sufren – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      6'889 Ergebnisse   1'416 Domänen   Seite 4
  library.thinkquest.org  
Los presos de unos 12,000 fueron limitados a un campo significó para tener sólo 5,000. Dos torres de la observación se construyeron fuera de las paredes de la prisión. Para quince centavos, los espectadores podrían mirar a los presos que sufren dentro del recinto.
Les conditions dans le Nord n'étaient pas beaucoup meilleures. Le pire Septentrional camp était Elmira, localisé dans New York du Pensylvanie . Quelques 12,000 prisonniers ont été limités à un camp a signifié pour tenir seulement 5,000. Deux tours d'observation ont été construites hors des murs de prison. Pour quinze cents, les spectateurs pourraient regarder les prisonniers qui souffrant dans le composé.
Le condizioni nel Nord non erano molto migliore. Il peggiore del nord campeggio era Elmira, localizzato in new york alcuni miglia dal Pennsylvania . Circa 12,000 prigionieri sono stato limitati a un campeggio ha significato per tenere soltanto 5,000. Due torri di osservazione sono stato costruite fuori dei muri di prigione. Per quindici centesimi, gli spettatori potrebbero guardare i prigionieri che soffrindo entro il composto.
  nnof.be  
Alta calidad y durabilidad: especial para pedales, throttles y mandos que sufren mucho esfuerzo.
Hight quality and durability: special for pedals, throttles and steering sticks wich support a lot of strain.
  6 Treffer www.mutuauniversal.net  
La higiene postural consiste en aprender a adoptar posturas y realizar movimientos o esfuerzos de la vida cotidiana de la forma más adecuada con el fin de disminuir el riesgo de sufrir dolor de espalda. Asimismo, para quienes ya lo sufren, saber cómo realizar los esfuerzos del día a día puede mejorar su autonomía y la limitación de su actividad.
La higiene postural consisteix a aprendre a adoptar postures i fer moviments o esforços de la vida quotidiana de la manera més adequada a fi de disminuir el risc de patir dolor d'esquena. Així mateix, per als qui ja en pateixen, saber com fer els esforços del dia a dia pot millorar la seva autonomia i la limitació de la seva activitat. En ambdós casos, perquè sigui eficaç és necessari que el pacient aprengui a protegir l'esquena en adoptar postures o fer esforços. Cal recordar les mesures posturals i aplicar-les sistemàticament en la vida diària.
Jarrera higienea honakoan datza: jarrerak hartzen ikastea eta eguneroko mugimenduak eta esfortzuak ahalik eta modu egokienean egitea bizkarreko mina pairatzeko arriskua murrizteko helburuarekin. Era berean, dagoeneko bizkarrezureko mina dutenentzat, eguneroko esfortzuak nola egin jakiteak euren autonomia hobetu eta jardueraren mugak murriztu ditzake. Bi kasuetan, hura eraginkorra izan dadin, gaixoak bizkarra babesten ikasi behar du jarrerak hartzerakoan edo esfortzuak egiterakoan, jarrera neurriak gogoratu behar ditu eta bere eguneroko bizitzan sistematikoki aplikatu behar ditu.
A hixiene postural consiste en aprender a adoptar posturas e realizar movementos ou esforzos da vida cotiá da forma máis axeitada co fin de diminuír o risco de sufrir dor de lombo. Así mesmo, para quen xa a sofre, saber como realizar os esforzos do día a día pode mellorar a súa autonomía e a limitación da súa actividade. En ambos os dous casos, para que sexa eficaz é necesario que o paciente aprenda a protexer o lombo ao adoptar posturas ou realizar esforzos, que lembre as medidas posturais e que as aplique sistematicamente na súa vida diaria.
  eguides.osha.europa.eu  
Las personas sufren de estrés en el trabajo cuando perciben que hay un desequilibrio entre las exigencias del trabajo y los recursos físicos y mentales de los que disponen para hacerles frente. (Fuente)
People experience stress at work when they perceive that there is an imbalance between the demands made of them by their work and the physical and mental resources they have available to cope with those demands. (Source)
Folk erfarer stress på jobben når de oppfatter at det er en ubalanse mellom kravene som stilles til dem på jobb, og de fysiske og psykiske ressurser de har til å takle de kravene. (Kilde)
  26 Treffer www.wto.int  
Como miembro del Grupo de Países Menos Adelantados, Madagascar desea expresar su profunda preocupación ante la erosión de las preferencia que sufren sus productos frente a la evolución del sistema internacional de comercio, y confirma el interés de los PMA de preservar los productos tropicales y para diversificación frente a las consecuencias nefastas de la erosión de las preferencias resultante de la liberalización del comercio.
As a member of the group of least-developed countries, Madagascar wishes to express its deep concern at the erosion of preferences affecting its products as a result of developments in the international trading system, and reaffirms the interest of LDCs in protecting tropical and diversification products from the negative effects of the erosion of preferences resulting from trade liberalization.
En tant que membre du groupe des pays les moins avancés, Madagascar souhaite exprimer sa profonde préoccupation face à l'érosion des préférences que subissent ses produits devant l'évolution du système commercial international, et confirme l'intérêt des PMA de préserver les produits tropicaux et les produits de diversification des effets néfastes de l'érosion des préférences résultant de la libéralisation du commerce.
  www.waterlandpeople.net  
Las comunidades sufren a causa de la lentitud de la transferencia del "know-how" sobre los recursos naturales en general y de los recursos hídricos en particular. Si bien se han realizado numerosos ordenamientos territoriales sobre la base de sus iniciativas, la legalización de la transferencia del "know-how" (decretos de transferencia de las competencias y asignación de los recursos financieros y materiales concomitantes) contribuirán al fortalecimiento del manejo de obras en el sector del agua para las comunidades (agua potable, agua para riego y pastoreo)
Territorial communities suffer from sluggishness in know-how transfer about natural resources in general and water resources in particular. Even tough numerous developments are currently realized based on their initiatives, know-how transfer acquiring legal status (decrees on know-how transfer and concomitant resource allocation) will contribute to the strengthening of contracting authorities for the water sector (drinking water, agricultural and pasture water) by territorial communities.
Les collectivités territoriales souffrent de la lenteur du transfert des compétences pour la gestion des ressources naturelles en général, et de l'eau en particulier. Bien que de nombreux aménagements soient actuellement réalisés sur la base de leurs initiatives, la légalisation du transfert des compétences (décrets de transfert des compétences et affectation des ressources financières et matérielles concomitantes) contribuera au renforcement de la maîtrise d'ouvrage du secteur de l'eau par les collectivités territoriales (eau potable, eau agricole et pastorale)
  www.bejaparquehotel.sw-hotelguide.com  
Maravillosamente decorado con muebles modernos, abundantes espacios abiertos y colores vivos y brillantes, BejaParque es el hotel más nuevo de Beja. La majestuosa variedad de habitaciones y suites satisfacen las necesidades de todos los huéspedes, incluidas las tres habitaciones especiales para personas que sufren alergias.
Joliment décoré avec un ameublement contemporain, une abondance d'espaces ouverts et des couleurs riches et lumineuses, le BejaParque est l'hôtel le plus récent de Beja. Les superbes chambres et suites répondent aux besoins de tous les hôtes, y compris trois chambres spécialisées pour les personnes allergiques.
Mit einem modernen Mobiliar und reichlich offenem Raum und mit kräftigen, leuchtenden Farben schön gestaltet, ist das BejaParque das neueste Hotel in Beja. Das stattliche Angebot an Zimmern und Suiten wird den Erwartungen aller Gäste gerecht. Es gibt drei spezielle Allergikerzimmer.
Elegantemente decorato con arredi contemporanei ed arricchito da colori brillanti e vivaci e da numerosi open space, il BejaParque è l’hotel più nuovo della città di Beja. L’hotel vanta un’ampia varietà di camere e suite, incluse tre camere specifiche per soggetti allergici, che sapranno soddisfare le aspettative di ogni ospite.
Elegantemente decorado com mobiliário contemporâneo, uma abundância de espaços abertos e cores vivas e ricas, o BejaParque é o mais novo hotel em Beja. O conjunto imponente de quartos e suites acomoda as necessidades de todos os hóspedes, incluindo três quartos especiais hipoalergénicos.
BejaParque is elegant ingericht met modern meubilair, een zee aan ruimte en sprekende, heldere kleuren en is het allernieuwste hotel in Beja. De statige kamers en suites voldoen aan de behoeften van alle gasten, er zijn zelfs drie speciale allergievrije kamers.
Kätevästi sisustettu nykyaikaisilla huonekaluilla, avoimien tilojen runsaudella ja rikkailla, kirkkailla väreillä, BejaParque on Bejan uusin hotelli. Vaikuttava joukko huoneita ja sviittejä voi majoittaa kaikkien vieraiden tarpeet, sisältäen kolme erityistä allergitonta huonetta.
BejaParque er det nyeste hotellet i Beja og er vakkert innredet med moderne møbler, en overflod av åpne områder og rike, lyse farger. Det staselige utvalget av rom og suiter, inkludert tre spesielle allergifrie rom, kan imøtekomme behovene til alle gjester.
BejaParque – самый новый отель в Беже, его красивый декор включает современные предметы обстановки, обилие открытых пространств и яркую, красочную цветовую палитру. Великолепный набор номеров и сьютов может удовлетворить требования всех гостей. В числе прочих здесь имеются три гипоаллергенных номера.
  98 Treffer sensiseeds.com  
Entre sus objetivos se encuentran ayudar a financiar la investigación por médicos independientes e institutos, en grupos específicos de pacientes que sufren cáncer y contratar abogados internacionales para lograr la igualdad de derechos, frente al Tribunal Europeo de Derechos Humanos, para los pacientes de marihuana medicinal.
These two friends and travelling companions created the Medical Cannabis Bike Tour with a laudable purpose, to help fund research by independent doctors and institutes in specific groups of patients suffering from cancer and to hire international lawyers to achieve equal rights for medical cannabis patients in front of the European Court of Human Rights.
Diese beiden Freunde und Reisegefährten haben die Medical Cannabis Bike Tour mit der lobenswerten Absicht ins Leben gerufen, Forschung durch unabhängige Ärzte und Institute an spezifischen Patientengruppen mit Krebs finanzieren zu helfen. Außerdem sollen mit den Mitteln internationale Anwälte eingestellt werden, um gleiche Rechte für Patienten von medizinischem Cannabis vor dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte zu erkämpfen.
  www.fernwaerme-schweiz.ch  
La piel no se reseca y mantiene su barrera natural de protección contra la acidez. Según el fabricante, incluso aquellas personas que tienen la piel sensible o que sufren de neurodermitis pueden disfrutar de la piscina sin temor.
The new water care is biologically-based and chlorine-free. SpaBalancer succeeds in making water in whirlpools especially soft. It thus avoids skin irritations. The skin does not dry out and retains its natural protective coating against acidity. Even people with sensitive skin or those suffering from neurodermitis need not be afraid to enjoy entering a pool, according to the manufacturer.
Tento nový způsob úpravy vody je založen na biologii a je bez chlóru. Dokáže udělat vodu v hydromasážních vanách zvláště měkkou. Zamezuje se tak podráždění kůže. Pleť se nevysouší a zachovává si svou přirozenou ochrannou bariéru proti kyselosti. Podle výrobce dokonce i ti, kdo mají citlivou pokožku, nebo trpí neurodermatitidou, se mohou koupat beze strachu.
  6 Treffer www.taxenbach.at  
Gemma Calzada es diplomada en Nutrición Holística, terapeuta en Nutrición, Dietética y Toxicología, terapeuta GAPS y terapeuta en Higienismo, acreditada por el ASCA. Su objetivo es mejorar la salud con la nutrición y ayudar a las personas que sufren intolerancias alimentarias a vivir felices.
Gemma Calzada is a Holistic Nutritionist M.Sc. and a certified GAPS practitioner, accredited by ASCA. Her mission is to improve health through nutrition and to help people suffering from a dietary intolerance to live happily. Read more
Gemma Calzada est licenciée en Nutrition Holistique, diplômée en Nutrition et Diététique Détoxicologique et praticienne certifiée GAPS, agréée par l’ASCA. Sa mission est d'améliorer la santé et d’aider les personnes souffrant d’intolérances alimentaires à vivre heureux. En savoir plus
  8 Treffer nacview.com  
No use esta mascarilla si usted es sensible al látex de caucho natural, como el uso de la máscara puede causar una reacción alérgica. Esto no es un juguete, no se destina a ser utilizado por niños o personas que sufren de claustrofobia.
Ne pas utiliser ce masque si vous êtes sensibles au latex de caoutchouc naturel, comme le port du masque peut provoquer une réaction allergique. Ce n'est pas un jouet, il n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes qui souffrent de claustrophobie.
Não use esta máscara se você for sensível ao látex de borracha natural, como o uso da máscara pode causar uma reação alérgica. Este não é um brinquedo, que não se destina a ser utilizado por crianças ou pessoas que sofrem de claustrofobia.
  2 Treffer siameastern.com  
Estructura elegante y maciza de acero y aluminio, están indicadas para el soporte de vibradores lineales. No trasmiten vibraciones a la máquina por alimentar y no sufren posibles golpes de la misma. Están disponibles en diferentes alturas y para exigencias específicas.
Elegant and solid structure made in steel and aluminium, these pillar columns are indicated for the support of linear vibrators. They do not transmit vibrations to the machine they support, and are not affected by possible bumps or shock. They are available in various heights and for the specific needs of the Client.
Structure élégante et massive réalisée en acier et aluminium, elles sont indiquées pour soutenir des vibrateurs linéaires. Elles ne transmettent pas de vibrations à la machine à asservir et ne sont pas affectées par d’éventuels chocs. Elles sont disponibles en différentes hauteurs et pour des exigences spécifiques.
Elegante, massive Konstruktion aus Stahl und Aluminium, als Gestell für Linearrüttler geeignet. Sie übertragen keine Vibrationen auf die zu beschickende Maschine und widerstehen auch eventuellen Stößen. Sie sind in verschiedenen Höhen passend zu den Anwendungsanforderungen erhältlich.
Struttura elegante e massiccia realizzata in acciaio e alluminio, sono indicate per il sostegno di vibratori lineari. Non trasmettono vibrazioni alla macchina da asservire e non risentono di eventuali urti della stessa. Sono disponibili in varie altezze e per esigenze specifiche.
  2 Treffer picum.org  
Una vez se encuentran en situación irregular, a los inmigrantes se les rechazan sistemáticamente los elementos que constituyen un nivel de vida básico y se enfrentan a la violación de facto de sus derechos fundamentales. No cuentan con asistencia sanitaria,  educación, ni con protección laboral, y sufren las peores condiciones de vivienda en Europa.
Une fois qu’ils se retrouvent dans un statut irrégulier, les migrants se voient systématiquement niés l’accès aux éléments fondamentaux d’un niveau de vie standard et font de facto face à la violation de leurs droits fondamentaux. Ils manquent de soin de santé, se voient refuser l’accès à l’éducation, sont privés de protection en matière de droit du travail et vivent dans les pire conditions sanitaires en Europe.
Wenn sie sich einmal in einer irregulären Situation befinden, werden den Migranten systematisch die zum Leben notwendigen Grundbedürfnisse verweigert. Sie stehen somit vor dem de facto Verstoß gegen ihre Grundrechte. Sie haben keine Gesundheitsvorsorge, kein Recht auf Ausbildung, keinen Arbeitsschutz und wohnen in den am meisten heruntergekommenen Unterkünften in Europa.
Una volta che il migrante diventa irregolare, gli vengono sistematicamente negati quegli elementi  che costituiscono uno standard accettabile  di vita e subisce de facto una violazione dei diritti fondamentali. Sono quindi privi di assistenza medica, vengono negate loro un’adeguata istruzione, privati di protezione sociale e vivono nelle peggiori condizioni abitative d’Europa.
  www.airqualitynow.eu  
Este gas impide el transporte normal de oxígeno por la sangre. Esto puede conducir a una reducción significativa del suministro de oxígeno al corazón, en particular en pacientes que sufren problemas cardíacos.
Ce gaz empêche le transport normal de l'oxygène par le sang. Cela peut avoir pour conséquence une diminution importante de l'alimentation en oxygène du coeur, en particulier pour les personnes souffrant de maladies cardiaques.
Questo gas impedisce il normale trasporto di ossigeno dal sangue. Questo può portare ad una significativa riduzione nella fornitura di ossigeno al cuore, soprattutto nei soggetti affetti da malattie cardiache.
Dit gas belemmert het transport van zuurstof in het bloed. Dit kan leiden tot significante vermindering van de aanvoer van zuurstof vooral bij mensen met hartkwalen.
CO preprečuje normalen transport kisika po krvi, kar lahko vodi do občutno zmanjšanega pretoka krvi skozi srce. Posebno ogroženi so srčni bolniki.
  4 Treffer track-trace.live  
Aunque los equipos de Humanos no tienen la fuerza individual o habilidades naturales de las que disponen otras razas, tampoco sufren ninguna de sus debilidades. Esto hace extremadamente flexibles a los equipos Humanos, siendo capaces de correr con el balón, pasarlo o ignorarlo y machacar a los contrarios contra el césped.
Although Human teams do not have the individual strength or outstanding abilities available to other races, they do not suffer from any outstanding weaknesses either. This makes Human teams extremely flexible, equally at home running the ball, passing it, or ignoring it and pounding the opposition into the turf instead.
Bien que les Humains ne bénéficient pas des points forts ou des capacités spéciales des autres races, ils ne sont par contre pas pénalisés par les faiblesses inhérentes à ces dernières. Ceci rend les équipes humaines extrêmement flexibles, capables soit de courir avec le ballon, de le passer ou bien de l’ignorer pour jeter les adversaires dans la boue à la place !
Obwohl menschliche Teams nicht die Stärke oder außergewöhnlichen Fähigkeiten anderer Rassen besitzen, zeigen sie auch keine besonderen Schwächen. Das macht menschliche Teams extrem flexibel, ob nun beim Home Run, Passspiel oder dem Ignorieren des Balls, um stattdessen den Gegner in den Boden zu rammen.
  www.bergeninc.com  
Los presupuestos para las películas de Hollywood tienden para hacer su manera en el dominio público vía los documentos filtrados, el chisme del gran número de gente "en el saber" y los informes a los accionistas. Sin embargo, las películas de menor presupuesto no sufren de muchas de estas fugas y por lo que la única fuente en línea para la mayoría de los presupuestos son los propios cineastas.
Les budgets des films hollywoodiens ont tendance à se diriger vers le domaine public via des documents divulgués, des ragots du grand nombre de personnes «dans le savoir» et rapports aux actionnaires. Cependant, les films à budget inférieur ne souffrent pas de nombreuses fuites et la seule source en ligne pour la plupart des budgets est celle des cinéastes eux-mêmes. Cela rend extrêmement difficile de déformer le coût réel de votre film.
Die Budgets für Hollywood-Filme tendieren dazu, sich durch ausgetretene Dokumente in den öffentlichen Bereich zu begeben, Klatsch aus der riesigen Anzahl von Leuten im Wissen und berichtet den Aktionären. Allerdings leiden niedrigere Budgetfilme nicht an vielen dieser Lecks und so ist die einzige Online-Quelle für die meisten Budgets die Filmemacher selbst. Das macht es sehr einfach, die wahren Kosten Ihres Films falsch darzustellen.
I bilanci per i film di Hollywood tendono ad entrare nel dominio pubblico attraverso documenti scorretti, pettegolezzi da un gran numero di persone 'in know' e rapporti agli azionisti. Tuttavia, i film di bilancio inferiori non soffrono di molte di queste perdite e quindi l'unica fonte online per la maggior parte dei bilanci sono i filmmaker stessi. Questo rende estremamente facile rappresentare il vero costo del film.
Os orçamentos para os filmes de Hollywood tendem a entrar no domínio público através de documentos vazados, fofocas do vasto número de pessoas "no saber" e relatórios aos acionistas. No entanto, os filmes de baixo orçamento não sofrem com muitos desses vazamentos e, portanto, a única fonte on-line para a maioria dos orçamentos são os próprios cineastas. Isso faz com que seja extremamente fácil de deturpar o verdadeiro custo do seu filme.
  2 Treffer www.atom.gov.ua  
De aquí a 2030, erradicar para todas las personas y en todo el mundo la pobreza extrema (actualmente se considera que sufren pobreza extrema las personas que viven con menos de 1,25 dólares de los Estados Unidos al día)
D’ici à 2030, éliminer complètement l’extrême pauvreté dans le monde entier (s’entend actuellement du fait de vivre avec moins de 1,25 dollar par jour)
  23 Treffer wap.pvbtx.cn  
Niños que sufren esclerosis múltiple
Nens que pateixen esclerosi múltiple
  3 Treffer ar2006.emcdda.europa.eu  
Los Estados miembros, que han invertido en la recopilación de datos y colaborado en el trabajo del Observatorio, han comprendido que los problemas que hoy sufren sus vecinos podrían ser los suyos un día.
The information available to support our analysis has grown considerably. This year’s report is based on data from the 25 EU Member States and Norway and, where available, from Bulgaria, Romania and Turkey. Not only has the number of countries providing information increased, but the amount of comparable information available from each has continued to grow. This information provides us with a far more detailed picture of the European drug situation and its dynamics than ever before. It is the EMCDDA’s task to explore this complexity, drawing together common experiences where they exist as well as commenting on differences. In investing in data collection and collaborating in the work of the Monitoring Centre, our Member States have come to understand that their neighbours’ problems today may become their own problems tomorrow. This awareness is evidenced in the new European Union drug strategy and its accompanying action plans, which are underpinned by consensus on the importance of collecting and sharing information; the need to identify and disseminate good practice; and the value of cooperation and coordinated action in response to the common threat to the health, well-being and security of our citizens posed by drugs.
Les informations utilisables aux fins de nos analyses ont connu une croissance considérable. Le rapport de cette année se fonde ainsi sur les données transmises par 25 États membres de l’UE et la Norvège et, lorsqu’elles existent, par la Bulgarie, la Roumanie et la Turquie. Non seulement le nombre de pays fournissant des informations a augmenté, mais le volume des données comparables provenant de chacun a lui-même continué à croître. Ces informations nous dressent un tableau plus détaillé que jamais de la situation de la drogue en Europe et de sa dynamique. Il incombe à l’OEDT d’analyser sa complexité, de tirer des expériences communes lorsqu’elles existent et de commenter les éventuelles différences. En s’investissant dans la collecte de données et en collaborant aux travaux de l’Observatoire, nos États membres ont fini par comprendre que les problèmes actuels de nos voisins risquent de devenir nos propres problèmes de demain. Cette prise de conscience apparaît clairement dans la nouvelle stratégie antidrogue de l’UE et s’accompagne de plans d’action sous-tendus par un consensus sur l’importance de la collecte et du partage des informations, sur la nécessité d’identifier et de diffuser les bonnes pratique, et sur la valeur de la coopération et des actions coordonnées en réponse à la menace commune que posent les drogues pour la santé, le bien-être et la sécurité de nos citoyens.
Heute stehen uns für unsere Analyse deutlich mehr Informationen zur Verfügung. Der diesjährige Bericht stützt sich auf Daten aus den 25 EU‑Mitgliedstaaten und Norwegen und, sofern verfügbar, Daten aus Bulgarien, Rumänien und der Türkei. Dabei ist nicht nur die Anzahl der Länder gestiegen, die Informationen bereitstellen, sondern auch das Volumen vergleichbarer Informationen aus den einzelnen Ländern hat stetig zugenommen. Diese Informationen vermitteln uns ein sehr viel genaueres Bild der Drogensituation in Europa und der ihr inhärenten Dynamik als je zuvor. Aufgabe der EBDD ist es, diese Vielschichtigkeit zu untersuchen und dabei mögliche gemeinsame Erfahrungen zusammenzuführen und Unterschiede zu beleuchten. Verstärkte Bemühungen im Bereich der Datenerhebung und die Zusammenarbeit im Rahmen der Tätigkeiten der Beobachtungsstelle haben in den Mitgliedstaaten die Einsicht bewirkt, dass die Probleme der Nachbarn von heute schon morgen zum Problem im eigenen Land werden können. Dieses Bewusstsein findet seinen Ausdruck in der neuen Drogenstrategie der Europäischen Union und ihren zugehörigen Aktionsplänen, die untermauert werden durch Einigkeit im Hinblick auf die Bedeutung der Datenerhebung und der gemeinsamen Nutzung von Daten, die Notwendigkeit, bewährte Vorgehensweisen zu ermitteln und zu verbreiten und die Bedeutung der Zusammenarbeit und koordinierter Maßnahmen als Reaktion auf die Bedrohung, die Drogen für die Gesundheit, das Wohlergehen und die Sicherheit unserer Bürger darstellen.
La quantità d’informazioni cui attingere per svolgere la nostra analisi è aumentata notevolmente. La relazione di quest’anno è basata sui dati provenienti dai 25 Stati membri dell’UE e dalla Norvegia e, ove possibile, da Bulgaria, Romania e Turchia. È aumentato non soltanto il numero dei paesi che hanno fornito informazioni, ma anche il quantitativo di informazioni comparabili fornite da ciascuno di essi. Queste informazioni ci offrono un quadro molto più preciso della situazione della droga in Europa e della sua evoluzione. L‘OEDT ha il compito di analizzare tale complessità, accostando le esperienze comuni, dove ci sono, e formulando commenti sulle differenze. Investendo nella raccolta di dati e collaborando nell’attività dell’Osservatorio, i nostri Stati membri hanno capito che i problemi che oggi affrontano i loro vicini, domani possono diventare i loro problemi. Questa consapevolezza è evidenziata nella nuova strategia dell’Unione europea sulla droga e nei relativi piani di azione, sostenuti dal consenso sull’importanza della raccolta e dello scambio di informazioni, della necessità di individuare e diffondere la buona prassi nonché del valore della cooperazione e dell’azione coordinata in risposta alla minaccia comune che le droghe rappresentano per la salute, il benessere e la sicurezza dei nostri cittadini.
A informação disponível para fundamentar a análise praticada pelo Observatório aumentou consideravelmente. O relatório deste ano baseia-se em dados dos 25 Estados-Membros da UE e da Noruega e, quando disponíveis, da Bulgária, da Roménia e da Turquia. Além de ter aumentado o número de países que fornecem informação, a quantidade de informação comparável disponível em cada um deles continuou também a crescer. Esta informação proporciona ao Observatório o retrato mais pormenorizado de sempre da situação do fenómeno da droga na Europa e da sua dinâmica. Compete ao Observatório explorar esta complexidade, reunindo experiências comuns onde elas existem e comentando as diferenças. Através do investimento na recolha de dados e da colaboração no trabalho do Observatório, os Estados‑Membros compreenderam que os problemas de hoje dos seus vizinhos poderão tornar-se os seus problemas de amanhã. Esta tomada de consciência reflecte-se na nova estratégia da União Europeia de luta contra a droga e nos planos de acção que a acompanham, que assentam no consenso sobre a importância de recolher e partilhar informação; a necessidade de identificar e divulgar boas práticas; e o valor da cooperação e de uma acção coordenada na resposta à ameaça comum que a droga constitui para a saúde, o bem-estar e a segurança dos cidadãos.
Οι πληροφορίες που έχουμε στη διάθεσή μας για τη διεξαγωγή των αναλύσεων έχουν αυξηθεί σημαντικά. Η φετινή έκθεση βασίζεται σε στοιχεία από τα 25 κράτη μέλη της ΕΕ και τη Νορβηγία καθώς και, όπου υπάρχουν διαθέσιμα, από τη Βουλγαρία, τη Ρουμανία και την Τουρκία. Δεν έχει αυξηθεί μόνο ο αριθμός των χωρών που παρέχουν πληροφορίες αλλά αυξάνεται συνεχώς και ο όγκος των συγκρίσιμων πληροφοριών που παρέχει καθεμία από αυτές. Οι πληροφορίες αυτές μας δίνουν τώρα μια πιο λεπτομερή από ποτέ άλλοτε εικόνα της κατάστασης των ναρκωτικών στην Ευρώπη και της δυναμικής της. Καθήκον του ΕΚΠΝΤ είναι να διερευνήσει αυτόν τον σύνθετο χαρακτήρα, συγκεντρώνοντας τις κοινές εμπειρίες, όπου υπάρχουν, και σχολιάζοντας τις διαφορές. Επενδύοντας στη συλλογή δεδομένων και συμμετέχοντας στο έργο του ΕΚΠΝΤ τα κράτη μέλη μας έχουν πλέον κατανοήσει ότι τα σημερινά προβλήματα των γειτόνων τους μπορεί να αποτελέσουν τα δικά τους αυριανά προβλήματα. Η συνειδητοποίηση αυτή καταδεικνύεται σαφώς στη νέα στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα ναρκωτικά και στα συνοδευτικά σχέδια δράσης της, τα οποία βασίζονται στη σύμπνοια απόψεων ως προς τη σημασία της συλλογής και ανταλλαγής πληροφοριών, την ανάγκη προσδιορισμού και διάδοσης των καλών πρακτικών, καθώς και την αξία της συνεργασίας και των συντονισμένων δράσεων για την αντιμετώπιση της κοινής απειλής που συνιστούν τα ναρκωτικά για την υγεία, την ευημερία και την ασφάλεια των πολιτών μας.
De ter onderbouwing van onze analyse bruikbare informatie is aanmerkelijk toegenomen. Dit jaarverslag is gebaseerd op gegevens uit de 25 EU-landen en Noorwegen en, voorzover mogelijk, Bulgarije, Roemenië en Turkije. Niet alleen is het aantal landen dat informatie verstrekt toegenomen, ook de hoeveelheid vergelijkbare informatie uit elk land is toegenomen. Dankzij deze informatie krijgen wij nu een veel gedetailleerder beeld van de drugssituatie in Europa dan ooit tevoren, en van haar dynamiek. Het is de taak van het EWDD deze complexe situatie te ontrafelen, eventuele gemeenschappelijke ervaringen samen te brengen en verschillen toe te lichten. Door te investeren in gegevensverzameling en samen te werken met het Waarnemingscentrum zijn de lidstaten tot het inzicht gekomen dat de problemen waarmee hun buurlanden vandaag de dag te kampen hebben, morgen hun eigen problemen kunnen worden. Van dit besef wordt blijk gegeven in de nieuwe drugsstrategie van de Europese Unie en de begeleidende actieplannen die geïnspireerd worden door onderlinge overeenstemming over: het belang van het verzamelen en delen van informatie, de behoefte goede praktijken vast te stellen en te verbreiden, en de waarde van samenwerking en gecoördineerde actie in antwoord op de gemeenschappelijke bedreiging van drugs voor de volksgezondheid, het welzijn en de veiligheid van onze burgers.
Množství informací, o něž se opírá naše analýza, výrazně vzrostlo. Letošní zpráva vychází z údajů z 25 členských států EU a Norska a, jsou-li k dispozici, také z Bulharska, Rumunska a Turecka. Nezvyšuje se pouze počet zemí poskytujících informace, ale nadále také roste množství porovnatelných údajů, které jsou k dispozici z každé z nich. Díky tomu si můžeme udělat mnohem podrobnější představu o drogové situaci v Evropě a její dynamičnosti než kdy dříve. Úkolem EMCDDA je prozkoumat složitost dané problematiky, shromáždit existující společné zkušenosti a poukázat na rozdíly. Při práci na shromažďování údajů a spolupráci s EMCDDA členské státy pochopily, že problémy, jimž čelí sousední země v současnosti, se mohou v budoucnu stát jejich vlastními problémy. O uvědomění si této skutečnosti svědčí nová protidrogová strategie Evropské unie a související akční plány, které se opírají o konsenzus ve věci důležitosti shromažďování a sdílení informací, nutnosti stanovit a šířit principy správné praxe a významu spolupráce a koordinované činnosti v reakci na všeobecnou hrozbu, kterou pro zdraví, duševní pohodu a bezpečnost našich občanů drogy představují.
Mængden af de oplysninger, som ligger til grund for vores analyser, er vokset betydeligt. Dette års beretning er baseret på data fra de 25 EU-medlemslande og Norge samt data fra Bulgarien, Rumænien og Tyrkiet, hvor sådanne foreligger. Der er ikke blot sket en stigning i antallet af lande, som indgiver oplysninger, men også i antallet af sammenlignelige oplysninger fra hvert af disse lande. Oplysningerne giver os et langt mere præcist billede end nogensinde af narkotikasituationen i Europa og udviklingstendenserne på området. Det er EONN’s opgave at undersøge denne kompleksitet, klarlægge, hvilke fælles erfaringer landene har gjort, og kommentere de forskelle, der er. Ved at investere i dataindsamling og deltage i Narkotikaovervågningscentrets arbejde er medlemsstaterne blevet bevidste om, at nabolandenes problemer i dag kan blive deres egne i morgen. Denne bevidsthed er synlig i Den Europæiske Unions nye narkotikastrategi og tilhørende handlingsplaner, som underbygges af enigheden om vigtigheden af at indsamle og udveksle oplysninger, behovet for at identificere og udbrede god praksis, og værdien af samarbejde og koordineret indsats over for den trussel, som narkotika udgør over for både EU-borgernes sundhed, trivsel og sikkerhed.
Tunduvalt on kasvanud analüüsi toetava kättesaadava teabe hulk. Käesoleva aasta aruanne põhineb Euroopa Liidu 25 liikmesriigist ja Norrast, samuti võimaluse korral Bulgaariast, Rumeeniast ja Türgist saadud andmetel. Kasvanud pole mitte üksnes teavet saatvate riikide arv, vaid jätkuvalt on suurenenud ka igast riigist saadava võrreldava teabe hulk. Sellise teabe alusel saame Euroopa uimastialasest olukorrast ja selle dünaamikast palju üksikasjalikuma pildi kui kunagi varem. EMCDDA ülesanne on uurida selle keerulisust, koondada ühiseid kogemusi, kui need on olemas, ja anda selgitusi erinevuste kohta. Investeerides andmekogumisse ja koostöösse seirekeskusega, on liikmesriigid jõudnud arusaamisele, et naabrite tänased probleemid võivad homme muutuda nende endi probleemideks. Teadlikkust tõendab Euroopa Liidu uus narkostrateegia ja sellega kaasnevad tegevusplaanid, mille aluseks on ühine arusaam andmekogumise ja info jagamise tähtsusest, vajadus määrata kindlaks ja levitada head tava, ning koostöö ja kooskõlastatud tegevuse väärtustamine, et reageerida ohtudele, mida narkootikumid tekitavad meie kaaskondlaste tervisele, heaolule ja julgeolekule.
Analyysimme pohjana olevien tietojen määrä on kasvanut huomattavasti. Tämän vuoden vuosiraportti perustuu EU:n 25 jäsenvaltion ja Norjan sekä joidenkin kysymysten osalta Bulgarian, Romanian ja Turkin antamiin tietoihin. Sen lisäksi, että tietoja toimittaneiden maiden lukumäärä on kasvanut, myös niiltä saatujen vertailukelpoisten tietojen määrä on yhä lisääntynyt. Nämä tiedot antavat meille paljon yksityiskohtaisemman kuvan Euroopan huumetilanteesta ja sen dynamiikasta kuin koskaan aikaisemmin. Seurantakeskuksen tehtävänä on tutkia tätä monimutkaista asiaa kokoamalla yhteen yhteisiä kokemuksia ja tuomalla esiin eroja. Panostaessaan tietojen keruuseen ja tehdessään yhteistyötä seurantakeskuksen kanssa jäsenvaltiomme ovat ymmärtäneet, että niiden naapurien ongelmista saattaa huomenna tulla niiden omia huolenaiheita. Tämä tietoisuus näkyy Euroopan unionin uudessa huumestrategiassa ja siihen liittyvissä toimintasuunnitelmissa, joiden tukena on yksimielisyys tietojen keruun ja jakamisen tärkeydestä, tarpeesta löytää hyviä käytännön ratkaisuja ja levittää niistä tietoa sekä yhteistyön ja koordinoidun toiminnan arvosta pyrkiessämme vastaamaan tähän yhteiseen uhkaan, jota huumeet merkitsevät kansalaistemme terveydelle, hyvinvoinnille ja turvallisuudelle.
Az elemzésünk alátámasztására szolgáló, elérhető információk mennyisége jelentősen megnövekedett. Az idei jelentés alapját a 25 tagországból és Norvégiából, illetve – rendelkezésre állásuk esetén – Bulgáriából, Romániából és Törökországból származó adatok alkotják. Nem csupán az információt közlő országok száma nőtt, hanem az egyes országokból rendelkezésre álló, összehasonlítható információ mennyisége is tovább gyarapodott. Ez az információ a korábbiaknál összehasonlíthatatlanul részletesebb képet nyújt számunkra az európai kábítószerhelyzetről és annak dinamikájáról. Az EMCDDA feladata, hogy vizsgálat tárgyává tegye ezt az összetett helyzetet, összegezze – ahol lehetősége nyílik rá – a közös tapasztalatokat, illetve megjegyzéseket fűzzön a különbségekhez. Az adatgyűjtésben való részvételük és a Megfigyelő Központ munkájához való hozzájárulásuk során tagállamaink megértették, hogy szomszédaik mai problémái holnap saját problémáikká válhatnak. Ez a tudatosság tetten érhető az Európai Unió új kábítószer-stratégiájában és az azt kísérő cselekvési tervekben, melyeket alátámaszt az információ gyűjtésének és megosztásának fontosságáról kialakult egyetértés, a helyes gyakorlatok azonosításának és terjesztésének igénye, továbbá az együttműködés és összehangolt fellépés értéke azzal a közös fenyegetéssel szemben, melyet a kábítószerek jelentenek állampolgáraink egészségére, jólétére és biztonságára.
Det har vært en betraktelig økning i mengden informasjon som ligger til grunn for våre analyser. Denne årsrapporten er basert på data fra EUs 25 medlemsstater og Norge, og der data er tilgjengelig, fra Bulgaria, Romania og Tyrkia. I tillegg til at vi har hatt en økning i antall rapporterende land, har også mengden sammenlignbar informasjon fra hvert land fortsatt å øke. Dette har gitt oss et langt mer detaljert bilde av narkotikasituasjonen i Europa og av dynamikken i den, enn noen gang tidligere. EONNs oppgave er å utforske denne kompleksiteten ved å sammenstille felles erfaringer hvor disse finnes, og kommentere forskjellene. I samarbeidet landene imellom og i arbeidet med å samle inn data til EONN har medlemslandene forstått at de problemene deres naboland har i dag, faktisk kan bli deres egne i morgen. Bevisstheten om dette kommer klart fram i Den europeiske unions nye narkotikastrategi og tiltaksplanene til den, som understøttes av en felles forståelse av hvor viktig informasjonsinnsamling og informasjonsutveksling er, av behovet for å identifisere og spre god praksis, og verdien av samarbeid og koordinerte tiltak i arbeidet mot den trusselen narkotika utgjør for våre innbyggeres helse, velvære og sikkerhet.
Zakres informacji dostępnych w celu wsparcia naszej analizy znacznie się zwiększył. Tegoroczne sprawozdanie oparte jest na danych z 25 państw członkowskich UE i Norwegii, a także, w miarę dostępności, z Bułgarii, Rumunii i Turcji. Wzrosła nie tylko liczba państw dostarczających informacje, ale nieustannie rośnie też ilość porównywalnych informacji udostępnionych przez z każde z nich. Informacje te dostarczają nam o wiele bardziej szczegółowy niż dotychczas obraz sytuacji narkotykowej w Europie i jej dynamikę. Do zadań EMCDDA należy badanie tej złożoności, i czerpanie korzyści z obustronnych doświadczeń oraz komentowanie różnic. Poprzez inwestowanie w gromadzenie danych i uczestniczenie w pracach Centrum Monitorowania, nasze państwa członkowskie zrozumiały, że dzisiejsze problemy swoich sąsiadów mogą wkrótce stać się ich własnymi problemami. Ten element uświadamiania został wprowadzony do nowej strategii narkotykowej UE i towarzyszących jej planów działania popartych porozumieniem w sprawie istoty gromadzenia i udostępniania informacji, potrzebą identyfikacji i rozpowszechniania dobrej praktyki, a także wartością współpracy i skoordynowanego działania w odpowiedzi na wspólne zagrożenie narkotykami dla zdrowia, samopoczucia i bezpieczeństwa naszych obywateli.
S-a mărit considerabil baza de informare pentru analizele pe care le întreprindem. Raportul din anul acesta se bazează pe date obţinute din 25 de state membre şi Norvegia, precum şi, în măsura în care au fost disponibile, din Bulgaria, România şi Turcia. Nu numai că a crescut numărul ţărilor care furnizează informaţii, ci s-a mărit continuu şi volumul de date comparative din fiecare ţară. Aceste informaţii ne oferă o imagine mult mai detaliată decât înainte a situaţiei drogurilor din Europa şi a dinamicii acesteia. Misiunea OEDT este de a explora această situaţie complexă, coroborând, unde este cazul, experienţele comune sau discutând diferenţele. Contribuind la colectarea de date şi participând la activităţile OEDT, statele membre au înţeles că problemele cu care se confruntă astăzi vecinii lor pot deveni mâine propriile lor probleme. Această conştientizare este vizibilă în noua strategie a Uniunii Europene privind drogurile şi în planurile de acţiune care o însoţesc, bazate prin consens pe importanţa colectării şi comunicării informaţiilor; pe necesitatea de a identifica şi disemina bunele practici şi pe importanţa cooperării şi acţiunilor coordonate, ca reacţie în faţa ameninţării comune prezentate de droguri la adresa prosperităţii, bunăstării şi securităţii cetăţenilor noştri.
Zaznamenali sme výrazný nárast údajov použitých v analýzach. Tohtoročná správa vychádza z údajov 25 členských štátov EÚ a Nórska a  z údajov Bulharska, Rumunska a Turecka, ak boli k dispozícii. Nezvyšuje sa len počet krajín poskytujúcich informácie, ale narastá aj množstvo porovnateľných údajov. Tieto údaje nám poskytujú podrobnejší obraz o drogovej situácii v Európe a jej dynamike viac ako kedykoľvek predtým. Úlohou EMCDDA je preskúmať zložitosť problematiky, zhromaždiť existujúce spoločné skúsenosti a zároveň poukázať na odlišnosti. Investovaním do zberu údajov a spolupráce s monitorovacím centrom členské štáty pochopili, že dnešné problémy ich susedov sa zajtra môžu stať ich vlastnými problémami. Uvedomenie si tejto skutočnosti sa premieta do novej protidrogovej stratégii Európskej únie a sprievodných akčných plánov. Stratégiu a programy posilňuje jednotná mienka o tom, že je dôležité zbierať a zdieľať informácie, identifikovať a rozširovať dobrú prax a že, spolupráca a koordinovaný postup pri riešení spoločného ohrozenia zdravia, zabezpečení fyzickej a duševnej pohody a bezpečnosti našich občanov v súvislosti s drogami má svoj význam.
Količina informacij, ki so na voljo za naše analize, se je močno povečala. Letošnje poročilo temelji na podatkih iz 25 držav članic in Norveške ter, kjer so na voljo, tudi na podatkih iz Bolgarije, Romunije in Turčije. Naraslo ni samo število držav, ki posredujejo podatke, ampak je tudi količina primerljivih informacij iz vsake od njih čedalje večja. S pomočjo teh informacij je slika stanja in trendov v zvezi z drogami v Evropi veliko bolj natančna kot kdajkoli prej. Naloga centra EMCDDA je preučiti to zapleteno sliko, strniti podobne izkušnje ter razložiti razlike. Ob zbiranju podatkov in sodelovanju pri delu Centra so države članice spoznale, da lahko težave, ki jih imajo njihovi sosedje danes, postanejo jutri njihovi lastni problemi. Da se tega zavedajo, je razvidno iz nove strategije EU za boj proti drogam ter spremljevalnih akcijskih načrtov, ki jih dodatno podpira soglasje o nujnosti zbiranja in izmenjave informacij, o potrebi prepoznavanja in razširjanja dobre prakse ter o pomembnosti sodelovanja in usklajevanja dejavnosti kot odziva na skupno grožnjo, ki jo za zdravje, dobrobit in varnost naših državljanov predstavljajo droge.
Den information som finns till stöd för vår analys har ökat väsentligt. Denna årsrapport bygger på uppgifter från 25 EU-medlemsstater och Norge samt, när det finns uppgifter, från Bulgarien, Rumänien och Turkiet. Det är inte bara antalet länder som lämnar information som ökat utan också mängden jämförbar information från varje land har fortsatt att öka. Denna information ger oss en mycket utförligare bild än någonsin tidigare av narkotikasituationen i Europa och dess dynamik. Det är ECNN:s uppgift att undersöka denna komplexa situation genom att ställa samman gemensamma erfarenheter där de finns och belysa skillnader. Genom att investera i datainsamling och samarbeta i narkotikacentrumets arbete har våra medlemsstater förstått att de problem deras grannar står inför idag kan bli deras eget problem imorgon. Denna medvetenhet visar sig i Europeiska unionens nya narkotikastrategi och de handlingsplaner som hör till den. Detta understryks av det samförstånd som råder om vikten av att samla in och dela med sig av information, behovet av att identifiera och sprida god praxis samt värdet av samarbete och samordnade åtgärder som svar på det gemensamma hot mot hälsa, välstånd och säkerhet som våra medborgare utsätts för genom narkotika.
Analizimizi destekleyecek eldeki bilgiler önemli oranda artmıştır. Bu yılın raporu, 25 AB Üye Devleti ve Norveç ile, elde edilebildiği durumlarda Bulgaristan, Romanya ve Türkiye’den gelmektedir. Yalnızca bilgi sağlayan ülkelerin sayısı artmakla kalmamış, aynı zamanda her birinden elde edilen karşılaştırılabilir bilgi miktarı da artmaya devam etmiştir. Bu bilgiler bize Avrupa’nın uyuşturucu durumu ve dinamiklerinin şu ana kadarkinden çok daha ayrıntılı bir tablosunu sunmaktadır. Bu karmaşıklığı inceleyerek, mevcut olduğu durumda ortak deneyimleri bir araya getirmenin yanı sıra, farklılıkları değerlendirmek de EMCDDA’nın görevleri arasındadır. Üye Devletlerimiz, veri toplamaya yatırım yapmak ve İzleme Merkezi’nin çalışmalarına ortak olmak suretiyle, bugün komşularının sorunu olanların yarın kendi sorunları olabileceğini anlamıştır. Bu bilinç, yeni Avrupa Birliği uyuşturucu stratejisi ile planlarında ortaya konmuş olup, bunlar bilgi toplama ve paylaşmanın önemi; iyi uygulamaları saptayıp yaygınlaştırma gereği ve uyuşturucunun vatandaşlarımıza yönelik oluşturduğu ortak sağlık, sıhhat ve güvenlik tehdidine tepki olarak işbirliği ile koordine eylemin değeri hakkında fikir birliğiyle desteklenmektedir.
Ir ievērojami pieaudzis tās informācijas apjoms, kas palīdz mūsu analītiskajā darbā. Šā gada pārskatā ir apkopoti dati no 25 ES dalībvalstīm un Norvēģijas un, dažviet, no Bulgārijas, Rumānijas un Turcijas. Ir palielinājies ne tikai informācijas sniedzēju valstu skaits, bet arī salīdzināmo datu apjoms no tām turpina augt. Šī informācija atspoguļo narkomānijas problēmu un tās attīstības gaitu Eiropā tagad daudz plašāk nekā jebkad agrāk. EMCDDA pienākums ir izzināt šo sarežģīto jautājumu, apkopojot kopīgi gūto pieredzi, kā arī izskatot atšķirības. Ieguldot datu vākšanā un līdzdarbojoties Uzraudzības centra darbā, mūsu dalībvalstis ir sapratušas, ka kaimiņvalstu problēmas var kādu dienu kļūt par viņu pašu problēmām. Šo izpratni apliecina jaunā Eiropas Savienības narkomānijas apkarošanas stratēģija un attiecīgie rīcības plāni, kas balstās uz uzskatu vienprātību par informācijas vākšanas un apmaiņas nozīmi, vajadzību noteikt un izplatīt labas prakses piemērus, un sadarbības un saskaņotas rīcības svarīgumu, vēršoties pret narkotiku radīto kopējo apdraudējumu mūsu pilsoņu veselībai, labklājībai un drošībai.
  www.teatroaccesible.com  
Un grupo de adultos confiesan, delatan, sufren, mueren... son palabra del Demonio.
Un grup d'adults confessen, delaten, sofreixen, moren... són paraula del Dimoni.
  www.gkvdelft.nl  
En caso de atropello accidental, no sufren deformaciones debido a su flexibilidad.
omwille van de flexibiliteit worden ze niet vervormd als er per vergissing over gereden wordt.
  98 Treffer www.solventis.es  
Ayudas periódicas para mujeres que sufren violencia de género. Año 2018
Axudas periódicas para mulleres que sofren violencia de xénero. Ano 2018
  67 Treffer blog.hospitalclinic.org  
Paula Masgoret, que desde el público recordó que el simple consejo de cambiar los guantes con los que se visitan los refugiados que sufren heridas infectadas es ya una enorme contribución a la mejora de la higiene y de la prevención entre los habitantes de los campos.
It is also the example of Dr. Paula Masgoret. She was among the attendees and recalled that the simple advice of changing gloves with refugees suffering from infected wounds can be a huge contribution to improving hygiene and prevention among the inhabitants of the camps.
És també l’exemple de la Dra. Paula Masgoret, que des del públic va recordar que el simple consell de canviar els guants amb els quals es visiten els refugiats que pateixen ferides infectades és ja una enorme contribució a la millora de la higiene i de la prevenció entre els habitants dels camps.
  2 Treffer www.seatra.es  
El estudio COmPLETE Heart incluye a pacientes que sufren insuficiencia cardíaca y cardiopatías coronarias (80 pacientes en cada grupo). Se realiza en estrecha colaboración con el Kantonsspital de Liestal y el Dr. Thomas Dieterle, tanto para la inclusión de pacientes como para su examen.
The COmPLETE Heart study examines patients suffering from cardiac insufficiency and coronary heart disorders (80 patients each). The study is conducted in close collaboration with the Kantonsspital Liestal, PD Dr. med. Thomas Dieterle, both with regards to the examination as well as the recruitment of patients. For COmPLETE-Lung, the recruitment of 45 patients suffering from chronic-obstructive pulmonary disease (COPD) is planned. Recruitment starts end of 2018, once the recruitment of cardiac patients has been finished.
Le projet COmPLETE Heart se penche sur les patients souffrant d'une insuffisance cardiaque ou d'une maladie coronarienne (80 patients pour chaque catégorie). L'étude est menée en étroite collaboration avec l'hôpital cantonal de Liestal et le Dr. méd. Thomas Dieterle, tant pour les examens  que pour le recrutement des patients. En ce qui concerne l'étude COmPLETE-Lung, le recrutement de 45 patients souffrant de la maladie pulmonaire obstructive chronique (MPOC) débutera fin 2018, lorsque les patients en cardiologie auront été recrutés.
  148 Treffer www.parlamento.pt  
Certificados médicos únicos para mujeres que sufren violencia
Des certificats médicaux uniques pour les femmes victimes de violence
Somente atestados médicos para as mulheres que sofrem violência
  2 Treffer arc.eppgroup.eu  
Cuando se creó la Comunidad para garantizar la paz y promover la prosperidad en Europa, una de las políticas adoptadas para alcanzar estos objetivos era el fomento del desarrollo económico en las regiones que sufren la falta de empleo y de oportunidades.
Puisque la Communauté a été créée pour garantir la paix et promouvoir la prospérité en Europe, parmi les politiques adoptées à ces fins figure l'encouragement du développement économique des régions qui souffrent d'un manque d'emplois et de débouchés. Le Groupe du PPE-DE est convaincu que la pêche et l'aquaculture ont un rôle important à jouer dans la poursuite de cette politique de cohésion économique et sociale. Ces deux secteurs emploient 526.034 personnes, entre hommes et femmes, avec une valeur de production dans son ensemble (pêche, aquaculture, transformation et commercialisation) de 7 millions de tonnes en 2003 (l’UE représente la deuxième puissance mondiale dans le secteur de la pêche, après la Chine).
Da die Gemeinschaft zur Schaffung von Frieden und zur Förderung von Wohlstand in Europa geschaffen wurde, umfassen die zur Verwirklichung dieser Ziele angenommenen Politiken auch die Unterstützung der wirtschaftlichen Entwicklung in Regionen, denen es an Arbeitsplätzen und Chancen mangelt. Die EVP-ED-Fraktion ist der festen Überzeugung, dass Fischerei und Aquakultur bei der Umsetzung der Politik des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts eine wichtige Rolle spielen. In diesen beiden Sektoren arbeiten 526 034 Menschen – Männer und Frauen. Der Wert der Produktion (Fischerei, Aquakultur, Verarbeitung und Vermarktung) belief sich im Jahr 2003 auf insgesamt sieben Millionen Tonnen (die EU besitzt nach China den zweitgrößten Fischereisektor weltweit).
Poiché la Comunità europea è stata creata per garantire la pace e promuovere la prosperità in Europa, tra le politiche adottate per raggiungere tali obiettivi figura la promozione dello sviluppo economico nelle regioni caratterizzate da una mancanza di posti di lavoro e da scarse opportunità. Il gruppo PPE-DE è fermamente convinto che la pesca e l'acquacoltura svolgano un ruolo importante nell'ambito dell'attuazione della politica di coesione economica e sociale. Nei due suddetti settori lavorano 526 034 persone, sia uomini che donne. Nel 2003 il valore aggregato della produzione dei suddetti settori (pesca, acquacoltura, lavorazione e commercializzazione) ammontava a 7 milioni di tonnellate (il settore della pesca europeo è il secondo in ordine di importanza nel mondo dopo quello della Cina).
Dado que a Comunidade foi criada para garantir a paz e promover a prosperidade na Europa, entre as políticas adoptadas para realizar esses objectivos incluíam-se medidas destinadas a incentivar o desenvolvimento económico em regiões afectadas pela falta de emprego e de oportunidades. O Grupo PPE-DE está firmemente convencido de que a pesca e a aquicultura têm um importante papel a desempenhar na execução da política de coesão económica e social. Aqueles dois sectores empregam 526 034 trabalhadores, de ambos os sexos, e o total da sua produção (pesca, aquicultura, transformação e comercialização) ascendeu a 7 milhões de toneladas em 2003 (a UE tem o segundo maior sector da pesca do mundo, a seguir à China).
Δεδομένου ότι η Κοινότητα δημιουργήθηκε με σκοπό τη διασφάλιση της ειρήνης και την προώθηση της ευημερίας στην Ευρώπη, μεταξύ των πολιτικών που εγκρίθηκαν για την επίτευξη αυτών των στόχων ήταν και η ενθάρρυνση της οικονομικής ανάπτυξης σε περιφέρειες που έχουν πληγεί λόγω έλλειψης θέσεων απασχόλησης και ευκαιριών. Η Ομάδα ΕΛΚ-ΕΔ πιστεύει ακράδαντα ότι η αλιεία και οι υδατοκαλλιέργειες θα διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην υλοποίηση της πολιτικής οικονομικής και κοινωνικής συνοχής. Οι δύο αυτοί κλάδοι απασχολούν 526 034 άτομα, άνδρες και γυναίκες, και η αξία της συνδυασμένης παραγωγής τους (αλιεία, υδατοκαλλιέργειες, επεξεργασία και εμπορία) ανήλθε το 2003 σε 7 εκατομμύρια τόνους (η ΕΕ διαθέτει τον δεύτερο μεγαλύτερο κλάδο αλιείας στον κόσμο, μετά την Κίνα).
De Gemeenschap werd ingesteld om in Europa vrede te garanderen en welvaart te bevorderen. Een daartoe gevoerd beleid is de aanmoediging van de economische ontwikkeling in regio’s waar een tekort aan banen en kansen bestaat. De EVP-ED-Fractie gelooft dat visserij en aquacultuur in de verwezenlijking van dit beleid van economische en sociale cohesie een belangrijke rol moeten spelen. In die twee sectoren werken 526 034 mensen, zowel mannen als vrouwen. In 2003 beliep hun gecombineerde productiewaarde (visserij, aquacultuur, verwerking en afzet) zeven miljoen ton (de EU heeft, op China na, de grootste visserijsector ter wereld).
Jelikož Společenství bylo vytvořeno, aby zajišťovalo mír a podporovalo prosperitu v Evropě, byla mezi politikami přijatými v zájmu dosažení těchto cílů podpora hospodářského rozvoje v regionech, které trpí nedostatkem pracovních příležitostí. Skupina PPE-DE je přesvědčena, že rybolov a akvakultura hrají v provádění této politiky hospodářské a sociální soudržnosti významnou úlohu. Obě odvětví zaměstnávají 526 034 lidí, jak mužů, tak žen, a celková hodnota jejich produkce (rybolov, akvakultura, zpracování a obchodování) činila v roce 2003 7 milionů tun (EU má po Číně druhé největší odvětví rybolovu na světě).
Da Fællesskabet blev dannet for at sikre freden og fremme velstanden i Europa, var en af de politikker, der blev vedtaget for at opnå disse mål, fremme af den økonomiske udvikling i regioner, som manglede job og muligheder. PPE-DE-Gruppen er fast overbevist om, at fiskeri og akvakultur spiller en vigtig rolle i gennemførelsen af denne politik om økonomisk og social samhørighed. De to sektorer beskæftiger 526.034 mennesker, mænd såvel som kvinder, og deres samlede produktion (fiskeri, akvakultur, forarbejdning og markedsføring) løb op i 7 mio. t i 2003 (EU har verdens andenstørste fiskerisektor efter Kina).
Kuna ühendus loodi rahu ja jõukuse tagamiseks Euroopas, kuulus nende eesmärkide saavutamiseks vastu võetud poliitikavaldkondade hulka majandusliku arengu edendamine töökohtade ja võimaluste puudumise käes kannatavates piirkondades. Fraktsioon PPE-DE on veendunud, et kalandusel ja vesiviljelusel on majandusliku ja sotsiaalse ühtekuuluvuse poliitika elluviimisel täita oluline roll. Need kaks sektorit annavad tööd 526 034 inimesele – nii naistele kui ka meestele – ning nende toodangu väärtus kokku (kalandus, vesiviljelus, töötlemine ja turustamine) ulatus 2003. aastal 7 miljoni tonnini (ELil on Hiina järel suuruselt teine kalandussektor maailmas).
Kun Euroopan yhteisö perustettiin takaamaan rauha ja edistämään vaurautta Euroopassa, näiden tavoitteiden saavuttamiseksi hyväksyttyjen toimien joukossa oli työpaikkojen ja mahdollisuuksien puutteesta kärsivien alueiden taloudellisen kehityksen kannustaminen. PPE-DE-ryhmä uskoo lujasti, että kalataloudella ja vesiviljelyllä on merkittävä tehtävä tämän taloudellista ja sosiaalista yhteenkuuluvuutta koskevan politiikan täytäntöönpanossa. Kyseiset kaksi alaa työllistävät 526 034 ihmistä, sekä miehiä että naisia, ja niiden yhdistetty tuotantoarvo (kalatalous, vesiviljely, käsittely ja markkinointi) oli seitsemän miljoonaa tonnia vuonna 2003 (EU:n kalatalousala on maailman toiseksi suurin, Kiinan jälkeen).
Mivel a Közösség azzal a céllal jött létre, hogy biztosítsa a békét és előmozdítsa a jólétet Európában, az e célok elérése érdekében elfogadott politikák között szerepelt a gazdasági fejlődés serkentése azokban a régiókban, amelyek a munkahelyek és a lehetőségek hiánya miatt szenvednek. Az EPP-ED képviselőcsoport szilárd meggyőződése, hogy a halászatnak és akvakultúrának fontos szerepe van ennek a gazdasági és társadalmi kohéziót szolgáló politikának a megvalósításában. A két ágazat 526 034 embert foglalkoztat, nőket és férfiakat egyaránt, az összesített termelési értékük (halászat, akvakultúra, feldolgozás és forgalmazás) 2003-ban 7 millió tonna volt (az EU-é a világon a második legnagyobb halászati szektor Kína után).
Ponieważ utworzenie Wspólnoty miało na celu zapewnienie pokoju oraz działanie na rzecz dobrobytu w Europie, jedna z polityk, jakie zostały przyjęte w celu osiągnięcia tych celów, polegała na wspieraniu rozwoju gospodarczego w regionach cierpiących z powodu braku pracy i perspektyw. Grupa PPE-DE stanowczo uważa, że rybołówstwo i akwakultura odgrywają ważną rolę w zakresie wdrażania przedmiotowej polityki zorientowanej na spójność gospodarczą i społeczną. W tych dwóch sektorach zatrudnienie znajdują 526 034 osoby, zarówno mężczyźni jak i kobiety, a łączna wartość ich produkcji (rybołówstwo, akwakultura, przetwórstwo i sprzedaż) osiągnęła w 2003 r. 7 mln ton (UE posiada drugi co do wielkości, po Chinach, sektor rybołówstwa na świecie).
Întrucât Comunitatea a fost creată pentru a asigura pacea și pentru a promova prosperitatea în Europa, printre politicile adoptate pentru a îndeplini aceste obiective a fost și încurajarea dezvoltării economice în regiunile care suferă de lipsa locurilor de muncă și a oportunităților. Grupul PPE-DE crede cu tărie că pescuitul și acvacultura au un rol important de jucat în punerea în aplicare a politicii privind coeziunea economică și socială. Cele două sectoare oferă locuri de muncă pentru 526 034 de oameni, atât bărbați cât și femei, iar valoarea lor de producție combinată (pescuit, acvacultură, procesare și marketing) s-a ridicat la șapte milioane de tone în 2003 (UE deține al doilea mare sector de pescuit din lume, după China).
Spoločenstvo bolo vytvorené na to, aby zaistilo mier a podporovalo prosperitu v Európe. Jednou z politík prijatých na dosiahnutie týchto cieľov je podpora hospodárskeho rozvoja v regiónoch s nedostatkom pracovných miest a príležitostí. Skupina PPE-DE je pevne presvedčená, že rybné hospodárstvo a akvakultúra zohrávajú dôležitú úlohu pri uplatňovaní tejto politiky hospodárskej a sociálnej súdržnosti. Tieto dva sektory zamestnávajú 526 034 ľudí, mužov i žien, a ich spoločná výrobná hodnota (rybné hospodárstvo, akvakultúra, spracúvanie a obchod) dosiahla v roku 2003 7 miliónov ton (EÚ má druhý najväčší rybársky sektor na svete, hneď po Číne).
Ker je bila Skupnost ustvarjena za zagotavljanje miru in spodbujanje blaginje v Evropi, je bilo med politikami, ki so bile sprejete za doseganje teh ciljev, tudi spodbujanje gospodarskega razvoja v regijah, ki jih pestijo pomanjkanje delovnih mest in priložnosti. Skupina PPE-DE je trdno prepričana, da imata ribištvo in ribogojstvo pomembno vlogo pri izvajanju te politike gospodarske in socialne kohezije. Oba sektorja zaposlujeta skupaj 526.034 ljudi, tako moških kot žensk, njun skupni obseg proizvodnje (ribištvo, ribogojstvo, predelava in prodaja) pa je bil leta 2003 7 milijonov ton (EU ima takoj za Kitajsko drugi največji ribiški sektor na svetu).
Tā kā Kopiena tika veidota ar mērķi nodrošināt Eiropā mieru un veicināt labklājību, šo mērķu sasniegšanai pieņemto politiku starpā bija arī ekonomiskās attīstības veicināšana reģionos, kuros trūkst darbvietu un darba iespēju. EPP-ED grupa ir stingri pārliecināta, ka šīs ekonomikas un sociālās kohēzijas politikas īstenošanā būtiska nozīme ir zivsaimniecībai un akvakultūrai. Šajās divās nozarēs ir nodarbināti 526 034 cilvēki, vīrieši un sievietes, un abu nozaru kopējais produkcijas apjoms (zivsaimniecība, akvakultūra, apstrāde un realizācija) 2003. gadā bija 7 miljoni tonnu (ES ir otrā lielākā zivsaimniecības nozare pasaulē; pirmajā vietā ir Ķīna).
  www.hotel-santalucia.it  
Los datos de contacto aparecen en la confirmación de la reserva. Si las llaves y/o el control remoto de la puerta de entrada sufren algún daño o se pierden, se deberá pagar un suplemento de 40 USD. El establecimiento no admite niños menores de 12 años.
Please inform La Sara Hotel Boutique in advance of your expected arrival time. You can use the Special Requests box when booking, or contact the property directly with the contact details provided in your confirmation. Please note if keys and/or remote control of the front door suffer any damage or get lost, a fee of USD 40 will be charge. Please note children under 12 years old cannot be accommodated at the property. LOCAL TAX LAW Based on local tax laws, all Chilean citizens and resident foreigners must pay an additional fee (IVA) of 19%. To be exempt from this 19% additional fee (IVA) the payment must be made in US dollars and a copy of the immigration card and passport must be presented. The passenger won’t be exempt from this fee when paying in local currency. In case of no show the invoice will be billed in local currency, including this additional fee (IVA). This additional fee (IVA) is not included in the hotel rates and must be paid separately.
Veuillez informer l'établissement La Sara Hotel Boutique à l'avance de l'heure à laquelle vous prévoyez d'arriver. Vous pouvez indiquer cette information dans la rubrique « Demandes spéciales » lors de la réservation ou contacter directement l'établissement. Ses coordonnées figurent sur votre confirmation de réservation. Please note if keys and/or remote control of the front door suffer any damage or get lost, a fee of USD 40 will be charge. Please note children under 12 years old cannot be accommodated at the property. LOCAL TAX LAW Based on local tax laws, all Chilean citizens and resident foreigners must pay an additional fee (IVA) of 19%. To be exempt from this 19% additional fee (IVA) the payment must be made in US dollars and a copy of the immigration card and passport must be presented. The passenger won’t be exempt from this fee when paying in local currency. In case of no show the invoice will be billed in local currency, including this additional fee (IVA). This additional fee (IVA) is not included in the hotel rates and must be paid separately.
Bitte teilen Sie der Unterkunft La Sara Hotel Boutique Ihre voraussichtliche Ankunftszeit im Voraus mit. Nutzen Sie hierfür bei der Buchung das Feld für besondere Anfragen oder kontaktieren Sie die Unterkunft direkt. Please note if keys and/or remote control of the front door suffer any damage or get lost, a fee of USD 40 will be charge. Please note children under 12 years old cannot be accommodated at the property. LOCAL TAX LAW Based on local tax laws, all Chilean citizens and resident foreigners must pay an additional fee (IVA) of 19%. To be exempt from this 19% additional fee (IVA) the payment must be made in US dollars and a copy of the immigration card and passport must be presented. The passenger won’t be exempt from this fee when paying in local currency. In case of no show the invoice will be billed in local currency, including this additional fee (IVA). This additional fee (IVA) is not included in the hotel rates and must be paid separately.
Siete pregati di comunicare in anticipo a La Sara Hotel Boutique l'orario in cui prevedete di arrivare. Potrete inserire questa informazione nella sezione Richieste Speciali al momento della prenotazione, o contattare la struttura utilizzando i recapiti riportati nella conferma della prenotazione. Please note if keys and/or remote control of the front door suffer any damage or get lost, a fee of USD 40 will be charge. Please note children under 12 years old cannot be accommodated at the property. LOCAL TAX LAW Based on local tax laws, all Chilean citizens and resident foreigners must pay an additional fee (IVA) of 19%. To be exempt from this 19% additional fee (IVA) the payment must be made in US dollars and a copy of the immigration card and passport must be presented. The passenger won’t be exempt from this fee when paying in local currency. In case of no show the invoice will be billed in local currency, including this additional fee (IVA). This additional fee (IVA) is not included in the hotel rates and must be paid separately.
Laat La Sara Hotel Boutique van te voren weten wat uw verwachte aankomsttijd is. Tijdens het boeken kunt u het veld Speciale Verzoeken gebruiken, of u kunt rechtstreeks contact opnemen met de accommodatie met behulp van de contactgegevens in de reserveringsbevestiging. Please note if keys and/or remote control of the front door suffer any damage or get lost, a fee of USD 40 will be charge. Please note children under 12 years old cannot be accommodated at the property. LOCAL TAX LAW Based on local tax laws, all Chilean citizens and resident foreigners must pay an additional fee (IVA) of 19%. To be exempt from this 19% additional fee (IVA) the payment must be made in US dollars and a copy of the immigration card and passport must be presented. The passenger won’t be exempt from this fee when paying in local currency. In case of no show the invoice will be billed in local currency, including this additional fee (IVA). This additional fee (IVA) is not included in the hotel rates and must be paid separately.
  5 Treffer www.dorotheum-pfand.com  
1 cigüeña muerta y 4 más sufren por culpa del sistema anti-nidos en Lleida
1 cigonya morta i 4 més pateixen per culpa del sistema anti-nius a Lleida
  11 Treffer www.dfma.hk  
Este verano se está acabando de confeccionar la exposición del proyecto que se articula en torno a cinco temáticas centrales: el proyecto en general y el instrumento financiero LIFE, el cangrejo de río de patas blancas, la náyade alargada, los galápagos y los anfibios, y los caracolillos. De cada especie, confeccionada en bloques, se habla sobre su biología, problemáticas asociadas que sufren y la gestión que se hace en el marco del Potamo Fauna.
During next summer the project of preparing the exhibition will be ready. It’s articulated around five central themes: the project in general and the LIFE financial instrument, the white-footed crayfish, the elongated naiad, the freshwater tortoises and amphibians and snails. There will be blocks of each species, talking about their biology, suffering and problems associated with the management, all according to Potamo Fauna project. In total there will be 14 panels and it will be touring the country until the end of 2017 with the possibility of organizing tours. Also, depending on the space and priorities, it can be installed entirety or by specific themes.
Aquest estiu s’està acabant de confeccionar l’exposició del projecte que s’articula al voltant de cinc temàtiques centrals: el projecte en general i l’instrument financer LIFE, el cranc de riu de potes blanques, la nàiade allargada, les tortugues i els amfibis, i les cargolines. De cada espècie, confeccionada en blocs, es parla sobre la seva biologia, problemàtiques associades que pateixen i la gestió que es fa en el marc del Potamo Fauna. En total hi haurà 14 plafons i estarà itinerant pel territori fins a finals del 2017, amb la possibilitat d’organitzar visites guiades. També, en funció de l’espai i les prioritats, es podrà instal·lar en la seva totalitat o per temàtiques concretes.
  2 Treffer www.fascialmanipulation.com  
Cefaly está destinado para pacientes que sufren de migrañas frecuentes y, en especial, cuando el consumo de medicamentos tiene que reducirse.
Cefaly is intended for patients who suffer from frequent migraines, particularly when drug consumption needs to be reduced.
  3 Treffer www.ige.eu  
Personas de 16 a 64 anos que sufren más de una enfermedad
Persoas de 16 a 64 anos que sofren máis dunha enfermidade
  www.topia.ne.jp  
La investigación científica es la clave para mejorar la atención sanitaria y los tratamientos de las personas que sufren problemas de salud.
La investigació científica és la clau per millorar l'atenció sanitària i els tractaments de les persones que pateixen problemes de salut.
  4 Treffer www.jcsh-cces.ca  
Con el “niño que salió del agujero negro” se quiere concienciar del estigma que sufren las personas con problemas de Salud Mental.
Amb el “niño que salió del agujero negro” es vol concienciar de l’estigma que pateixen les persones amb problemes de Salut Mental.
  9 Treffer www.slovenia-hotel.com  
Acostumbran a ser frecuentes en personas que sufren blefaritis, dermatitis seborreica o rosácea, y en personas con antecedentes de orzuelo.
Acostuma a ser freqüent en persones que pateixen blefaritis, dermatitis seborreica o rosàcia, i en persones amb antecedents de mussol.
  4 Treffer pallapupas.org  
Teatro para personas que sufren alguna enfermedad mental como forma de expresión en su lucha contra el estigma.
Teatre per a persones que pateixen alguna malaltia mental, com a forma d’expressió en la seva lluita contra l’estigma.
  25 Treffer www.devinterface.com  
Hasta el 65 % de los padres de niños con dislexia también sufren este trastorno
Fins al 65% dels pares d'infants amb dislèxia també pateixen aquest trastorn
  20 Treffer www.prevencion.adeslas.es  
Estos pacientes sufren episodios recurrentes de voracidad, los llamados “atracones”, en los cuales ingieren grandes cantidades de alimentos en muy breve espacio de tiempo.
Aquests pacients tenen episodis recurrents de voracitat, els anomenats “afartaments”, en els quals ingereixen grans quantitats d'aliments en molt poc temps.
  www.locandaorta.com  
Hay un alto porcentaje de personas que sufren algún tipo de discapacidad que puede dificultar su acceso a Internet.
Hai unha alta porcentaxe de persoas que sofren algún tipo de discapacidade que pode dificultar o seu acceso a Internet.
  iberofest.ee  
También ofrecemos apoyo a mujeres que sufren situaciones de violencia de género o de conflictos intrafamiliares y ayudamos a denunciar cualquier situación que atropelle los derechos ciudadanos de las mujeres.
Likewise, referrals are made to services that help her prepare her first job interviews and reinforce her self-esteem to achieve her goals.
  3 Treffer www.wernerbeiter.com  
Las personas mayores sufren más carencias y mayor vulnerabilidad a partir de la crisis
Les persones grans pateixen més mancances i major vulnerabilitat arran de la crisi
  3 Treffer www.united-telecom.be  
Trabajamos para asistir a mujeres y familias que sufren situaciones de violencia machista desde sus diferentes vertientes
Treballem per assistir a dones i famílies que pateixen situacions de violència masclista des dels seus diferents vessants
  3 Treffer www.smartpocket.in  
No apto para personas que sufren hipertensión.
No és apte per a persones que pateixen d’hipertensió.
  8 Treffer evolvingtraditions.se  
Barcelona - Plataforma per Catalunya denuncia el aislamiento que sufren los vecinos de Torre Baró tras un mes de huelga de autobuses del distrito
Barcelona - Plataforma per Catalunya denuncia l´aïllament que pateixen els veïns de Torre Baró després d'un mes de vaga dels autobusos del districte
  www.exploreminnesota.com  
Hay un alto porcentaje de personas que sufren algún tipo de discapacidad que puede dificultar su acceso a Internet.
Hai unha alta porcentaxe de persoas que sofren algún tipo de discapacidade que pode dificultar o seu acceso a Internet.
  5 Treffer www.org-bg.net  
Los conductores profesionales sufren más estrés que el resto
Els conductors professionals pateixen més estrès que la resta
  www.dkg-rubber.de  
Sé que mis compañeros de partido hoy sufren conmigo. Les pido que se mantengan firmes.
Sé que els meus companys del partit avui pateixen amb mi. Els hi demano que es mantinguin ferms.
  4 Treffer www.unifem.org  
inseguras, puesto que están menos iluminadas y peor conservadas. Algunas mujeres y niñas sufren riesgos públicos son universales.”
migrants in xenophobic societies, the displaced, members of stigmatized groups such as those living Veronica Wiman,
  www.eldocumentaldelmes.com  
El filme explica el día a día de un grupo de mujeres de la región india de Uttar Pradesh, identificables por sus saris rosas, que luchan contra los matrimonios forzados y el acoso que sufren muchas jóvenes.
Available in original version subtitled in Spanish and Catalan, this new catalog debuts this month with “Pink Saris”, the Kim Longinotto’s documentary, screened last month on the theaters. This film explains the daily life of a group of women from Indian state of Uttar Pradesh, identifiable by their pink saris, that fight against the forced marriages and harassment suffered by many young girls. A tough look, but also fun, of this activist and their charismatic leader.
Disponible en versió original subtitulada en castellà i en català, aquest nou catàleg s'estrena aquest mateix mes amb "La revolució dels Saris Roses", el documental de Kim Longinotto, estrenat en sales el passat mes de setembre. El film explica el dia a dia d'un grup de dones de la regió índia d'Uttar Pradesh, identificables per les seves saris roses, que lluiten contra els matrimonis forçats i l'assetjament que pateixen moltes joves. Una mirada dura però alhora divertida cap a aquestes activistes i la seva carismàtica líder.
  3 Treffer www.fian.org  
A pesar alimentar a la mayor parte del planeta, los campesinos y campesinas sufren cada vez más represión por parte de los gobiernos y las industrias agroalimentarias. Entre el 7 y el 10 de marzo, una centena de campesinos y representantes de los productores de alimentos de todo el planeta se reunirán con los políticos, defensores de los derechos humanos y activistas del hemisferio Sur, para allanar el camino hacia una mayor protección legal de sus derechos básicos.
Despite feeding the majority of the world‘s population, peasants are increasingly repressed by governments, as well as by the food and agro industries. From 7th to 10th of March, over a hundred peasant and food producer representatives from all over the world will meet with politicians, human rights advocates and Global South activists to pave the way for stronger legal protection of their basic rights in the German town Schwaebisch Hall.
Despite feeding the majority of the world‘s population, peasants are increasingly repressed by governments, as well as by the food and agro industries. From 7th to 10th of March, over a hundred peasant and food producer representatives from all over the world will meet with politicians, human rights advocates and Global South activists to pave the way for stronger legal protection of their basic rights in the German town Schwaebisch Hall.
  15 Treffer soajonature.com  
Aquí puedes ver los peores síntomas que sufren las personas con Pioderma Gangrenoso
Hier können Sie die schlimmsten Symptome sehen, die bei Personen mit Gastritis auftreten.
  56 Treffer www.unwomen.org  
En su discurso de apertura en un evento con la Relatora Especial sobre la Violencia contra la Mujer, la Directora Ejecutiva Adjunta de ONU Mujeres, Lakshmi Puri, señaló la necesidad de abordar las barreras y doble discriminación que sufren las mujeres con discapacidad.
In her opening remarks at an event with the Special Rapporteur on Violence against Women, UN Women Deputy Executive Director Lakshmi Puri highlighted the need to address the barriers and double-discrimination faced by women with disabilities.
Dans son allocution d’ouverture lors d’un événement avec le Rapporteur spécial sur la violence à l’égard des femmes, la Directrice exécutive adjointe d’ ONU Femmes Lakshmi Puri a souligné la nécessité de surmonter les obstacles et la double discrimination que subissent les femmes handicapées.
  adblockplus.org  
Las contraseñas sufren un proceso de cifrado paso único antes de ser guardadas en el servidor. Esto significa que nadie puede recuperarlas, ni siquiera teniendo acceso a la base de datos.
Passwords go through one-way encryption before being stored on the server. This means that they cannot be recovered by anybody, even with access to the database.
Les mots des passe subissent un procédé de cryptage à sens unique avant d'être stockés sur le serveur. Cela signifie qu'il est impossible que quelqu'un les récupère, même si cette personne a accès à la base de données.
Wachtwoorden worden onomkeerbaar versleuteld voordat ze op de server worden opgeslagen. Dit betekent dat ze door niemand achterhaald kunnen worden, zelfs niet door personen met toegang tot de gegevensbank.
Passwords go through one-way encryption before being stored on the server. This means that they cannot be recovered by anybody, even with access to the database.
  2 Treffer www.interpatagonia.com  
Así como algunos territorios sufren inundaciones y otros padecen fuertes sequías, San Carlos de Bariloche, por cercanía, fue receptora de las cenizas de un volcán chileno del cordón Caulle.
Just like some territories experience floods and others undergo strong drought periods, San Carlos de Bariloche, due to its proximity to the Caulle Mountain Range, was affected by the ash resulting from the eruption of the Chilean volcano.
  4 Treffer obrasociallacaixa.org  
El maltrato que sufren algunas mujeres tiene un gran impacto sobre sus hijos, aunque no lo reciban directamente.
The abuse suffered by some women also has a great impact on their children, although they may not be direct victims.
El maltractament que pateixen algunes dones té un gran impacte sobre els fills, encara que no el rebin directament.
  kienlongbank.com  
La información de Cosalud.com ya es accesible a todo tipo de personas, incluidas las que sufren algún tipo de discapacidad.
La informació de Cosalud.com ja és accessible a tot tipus de persones, incloses les que pateixen algun tipus de discapacitat.
  9 Treffer www.fides.org  
VATICANO - Cuaresma en comunión con los cristianos que sufren
ASIA/HONG KONG - Catholic school students - an active part in the Chinese New Year Fair
ASIE/PHILIPPINES – L’activiste tué à Borocay était un laïc catholique de la Famille vincentienne
ASIEN/MYANMAR - Bischöfe: Das Gebet des Papstes wird die Kirche läutern
ASIA/CINA - Con la fede e Parola di Dio, la diocesi di Bao Ding vive la Quaresima dell’Anno della Fede
AMÉRICA/EL SALVADOR - Apelo por uma campanha eleitoral transparente e sem violência
أمريكا / المكسيك - راديو كريستي ري، إذاعة جديدة على شبكة الانترنت مع اقتراب زيارة البابا إلى المكسيك
  33 Treffer www.paho.org  
Agregó que los temas de salud no están desligados de los temas de la pobreza, discriminación y violencia que sufren algunas regiones del mundo.
He added that health issues are not isolated from the issues of poverty, discrimination and violence experienced by some regions of the world.
  lexbrowser.provincia.bz.it  
Hay un alto porcentaje de personas que sufren algún tipo de discapacidad que puede dificultar su acceso a Internet.
Hai unha alta porcentaxe de persoas que sofren algún tipo de discapacidade que pode dificultar o seu acceso a Internet.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow