reż.
Comme chaque année dans le cadre de la Fête de la Francophonie, l’Ambassade de Suisse participe au Festival du film francophone «Rendez-vous» au Kinolab. Vous trouvez le programme des projections en annexe de ce courriel. Un film suisse sera à l’affiche le 20 mars 2012 : «La petite chambre» de Stéphanie Chuat et Véronique Reymond.
  2 Résultats help.blackberry.com  
Opcja Nie przeszkadzać umożliwia nam szybkie wyciszenie urządzenia, gdy nie chcemy żeby nam przerywano, na przykład w kinie lub podczas ważnego spotkania. Można również wybrać opcję odbioru tylko niektórych powiadomień, takich jak połączenia lub alarmy.
Do not disturb lets you quickly silence your device when you don't want to be interrupted, like in a movie theater or during an important meeting. You can also choose to receive only certain notifications, like calls or alarms.
Über die Funktion "Bitte nicht stören" können Sie Ihr Gerät rasch stummschalten, wenn Sie nicht gestört werden möchten, z. B. im Kino oder während einer wichtigen Besprechung. Sie können auch auswählen, dass Sie nur bestimmte Benachrichtigungen wie Anrufe oder Alarmtöne erhalten.
El modo No molestar te permite silenciar rápidamente el dispositivo cuando no quieres que te interrumpan, como en el cine o durante una reunión importante. También puedes elegir recibir únicamente determinadas notificaciones, como llamadas o alarmas.
La funzione Non disturbare consente di disattivare la suoneria del dispositivo quando non si desidera essere disturbati, ad esempio quando ci si trova in un cinema o si sta partecipando a una riunione importante. È anche possibile scegliere di ricevere solo determinate notifiche, come chiamate o allarmi.
A opção Não incomodar permite silenciar rapidamente o dispositivo quando não pretende ser interrompido, por exemplo, se estiver no cinema ou numa reunião importante. Pode também optar por receber apenas certas notificações, como chamadas ou alarmes.
يتيح لك "عدم الإزعاج" جعل جهازك صامتًا سريعًا عندما ترغب في عدم المقاطعة، مثل في المسرح أو خلال اجتماع مهم. ويمكنك أيضًا اختيار تلقي إشعارات معيّنة فقط، مثل المكالمات أو التنبيهات.
Met Niet storen kunt u uw toestel snel dempen wanneer u niet gestoord wilt worden, zoals in de bioscoop of tijdens een belangrijke vergadering. U kunt er ook voor kiezen om alleen bepaalde meldingen te ontvangen, zoals oproepen of alarmen.
Značajka Ne uznemiravaj vam omogućuje brzo utišavanje uređaja kad ne želite biti prekidani, primjerice u kinu ili tijekom važnog sastanka. Možete izabrati i da primate samo određene obavijesti poput poziva ili alarma.
Zapnutím režimu Nerušit lze rychle ztišit zařízení, pokud nechcete být rušeni, například když jste v kině nebo máte důležitou schůzku. Můžete rovněž povolit pouze některá oznámení, například hovory nebo budíky.
Jangan diganggu memungkinkan Anda membungkam perangkat secara cepat saat Anda tidak ingin diganggu, seperti di gedung bioskop atau selama rapat penting. Anda juga dapat memilih hanya menerima pemberitahuan tertentu seperti panggilan atau alarm.
Funcţia Nu deranjaţi vă permite să opriţi rapid sunetul dispozitivului atunci când nu doriţi să fiţi întrerupt, cum ar fi în timpul unei întâlniri importante sau la cinematograf. Puteţi, de asemenea, să alegeţi să primiţi doar anumite notificări, cum ar fi apeluri sau alarme.
Không làm phiền cho phép bạn nhanh chóng tắt tiếng của thiết bị khi bạn không muốn bị gián đoạn, như trong rạp chiếu phim hoặc trong một cuộc họp quan trọng. Bạn cũng có thể chọn chỉ nhận một số thông báo nhất định như cuộc gọi hoặc báo hiệu.
  www.ansa.it  
Unikalny przewodnik fotograficzny, ukazujący pięć dziesięcioleci w historii Włoch, Belgii, Polski, Portugalii i Węgier – od czasów zniszczeń wojennych, powojennych nadziei na odbudowę oraz wprowadzenia rządów totalitarnych po nastanie demokracji i lepszych warunków ekonomicznych i rozwój działalności związków zawodowych. Obejmujący 150 zdjęć materiał, ukazujący również zmiany zachodzące w kinie, modzie i obyczajach, stanowi prawdziwą skarbnicę wiedzy i pamięci dla przyszłych pokoleń.
A kiállítás anyaga az elmúlt 50 év történelmi eseményeit mutatja be Olaszországban, Belgiumban, Lengyelországban, Portugáliában és Magyarországon. A háború pusztításától az újjáépítés reményéig, a totalitárius rendszerektől a demokráciákig, a gazdasági jólléttől a szakszervezeti követelésekig, valamint filmművészet, divat, mindennapi élet, társadalmi és gazdasági változások- ezek mind megjelennek a 150 kép anyagában.
  21 Résultats www.lenkukultura.lt  
Rok Krzysztofa Kieślowskiego: „Trzy kolory. Czerwony” w „Kinie pod gwiazdami”
Krzysztofo Kieśliowskio metai: „Trys spalvos. Raudona“ „Kine po žvaigždėmis”
  2 Résultats www.wacom.eu  
Poza tym mogliśmy na bieżąco obserwować podczas wyświetlania oddziaływane efektu końcowego pod kątem proporcji. Jeśli nie oddziałują one na stosunkowo małym ekranie w biurze, wtedy nie zadziałają prawidłowo także w kinie.
Voor blurmedia was ook het 16:10-formaat van het Intuos-pentablet van belang. 16:10 komt overeen met het klassieke filmdoek. Hierover zegt Michael Schwertel: ‘Doordat we direct op filmformaat konden werken, hoefden we geen tijdrovende omrekeningen te maken. Bovendien konden we tijdens het proces al zien hoe het resultaat van de verhoudingen er uiteindelijk uit zou gaan zien. Als het er op een relatief klein beeldscherm op kantoor niet goed uitziet, dan ziet het er in de bioscoop al helemaal niet uit.’
  eipcp.net  
Deleuze zaczerpnął koncepcję modulacji z L’individu et sa genèse physico-biologique Gilberta Simondona, wykorzystując ją jednak tylko w ramach tego drugiego paradygmatu, zwłaszcza w tekstach o estetyce w latach 80.: w książce Francis Bacon, gdzie opisuje zdiagramatyzowaną, baconowską formę jako „czasową, zmienną i ciągłą matrycę, do której w ścisłym sensie odnosi się miano modulacji”; lub w poświęconym kinie L’image-mouvemnet.
[5] In this sense – and going beyond Deleuze – my concept of modulation covers aspects of discipline as well as those of control. Deleuze takes his concept of modulation from Gilbert Simondon’s L’individu et sa genèse physico-biologique, employing it only within the framework of the second paradigm, especially in his aesthetic writing from 1983 on: in Francis Bacon, where he describes Bacon’s diagrammatized form as “a temporal, variable and continuous mold, to which alone the name of modulation belongs, strictly speaking” (134), or in his first cinema book The Movement-Image (especially p. 24). Here too we already find the dual relationship of molding, of the mold on the one hand (in this case in photography, which embodies the “immobile section”) and modulation on the other (exemplified by the movement-image of the film, the “mobile section”, here especially by the two methods of the moving camera and montage: “Photography is a kind of ‘molding’: the mold organises the internal forces of the thing in such a way that they reach a state of equilibrium at a certain instant (immobile section). However, modulation does not stop when equilibrium is reached, and constantly modifies the mold, constitutes a variable, continuous, temporal mold.” (24) On the concatenation of aesthetic and political modulation, cf. Gabu Heindl, Drehli Robnik, “Öffnungen zum Außen: Der Entwurf des Diagramms bei Deleuze und das Diagramm des Entwurfs bei OMA, Eisenmann und UN Studio”, in: UmBau – Theorie der Praxis 19, 2002.
[5] Il mio concetto di modulazione comprende, partendo da Deleuze, sia gli aspetti della disciplina che quelli del controllo. Deleuze trae il suo concetto di modulazione da L’individu et sa genèse physico-biologique di Gilbert Simondon e lo applica solo all’interno del secondo paradigma, in particolare nei suoi scritti estetici a partire dal 1983: in Francis Bacon. Logica della sensazione, ad es, dove egli descrive la forma diagrammatica di Bacon come un “calco temporale, variabile e continuativo, a cui si addice unicamente il nome modulazione nel senso più stretto”, o nel suo primo libro sul cinema L’Immagine-movimento. Anche in quest’ultimo testo è possibile ritrovare il rapporto duale dello stampare la forma, del calco da un lato (in questo caso della fotografia, che incarna il “taglio fisso”) e della modulazione dall’altro (esemplificata sull’immagine-movimento del film, sul taglio mobile, in questo caso soprattutto sui due metodi del carrello (camera in movimento) e del montaggio. Per una possibile concatenazione di modulazione estetica e politica si veda Gabu Heindl – Drehli Robnik: “Öffnungen zum Außen: Der Entwurf des Diagramms bei Deleuze und das Diagramm des Entwurfs bei OMA, Eisenmann und UN Studio”, in: UmBau – Theorie der Praxis 19, 2002.
  2 Résultats www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
  transversal.at  
Można zobaczyć sztukę i dyskutować albo po prostu porozmawiać o teatrze. Wybierzcie się na przejażdżkę po mieście, odwiedźcie Permską Wieżę Eiffla - mniejszą kopię tej z Paryża, lub obejrzyjcie film w kinie na świeżym powietrzu w Kama Valley.
Perm is full of funny monuments and sculptures. If you're with a group of friends, go to Crystal cinema where in front of the entrance you'll find the Coward, Fool and Experienced trio - the characters from the comedy film "Kidnapping, Caucasian Style". There's also the Monument to a Plumber. Find people like you on Hot or Not - if you're an art lover, why not meet at the Perm Academic Theatre? You can see a play and discuss it, or just chat about the future of theatre and other topics of interest. Go for a ride around the city, visit Perm's Eiffel Tower - a smaller copy of the one in Paris and a popular place among honeymooners - or see a movie in the open air cinema in the Kama Valley. Listen to beautiful organ music at Perm Philharmonic Hall, or if you love beer have a chilled pint in the Ticket to Dublin pub, with Irish tunes and great dancing.
Perm ist voll von Denkmälern und Skulpturen: ob Du mit neuen Freunden ins Crystal Kino gehst, wo vor dem Eingang ein berühmtes Denkmal steht, oder ihr gemeinsam das Klempner-Denkmal bestaunt - ihr findet überall solche Wahrzeichen der Stadt. Kunstliebhaber können sich nach einem anfänglichen Chat bei Hot or Not im Perm Academic Theatre näher kennenlernen. Oder macht gemeinsam eine Fahrt in die Innenstadt und bewundert den Eiffel-Turm von Perm, einer kleineren Kopie des Originals in Paris. Hört euch gemeinsam schöne Orgelmusik in der Perm Philharmonic Hall an, oder trinkt ein kühles Bier im Dublin Pub mit irischen Melodien und tollem Tanz.
En el terraplén de Perm hay un dicho maravilloso: “La felicidad no está tras las montañas”. Regístrate hoy en Hot or Not y descubre lo fácil que es encontrar la felicidad, hacer amigos, y encontrar a gente con quien salir por la ciudad. Hot or Not es una de las redes sociales con más crecimiento del mundo, donde conocer a personas para todo lo que quieras: desde amigos, a citas, a una relación, a simplemente chatear. Perm está llena de esculturas, y de momentos divertidos. Si estás con un grupo de amigos, ve al cine Crystal: en la entrada encontrarás al trío Cobarde, Necio, y Experimentado, los personajes de la comedia “Secuestro a lo Caucásico”. También está el Monumento al Fontanero. Encuentra en Hot or Not a personas como tú: si eres amante del arte, ¿por qué no citarse en el Teatro Académico de Perm? Podéis ver una obra y luego comentarla, o simplemente hablar sobre el futuro del teatro y otros tópicos de interés. Recorred la ciudad, visitad la Torre Eiffel de Perm (una reproducción más pequeña de la de París, popular entre los que están de luna de miel) o ved una película en el cine al aire libre del Valle Kama. Escuchad hermosa música de órgano en el Salón Filarmónico de Perm, o si os gusta la cerveza, disfrutad de un trago frío en el pub Tique a Dublín, con música irlandesa y bailes geniales.
Trova persone come te su Hot or Not. Se sei un amante dell'arte, organizza un appuntamento al teatro accademico di Perm. Potrai vedere uno spettacolo e parlarne in buona compagnia, oppure fare due chiacchiere sul futuro del teatro o altri argomenti interessanti. Cosa ne dici di un giro in città, visitare la torre Eiffel di Perm (una copia di dimensioni ridotte di quella parigina e punto di ritrovo per le coppie in luna di miele)? Oppure, ti piacerebbe andare a vedere un film al cinema all'aperto di Kama Valley o ascoltare della bellissima musica per organo suonata dalla filarmonica di Perm? Se adori la birra, invece, assapora una pinta fresca al pub Ticket to Dublin, dove potrai anche ballare e ascoltare buona musica irlandese. Fai nuove amicizie su Hot or Not! Iscriviti subito gratuitamente, crea un profilo completo, carica foto e inizia a conoscere nuove persone a Perm e in tutto il mondo. Dai inizio al divertimento con Hot or Not!
Deleuze zaczerpnął koncepcję modulacji z L’individu et sa genèse physico-biologique Gilberta Simondona, wykorzystując ją jednak tylko w ramach tego drugiego paradygmatu, zwłaszcza w tekstach o estetyce w latach 80.: w książce Francis Bacon, gdzie opisuje zdiagramatyzowaną, baconowską formę jako „czasową, zmienną i ciągłą matrycę, do której w ścisłym sensie odnosi się miano modulacji”; lub w poświęconym kinie L’image-mouvemnet.
[5] In this sense – and going beyond Deleuze – my concept of modulation covers aspects of discipline as well as those of control. Deleuze takes his concept of modulation from Gilbert Simondon’s L’individu et sa genèse physico-biologique, employing it only within the framework of the second paradigm, especially in his aesthetic writing from 1983 on: in Francis Bacon, where he describes Bacon’s diagrammatized form as “a temporal, variable and continuous mold, to which alone the name of modulation belongs, strictly speaking” (134), or in his first cinema book The Movement-Image (especially p. 24). Here too we already find the dual relationship of molding, of the mold on the one hand (in this case in photography, which embodies the “immobile section”) and modulation on the other (exemplified by the movement-image of the film, the “mobile section”, here especially by the two methods of the moving camera and montage: “Photography is a kind of ‘molding’: the mold organises the internal forces of the thing in such a way that they reach a state of equilibrium at a certain instant (immobile section). However, modulation does not stop when equilibrium is reached, and constantly modifies the mold, constitutes a variable, continuous, temporal mold.” (24) On the concatenation of aesthetic and political modulation, cf. Gabu Heindl, Drehli Robnik, “Öffnungen zum Außen: Der Entwurf des Diagramms bei Deleuze und das Diagramm des Entwurfs bei OMA, Eisenmann und UN Studio”, in: UmBau – Theorie der Praxis 19, 2002.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow