ordem – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      11'749 Results   1'246 Domains   Page 8
  14 Treffer citizengo.org  
http://citizengo.org/pt-pt/71565-ordem-dos-psicologos-portugueses-tenta-impor-ideologia-do-genero
http://citizengo.org/en/sy/72237-support-jandarmeria-romana-enforcing-public-order-law-against-lgbt-activist
http://citizengo.org/fr/lf/71954-soutenons-les-parents-charlie-gard
http://citizengo.org/de/fm/71989-ehe-retten-jetzt-bayern-voran
http://citizengo.org/es/lf/71973-salvemos-al-pequeno-charlie
http://citizengo.org/hr/sy/71453-hitno-sigurajte-lijek-koji-ce-spasiti-zivot-sedmero-djece
http://citizengo.org/hu/sy/71464-ne-vegezzek-ki-magyar-szarmazasu-rabot-virginiaban
http://citizengo.org/sk/lf/70865-eutanazia-nema-miesto-v-katolickych-nemocniciach
  16 Treffer beta.sfda.gov.sa  
Cartão de crédito, ordem de compra e outras.
Paiement par carte bancaire, bon de commande et d'autres moyens.
Kreditkarte, Bestellschein usw.
Tarjeta de crédito, orden de compra y más.
クレジットカードや注文書などをご利用いただけます。
신용 카드, 구매 주문 등이 있습니다.
  72 Treffer access2eufinance.ec.europa.eu  
Na Comissão, podem ter acesso aos dados determinados funcionários da instituição, através da utilização de um identificador (UserID) e de uma palavra-chave; é igualmente facultado o acesso aos contratantes responsáveis pelos aspectos de ordem técnica.
Inside the Commission, the data can be accessed by designated Commission officials with a user ID and a password, and by contractors responsible for technical aspects.
Au sein de la Commission, des fonctionnaires désignés de la Commission peuvent accéder à vos données au moyen d'un code d'identification d'utilisateur et d'un mot de passe, de même que des sous-traitants chargés des aspects techniques.
Innerhalb der Kommission können bestimmte Bedienstete mit Hilfe eines Benutzernamens und eines Passworts sowie die für technische Aspekte zuständigen Auftragnehmer auf Ihre Daten zugreifen.
En la Comisión, pueden acceder a los datos los funcionarios designados, con un código de usuario y una contraseña, y los contratistas responsables de los aspectos técnicos.
All'interno della Commissione possono accedere ai dati i funzionari abilitati mediante un nome utente e una password nonché i subappaltatori responsabili degli aspetti tecnici.
Στο εσωτερικό της Επιτροπής, πρόσβαση στα δεδομένα σας έχουν συγκεκριμένοι υπάλληλοι της Επιτροπής εφοδιασμένοι με κωδικό χρήστη και κωδικό πρόσβασης καθώς και συμβασιούχοι ειδικοί για τα τεχνικά ζητήματα.
Binnen de Commissie zijn de gegevens toegankelijk voor bevoegde ambtenaren van de Commissie die over een gebruikers-identificatie en een wachtwoord beschikken en voor contractanten die met technische werkzaamheden zijn belast.
Вътре в Комисията до данните имат достъп определени нейни служители, които разполагат с потребителско име и парола, както и външни изпълнители, отговарящи за техническите аспекти.
Unutar Komisije pristup podacima imaju određeni službenici Komisije s korisničkim imenom i lozinkom te pružatelji usluga odgovorni za tehničke aspekte.
V rámci Komise mají přístup k údajům pověření pracovníci na základě uživatelského jména a hesla a smluvní dodavatelé, kteří zodpovídají za technickou stránku.
Internt i Kommissionen kan udpegede kommissionstjenestemænd med et brugernavn og et password og kontrahenter med ansvar for tekniske forhold få adgang til oplysningerne.
Komisjonis pääsevad andmetele juurde määratud komisjoni ametnikud kasutajatunnuse ja parooli alusel, aga ka töövõtjad, kes vastutavad tehniliste üksikasjade eest.
Komissiossa tietoihin pääsevät tutustumaan nimetyt komission virkamiehet käyttäjätunnuksella ja salasanalla sekä teknisistä seikoista vastaavat alihankkijat.
A Bizottságon belül az adatokhoz a felhasználói azonosítóval és jelszóval rendelkező kijelölt bizottsági tisztviselők és a technikai szempontokért felelős alvállalkozók férhetnek hozzá.
Do Twoich danych mają dostęp wyznaczeni urzędnicy Komisji, posiadający dowód tożsamości użytkownika oraz hasło, oraz podwykonawcy odpowiedzialni za kwestie techniczne.
La nivelul Comisiei, accesul la date le este rezervat funcţionarilor desemnaţi (pe bază de nume de utilizator şi parolă) şi contractanţilor care răspund de aspecte tehnice.
V rámci Komisie majú prístup k údajom kompetentní úradníci Komisie vybavení používateľským menom a heslom a zmluvní zamestnanci zodpovední za technické aspekty služby.
Inom kommissionen kan uppgifterna nås av särskilt betrodda tjänstemän som går in med hjälp av användarnamn och lösenord, och av den underleverantör som svarar för de tekniska aspekterna.
Komisijā izraudzītas Komisijas amatpersonas, kā arī apakšuzņēmēji, kas atbild par tehniskajiem jautājumiem, var piekļūt jūsu datiem, izmantojot lietotājvārdu un paroli.
Fil-Kummissjoni, id-dejta tista' tkun aċċessata minn uffiċjali magħżula tal-Kummissjoni permezz ta' user ID u password, u mill-kuntratturi responsabbli għall-aspetti tekniċi.
Laistigh den Choimisiún, bíonn rochtain ar na sonraí ag feidhmeannaigh shonraithe de chuid an Choimisiúin le haitheantas úsáideora agus pasfhocal, agus ag conraitheoirí atá freagrach as gnéithe teicniúla.
  maqueta.ayesa.com  
A AYESA desenvolve os seguintes serviços: Homologação e acompanhamento de fornecedores; Solicitação de oferta, avaliação e comparação técnica; negociação e avaliação comercial, atribuição/ordem de compra e encomenda; acompanhamento de compra, ativação e inspeção, aprovação de faturas; contratação embalagem/embaladora, transporte/transportadora, expedição; entrega, verificação da recepção no destino.
AYESA fournit les services suivants : homologation et suivi des fournisseurs ; demande d'offre, évaluation et comparatif technique ; négociation et évaluation commerciale, adjudication/ordre d'achat et de commande ; suivi, achat, activation et inspection, approbation de factures ; contrat emballage/machine à emballer, transport/transitaire, expédition ; livraison, vérification à la réception à destination.
AYESA desarrolla las siguientes servicios: Homologación y seguimiento de proveedores; Petición de oferta, valoración y comparativa técnica; negociación y valoración comercial, adjudicación/orden de compra y pedido; seguimiento compra, activación e inspección, aprobación de facturas; contratación embalaje/embaladora, transporte/transitario, expedición; entrega, verificación a la recepción en destino.
AYESA oferuje następujące usługi: Zatwierdzanie i monitorowanie dostawców, zapytania ofertowe, wycena i techniczna ocena porównawcza; negocjacje i ocena handlowa; udzielanie/ składanie zamówień i zaopatrzenie; monitorowanie zakupów, uruchomienia i inspekcja, zatwierdzenie faktur; zamawianie wysyłek/ załadunek, transport / przewóz, spedycja; dostawy; inspekcja dostaw w miejscu przeznaczenia.
  puzzleday.md  
Para qualquer necessidade relacionada à ruptura, manutenção, substituição ou implimentazione de sua granalhadoras, você pode contar sobre uma disponibilidade de estoque de mais de 3.000 itens para as próximas 24/48 horas a partir do recebimento da ordem.
For any requirement concerning breakage, maintenance or replacement or equipment upgrading of your shot blasting machine, you can count on the availability of a stock of over 3.000 items which can be shipped within 24/48 hours from receipt of order.
Bei allen Anforderungen, die mit Bruch, Austausch aus Wartungszwecken oder Implementierung Ihrer Granalienanlage zusammenhängen, können Sie auf eine Verfügbarkeit von über 3.000 Artikeln zählen, mit einer Lieferzeit von 24/48 Stunden ab dem Erhalt der Bestellung.
Para cualquier necesidad relacionada con la rotura, sustitución por mantenimiento o implementación de su granalladora, pueden contar con la disponibilidad en el almacén de más de 3.000 artículos con entrega en 24/48 horas a partir de la recepción del pedido.
  camel-republic.com  
Alterar a ordem das perguntas
Reihenfolge der Fragen ändern
Cambiare l'ordine delle domande
Volgorde van de vragen wijzigen
Muuta kysymysten järjestystä
Ändra ordningen på frågorna
ארגן את סדר השאלות
  3 Treffer laerkelunden.dk  
2. O utente obriga-se ao uso correto, lícito e diligente do conteúdo e serviços que se oferecem e se compromete a não os utilizar com finalidades contrárias à lei ou à ordem pública. O utente não utilizará os serviços e conteúdos de maneira que possa supor um perigo para o portal provocando o seu inutilización, sobrecarga ou deterioro.
2. The user forces to the correct use, lawful and diligent of the content and services that offer and engages to not to use them with contrary purposes to the law or to the public order. The user will not use the services and contents so that it can suppose a danger for the portal causing his inutilización, overloads or deterioration.
2. O usuario obrígase ao uso correcto, lícito e diligente do contido e servizos que se ofrecen e comprométese a non utilizalos con finalidades contrarias á lei ou á orde pública. O usuario non utilizará os servizos e contidos de maneira que poida supor un perigo para o portal provocando o seu inutilización, sobrecarga ou deterioración.
  4 Treffer www.icmedia.org.br  
ordem
sort
ordre
anordnung
ordina
  3 Treffer tecajruscine.si  
- Todos os componentes são de reconhecidas marcas européias de primera ordem com serviço técnico em todo o mundo: BOSCH-REXROTH, ROQUET, SIEMENS, LG, TELEMECANIQUE, SCHNEIDER ELECTRIC, OMRON etc.
- Todos los componentes son de reconocidas marcas europeas de primer orden y servicio técnico en todo el mundo: BOSCH-REXROTH, ROQUET, SIEMENS, LG, TELEMECANIQUE, SCHNEIDER ELECTRIC, OMRON etc.
- Tutti i componenti sono di marchi riconosciuti in europa di primo ordine e con assistenza tecnica in tutto il mondo: BOSCH-REXROTH, ROQUET, SIEMENS, LG, TELEMECANIQUE, SCHNEIDER ELECTRIC, OMRON ecc.
  www.businessatlantic.ca  
Tudo reduzindo ao mínimo o consumo de matéria-prima, apostando na utilização de materiais modernos, como vidro e alumínio, a combinar com a clássica madeira. Design limpo e linear, durabilidade e criatividade representam as palavras de ordem da Valcucine Living.
La luce che filtra, grazie all' effetto creato dall'ottone, é molto morbida e calda in grado di rendere unico ogni ambiente senza appesantirlo ma valorizzandolo.
Все это при минимальном использовании первичных материалов, среди которых предпочтение отдается самым современным, таким стекло и алюминий, прекрасно сочетающимися с классической древесиной. Чистый и линейный дизайн, длительный срок службы и творческий подход при проектировании являются основными характеристиками Valcucine Living.
  www.sw-hotelguide.com  
O Hotel Moliceiro oferece três ambientes diferentes nas suas suites: a suite nupcial, a presidencial e a Veneza; todas têm uma vista deslumbrante sobre o canal com uma varanda onde poderá respirar ar fresco. Conforto e luxo são as palavras de ordem das suites.
L’Hôtel Moliceiro propose trois environnements différents pour ses suites. Les Suites Nuptiale, Présidentielle et Venise offrent une magnifique vue sur le canal, avec un balcon d'où vous pouvez profiter de l'air frais. Ici, confort et luxe sont les maîtres mots. La décoration est basée sur une variation de couleurs et tons pastel, en fonction du thème. Toutes les chambres disposent de fleurs, d’un salon séparé, d’un lit double, d’un minibar, d’un coffre privatif, d’un téléphone, de l’air conditionné, d’une salle de bains avec un bain à remous, de produits de bain, de la télévision câblée, d’un sèche-cheveux, d’un bureau et de l’accès gratuit à internet.
Das Hotel Moliceiro bietet drei unterschiedliche Umgebungen für die Suiten an. Die Nuptial-, Presidential- und die Venice-Suiten haben herrliche Blicke über die Kanäle mit einem Balkon, auf dem Sie die frische Luft genießen können. Komfort und Luxus sind hier die Hauptpunkte. Das Dekor basiert auf einer Variation von sanften Farben, abhängig vom Thema. Alle Zimmer haben frische Blumen, separates Wohnzimmer, ein Doppelbett, Minibar, Safe, TV, Telefon, Klimaanlage, Badezimmer mit Whirlpool, Badezimmer-Annehmlichkeiten, Kabel TV, Haartrockner, Weckrufe, Arbeitstisch und kostenloser Internetzugang.
El Hotel Moliceiro ofrece tres ambientes distintos en sus suites. La Nupcial, la Presidencial y la suite Venecia ofrecen hermosas vistas al canal con un balcón en el que podrá disfrutar del aire fresco. La comodidad y el lujo muestran aquí su máxima expresión. La decoración se basa en una variación de colores y tonos pastel, según el tema. Todas las habitaciones tienen flores frescas, un salón aparte, cama de matrimonio, minibar, caja fuerte, televisor, teléfono, aire acondicionado, baño completo con jacuzzi, artículos de tocador, televisión por cable, secador de pelo, servicio de despertador, escritorio y acceso gratuito a Internet.
L’Hotel Moliceiro offre tre ambientazioni diverse per le suite: Nuziale, Presidenziale e Venezia, e hanno tutte panorami splendidi sul canale, con un balcone dal quale godere dell’aria fresca. Comfort e lusso sono priorità qui, e i decori si basano su variazioni di colori e toni caldi, a seconda del tema. In tutte sono presenti fiori freschi, e una zona giorno separata, letto matrimoniale, televisione via cavo, aria condizionata, telefono, minibar, bagno con vasca idromassaggio, asciugacapelli e tutto il necessario. Vi sono anche cassaforte in camera, scrivania, accesso internet gratuito e servizio sveglia.
Hotel Moliceiro biedt drie verschillende decors voor hun suites. De Bruidssuite, Presidentiële en Venetiësuite hebben een prachtig uitzicht over de gracht en hebben een balkon waar u kunt genieten van de frisse lucht. Comfort en luxe zijn hier de sleutelwoorden. De inrichting is gebaseerd op een mengeling van zachte kleuren en tinten, afhankelijk van het thema. In alle kamers staan verse bloemen, is een apart woongedeelte, een 2-persoonsbed, een minibar, een kluis, televisie, telefoon, airconditioning, badkamer met bubbelbad, verzorgingsproducten, kabeltelevisie, haardroger, wekdienst, bureau en gratis internettoegang.
Hotel Moliceiro tarjoaa kolme erilaista ympäristöä sviiteilleen. Hää-, presidentin- ja Venetsia sviitissä on kauniit näköalat yli kanavan parvekkeella jossa voitte nauttia raikkaasta ilmasta. Mukavuus ja ylellisyys ovat pääsanoja täällä. Sisustus perustuu herkkien värien ja sävyjen vaihtuvuuteen, riippuen niiden teemoista. Kaikissa huoneissa on tuoreita kukkia, erillinen olohuone, kahden hengen sänky, minibaari, kassakaappi huoneessa, televisio, puhelin, ilmastointi, kylpyhuone porealtaalla, kylpyhuoneen virkistysmahdollisuudet, kaapeli televisio, hiustenkuivaaja, herätyspalvelu, työpöytä ja ilmainen internet yhteys.
Hotel Moliceiro tilbyr tre ulike miljøer for sine suiter. Bryllaups-, Presidential og Venezia suiter har vakker utsikt over kanalen med en balkong hvor du kan nyte den friske luften. Komfort og luksus er de viktigste ordene her. Innredningen er basert på en variant av myke farger og toner, avhengig av temaet. Alle rommene har friske blomster, en separat stue, en dobbeltseng, en minibar, en in-room safe, TV, telefon, air condition, bad med boblebad, gjesteartikler, kabel-TV, hårføner, vekke tjeneste, arbeidsbord og gratis internett.
В отеле имеется три вида сьютов с различной обстановкой: «Свадебный», «Президентский» и «Венеция». В каждом из этих сьютов есть балкон, с которого можно любоваться прекрасными видами на канал, наслаждаясь в то же время свежим воздухом. Комфорт и роскошь ставятся здесь на первое место. В основе декора лежит сочетание неярких цветов и тонов, различных в зависимости от темы. Во всех номерах вас ждут живые цветы, отдельная зона гостиной, двуспальная кровать, минибар, собственный сейф, телевизор, телефон, система кондиционирования воздуха, ванная комната с вихревой ванной и туалетными принадлежностями, кабельное телевидение, фен для волос, служба будильника, письменный стол и бесплатный доступ к Интернету.
  18 Treffer www.afro.who.int  
O Conselho Executivo é composto por 34 membros tecnicamente qualificados na área da saúde, eleitos por um período de três anos. Reúne duas vezes por ano em Genebra, para rever as resoluções e a ordem do dia da Assembleia Mundial da Saúde, ocupando-se também de questões administrativas.
The Executive Board is composed of 34 members technically qualified in the field of health and elected for three-year terms. It meets twice in a year in Geneva to review resolutions and the agenda for the World Health Assembly, and administrative matters.
Le Conseil Exécutif comprend 34 membres techniquement compétents dans le domaine de la santé et élus pour des mandats de trois ans. Il se réunit deux fois par an à Genève pour examiner les résolutions et l’ordre du jour de l’Assemblée mondiale de la Santé ainsi que les questions administratives.
  13 Treffer euro24.co  
Referência de ordem
Order reference
Référence de commande
Bestell-Nr.
Numero ordine
  8 Treffer restrain.eu.com  
de frente para o Mar de Cortez, passos Puertecitos com longitudinalmente estrada recém-concluído por meio da propriedade. Insira o Boating Escala caminho, e todos os documentos em ordem. Regime da propriedade privada registrada no município de Ensenada RPP, e viabilidade de serviços (água, luz, telefone) a 2 kms.
Million m2 and 1.35 kms. Beach. Exceptional field of one million square meters, with 1.35 kms. facing the Sea of ​​Cortez, steps Puertecitos with longitudinally newly completed road through the property. Insert the path Scale Boating, and all papers in order. Regime of private property registered in the municipality of Ensenada RPP, and feasibility of services (water, electricity, telephone) to 2 kms. away. Near airport for small craft. 45 minutes north of San Felipe Property. Carretera San Felipe- Puertecitos, Ensenada, Baja California
Million de m2 et 1,35 kms. Plage. Domaine exceptionnel d'un million de mètres carrés, avec 1,35 kms. face à la mer de Cortez, les étapes Puertecitos avec longitudinalement route nouvellement achevée par la propriété. Insérez le canotage chemin de l'échelle, et tous les papiers en ordre. Régime de la propriété privée enregistrée dans la municipalité d'Ensenada RPP, et la faisabilité de services (eau, électricité, téléphone) à 2 kms. loin. Près de l'aéroport pour les petites embarcations. 45 minutes au nord de San Felipe propriété. Carretera San Felipe- Puertecitos, Ensenada, Baja California
Millionen m2 und 1,35 km. Strand. Außergewöhnliche Bereich von einer Million Quadratmetern, mit 1,35 km. Blick auf das Meer von Cortez Schritte Puertecitos mit längs neu abgeschlossen Straße durch das Grundstück. Legen Sie den Pfad Skala Bootfahren, und alle Papiere in Ordnung. Regime des Privateigentums in der Gemeinde Ensenada RPP und Machbarkeit von Dienstleistungen (Wasser, Strom, Telefon) zu 2 km registriert. entfernt. Nahe Flughafen für Kleinhandwerk. 45 Minuten nördlich von San Felipe Eigentum. Carretera San Felipe- Puertecitos, Ensenada, Baja California
Milioni di m2 e 1,35 km. Spiaggia. Campo eccezionale di un milione di metri quadrati, con 1,35 km. di fronte al Mar di Cortez, passi Puertecitos con longitudinalmente strada recentemente completato attraverso la proprietà. Inserire il percorso Nautica Scala, e tutti i documenti in ordine. Regime della proprietà privata registrata nel comune di Ensenada RPP, e la fattibilità dei servizi (acqua, elettricità, telefono) a 2 km. di distanza. Vicino all'aeroporto per piccole imbarcazioni. 45 minuti a nord di San Felipe proprietà. Carretera San Felipe- Puertecitos, Ensenada, Baja California
Miljoen m2 en 1,35 km. Strand. Uitzonderlijk gebied van een miljoen vierkante meter, met 1.35 km. met uitzicht op de Zee van Cortez, stappen Puertecitos met lengterichting onlangs voltooide weg door het pand. Steek de weg Scale Varen, en alle papieren in orde. Regime van prive-eigendom in de gemeente Ensenada RPP, en haalbaarheid van diensten (water, elektriciteit, telefoon) tot 2 km geregistreerd. afstand. Dichtbij luchthaven voor kleine vaartuigen. 45 minuten ten noorden van San Felipe Property. Carretera San Felipe- Puertecitos, Ensenada, Baja California
Millioner m2 og 1,35 km. Beach. Enestående område på en million kvadratmeter, med 1,35 km. står over havet af Cortez, trin Puertecitos med længderetningen nyligt afsluttede vej gennem ejendommen. Sæt stien Scale Sejlsport, og alle papirer i orden. Regime af privat ejendom er registreret i kommunen Ensenada RPP, og muligheden for tjenester (vand, elektricitet, telefon) til 2 km. væk. Tæt på lufthavn for små fartøjer. 45 minutter nord for San Felipe Property. Carretera San Felipe- Puertecitos, Ensenada, Baja California
Miljoonaa m2 ja 1,35 km. Ranta. Poikkeuksellinen alalla miljoona neliömetriä, 1,35 km. päin Sea of ​​Cortez, vaiheet Puertecitos pitkittäin vastikään valmistunut tie läpi omaisuutta. Aseta polku Scale veneily, ja kaikki paperit kunnossa. Järjestelmän yksityisen omaisuuden rekisteröity kunnan Ensenada RPP ja toteutettavuus palvelut (vesi, sähkö, puhelin) 2 km. päässä. Kohteen lentokenttä pienteollisuuden. 45 minuuttia pohjoiseen San Felipe Property. Carretera San Felipe- Puertecitos, Ensenada, Baja California
Mln m2 i 1,35 km. Plaża. Wyjątkowe pole miliona metrów kwadratowych, z 1,35 km. z widokiem na Morze Corteza, kroki Puertecitos z wzdłużnie niedawno zakończonego drogi przez nieruchomości. Włóż Żeglarstwo Skala ścieżka i wszystkie papiery w porządku. Reżim własności prywatnej zarejestrowanej w gminie Ensenada RPP i możliwości usługi (woda, prąd, telefon) do 2 km. od hotelu. W pobliżu lotniska dla małych jednostek. 45 minut na północ od San Felipe własności. Carretera San Felipe- Puertecitos, Ensenada, Baja California
Миллион м2 и 1,35 км. Пляж. Исключительные поле одного миллиона квадратных метров, с 1,35 км. с видом на море Кортеса, шаги Puertecitos с продольно недавно завершила дороге через имущества. Вставьте Scale путь катание на лодках, и все документы в порядке. Режим частной собственности зарегистрировано в муниципалитете Энсенада RPP, и целесообразности услуг (вода, электричество, телефон) в 2 км. прочь. Рядом с аэропортом для малых судов. 45 минут к северу от Сан-Фелипе собственности. Carretera San Felipe- Puertecitos, излучина, Baja California
Miljoner m2 och 1.35 km. Beach. Exceptionell fält på en miljon kvadratmeter, med 1.35 km. som vetter mot havet av Cortez, steg Puertecitos med längs nyligen avslutade väg genom fastigheten. Sätt i vägen Skala Båtliv, och alla papper i ordning. Regim av privat egendom är registrerade i kommunen Ensenada RPP, och genomförbarhet av tjänster (vatten, el, telefon) till 2 km. bort. Nära flygplats för småbåtar. 45 minuter norr om San Felipe egendom. Carretera San Felipe- Puertecitos, Ensenada, Baja California
  5 Treffer greenmood.pl  
Por favor, para mais informação consulte os fabricantes os fabricantes. Os preços indicados na web são válidos salvo erro ou omissão. Uma vez concluída uma ordem com o preço errado, Tienda Siglo XXI reserva-se o direito de cancelar.
Tienda Siglo XXI makes every reasonable effort to ensure the maximum accuracy of images, descriptions and technical specifications. For more information, please consult the manufacturers. The prices listed on the web are valid, excepting for error or omission. If completed an order with the wrong price, Tienda Siglo XXI reserves its right to cancel it.
Tienda Siglo XXI s´efforce de garantir la plus grande précision des images, des descriptions et des caractéristiques techniques spécifiques. Pour toute information complémentaire, veuillez vous adresser aux fabricants. Les prix indiqués sur le web sont valables sauf erreur ou omission. En cas de l'enregistrement d'une commande avec un prix incorrect, Tienda Siglo XXI se réserve le droit d'annuler.
Tienda Siglo XXI hace todo el esfuerzo posible por garantizar la máxima precisión en las imágenes, las descripciones y las características técnicas especificadas. Por favor, para más información consulta con los fabricantes. Los precios que aparecen en la web son válidos salvo error u omisión. En caso de completarse un pedido con un precio equivocado, Tienda Siglo XXI se reserva el derecho a cancelarlo.
  4 Treffer xpornfuck.com  
Outra característica dos jogos Flop é que a ordem da ação, ou apostas, ocorre sempre no sentido horário. Há um botão nominal do dealer, ou “button”, que indica a posição vantajosa do jogador que der o lance por último após o flop.
Une autre caractéristique des jeux avec flop, c'est que l'ordre de l'action ou des mises se fait dans le sens des aiguilles d'une montre. Il y a un bouton de croupier nominal, appelé "bouton", qui indique la position avantageuse de celui qui agira en dernier. A la fin de chaque main, le bouton passe au joueur qui se trouve sur la gauche de celui qui avait le bouton lors de la main précédente. Cela permet de s'assurer que chaque joueur se trouve dans chaque position pendant le même laps de temps que les autres.
Otra característica de los juegos de flop es que el orden de la acción o apuesta es siempre en el sentido de las agujas del reloj. Hay un botón de crupier nominal simplemente llamado “el botón”, que indica la posición ventajosa de la acción después del flop. Cada jugador recibe el botón por una mano, después de lo cual se mueve hacia otro jugador a la izquierda. Esto asegura que cada jugador reciba tiempo igualitario en cada posición en el orden de apuestas.
Un’altra caratteristica dei giochi flop è che l’ordine della puntata o della scommessa è sempre orario. C’è un dischetto che individua il mazziere, detto semplicemente “bottone”, la cui posizione risulterà vantaggiosa per chi agisce subito dopo il flop. Ogni giocatore riceve il bottone per un giro, e lo passa al giocatore sulla sinistra. Ciò fa sì che ogni giocatore abbia lo stesso tempo in ogni posizione nel giro di puntate.
Другая характерная черта флоп-игр – право сделать ход или ставку всегда передается по часовой стрелке. В игре используется номинальная кнопка дилера, которую для простоты называют «кнопка», она символизирует выгодную позицию игрока, действующего последним после флопа. Каждый из участников получает «кнопку» на одну игру, после завершения которой кнопка дилера переходит к участнику слева. Это делается для того, чтобы каждый игрок провел одинаковое время в каждой позиции круга торговли.
  12 Treffer www.parlamento.pt  
Ordem do dia sobre mulheres, paz e segurança mais despercebido para o governo espanhol
Ordre du jour sur les femmes, paix et sécurité inaperçu en plus pour le gouvernement espagnol
La Agenda Mujer, Paz y Seguridad sin más pena ni gloria para el gobierno español
  11 Treffer www.hexis-training.com  
Quando graves violações do montante da coima pode ser significativo, especialmente desde que os serviços locais encarregadas de manter a ordem nas estradas, com cuidado cumprir os seus deveres, usando câmeras de vigilância.
To avoid violations and penalties, sufficient to observe the rules. When serious violations of the amount of the fine could be significant, especially since local services entrusted to keep order on the roads, carefully carry out their duties, using surveillance cameras. Belgian road – this is not the place where you have to take chances, because many areas are equipped with automatic radars.
Pour éviter infractions et des sanctions suffisantes pour respecter les règles. Lorsque de graves violations du montant de l'amende pourrait être important, surtout depuis que les services locaux chargés de maintenir l'ordre sur les routes, soigneusement exercer leurs fonctions, à l'aide de caméras de surveillance. Routier belge – ce est pas l'endroit où vous devez prendre des risques, parce que de nombreuses zones sont équipées de radars automatiques.
Um Verletzungen und Strafen, die ausreicht, um die Regeln zu beachten vermeiden. Bei schwerwiegenden Verstößen gegen die Höhe der Geldbuße bedeutend sein könnten, zumal lokale Dienste betraut, die Ordnung auf den Straßen zu halten, sorgfältig Erfüllung ihrer Aufgaben, mit Überwachungskameras. Belgische Straße – das ist nicht der Ort, wo Sie haben, um die Chancen zu nehmen, weil viele Gebiete sind mit automatischen Radargeräten ausgestattet.
Para evitar violaciónes y sanciones, suficientes para observar las reglas. Cuando graves violaciónes de la cantidad de la multa podría ser importante, sobre todo porque los servicios locales confiadas a mantener el orden en las carreteras, con atención el desempeño de sus funciones, el uso de cámaras de vigilancia. Carretera belga – este no es el lugar donde hay que correr riesgos, ya que muchas áreas están equipadas con radares automáticos.
Al fine di evitare violazioni e sanzioni, sufficienti a osservare le regole. Quando gravi violazioni della dell'importo dell'ammenda potrebbero essere significative, soprattutto dal momento che i servizi locali affidate a mantenere l'ordine sulle strade, accuratamente svolgere i propri compiti, utilizzando telecamere di sorveglianza. Road belga – questo non è il luogo dove si deve correre rischi, perché molte aree sono dotate di radar automatici.
Schendingen en sancties, voldoende om de regels in acht te voorkomen. Wanneer ernstige schendingen van het bedrag van de boete aanzienlijk kunnen zijn, vooral omdat de lokale diensten toevertrouwd aan de orde te handhaven op de wegen, zorgvuldig uitvoeren van hun taken, met behulp van bewakingscamera's. Belgische weg – dit is niet de plek waar je moet risico's te nemen, omdat veel gebieden zijn uitgerust met automatische radars.
Välttää rikkomuksia ja seuraamuksia, riittää kun todetaan sääntöjä. Kun vakavia rikkomuksia sakon määrän voisi olla merkittävä, erityisesti koska paikalliset palvelut uskottu pitää yllä järjestystä teillä, huolellisesti suorittaa tehtävänsä, käyttämällä valvontakameroita. Belgian tie – tämä ei ole paikka, jossa sinun täytyy ottaa riskejä, koska monilla aloilla on varustettu automaattisella tutkat.
Aby uniknąć naruszeń i sankcji, wystarczające do przestrzegania zasad. Gdy poważne naruszenia kwoty grzywny może mieć znaczenie, zwłaszcza, że ​​usługi lokalne powierzone utrzymać porządek na drogach, starannie wykonywać swoje obowiązki, za pomocą kamer. Belgijski droga – to nie jest miejsce, gdzie trzeba zaryzykować, ponieważ wiele obszarów, są wyposażone w automatycznych radarów.
För att undvika överträdelser och påföljder, är tillräckliga för att följa reglerna. När allvarliga kränkningar av bötesbeloppet kan vara betydande, särskilt eftersom lokala tjänster förtroendet att hålla ordning på vägarna, noggrant utföra sina uppgifter, med hjälp av övervakningskameror. Belgisk vägen – detta är inte platsen där du måste ta chanser, eftersom många områden är utrustade med automatiska radar.
  ukrainianjewishencounter.org  
Uma primeira inauguração aconteceu em 1867, por ordem de Napoléon III, no âmbito da exposição universal de Paris, mas o edifício ainda estava longe de estar concluído e apenas foi exposta a fachada principal.
Built in 1861 to replace the opera house on Rue Peletier. Palais Garnier was inaugurated twice. The first inauguration was in 1867, at the request of Napoleon III, as part of the universal exhibition in Paris, but the building was far from finished and only the main façade was shown. The real inauguration took place in 1875, during the Third Republic, in presence of President MacMahon.
Este barrio debe su nombre a uno de los parisinos más célebres: el Palacio Garnier, llamado también Ópera Garnier u Ópera de París, cuya construcción se inició en 1861 para sustituir la sala de la Ópera de la rue Peletier. El Palacio Garnier fue inaugurado en dos ocasiones. La primera inauguración tuvo lugar en 1867, por petición de Napoleón III, en el marco de la exposición universal de París, aunque aún faltaba mucho para la finalización del edificio, por lo que solo se pudo mostrar la fachada. La verdadera inauguración se celebró en 1875 bajo la Tercera República, en presencia del presidente Mac Mahon.
Il nome del quartiere deriva da uno dei più famosi monumenti parigini: il Palais Garnier chiamato anche Opéra Garnier oppure Opéra de Paris, la cui costruzione è stata iniziata nel 1861 per sostituire il teatro dell'Opéra di rue Le Peletier. Il Palais Garnier è stato inaugurato due volte. La prima volta, nel 1867, a richiesta di Napoleone III nel contesto dell'Exposizione Universale tenutasi a Parigi. L'edificio era tuttavia ancora lungi dall'essere completo e solo la facciata principale è stata esposta. La seconda volta, nel 1875, durante la Terza Repubblica, in presenza del presidente Mac Mahon.
  www.upledger.ch  
| Ordem (data)
| Order date
  96 Treffer www.acquarello.ch  
Ordem dos Advogados do Brasil (OAB) – São Paulo
Brazilian Bar Association (OAB) – São Paulo
Brazilian Bar Association (OAB) – São Paulo
  www.cmsa.ch  
| Ordem (data)
| Order date
  41 Treffer visitortickets.messefrankfurt.com  
A prisão preventiva de ativistas, assim como o cerceamento a manifestações nos relembra imediatamente a arbitrariedade da justiça e da polícia no regime ditatorial. Pessoas que poderiam, eventualmente, realizar manifestações de protesto foram presas com ordem judicial.
The preventative arrest of activists, as well as restricting the protests immediately reminded us of the arbitrariness of justice and policing during the dictatorial regime. People who might potentially hold protest demonstrations were arrested with court orders. Both the OAB (Order of Lawyers of Brazil) and human rights defense organizations have condemned the ruling and the arrests, as well as the violence in the public square. The repressing hand is still on the activists, but there was no positioning of the authorities on the excesses of police action – as if security forces were above the law.
La prison préventive d’activistes, ainsi que l’interdiction des manifestations nous renvoie immédiatement au caractère arbitraire de la justice et de la police pendant le régime dictatorial. Des personnes qui seraient susceptibles de réaliser des manifestations et des protestations ont été arrêtées sur ordre d’un juge. Autant l’Ordre des Avocats du Brésil (OAB) que les organisations de défense des droits de l’homme ont condamné la décision de la justice et les détentions, ainsi que la violence en place publique. La main de la répression continue à peser sur les activistes mais il n’y a eu, de la part des autorités, aucune prise de position sur les dérives de l’action policière – comme si les forces de sécurité étaient au-dessus de la loi.
La detención preventiva de los activistas, así como la restricción de las manifestaciones nos recuerda de inmediato la arbitrariedad de la justicia y la policía en el régimen dictatorial. Las personas que podrían eventualmente realizar manifestaciones de protesta fueron arrestadas con orden judicial. Tanto la OAB (Orden de los Abogados de Brasil) como las organizaciones de defensa de los derechos humanos han condenado la decisión judicial y las prisiones, así como la violencia en la plaza pública. La mano represora continúa sobre los y las activistas, pero no hubo ningún posicionamiento de las autoridades sobre los excesos de la acción de la policía – como si las fuerzas de seguridad estuviesen por encima de la ley.
  2 Treffer www.rts.ee  
Em ordem de importância, talvez devêssemos falar sobre a decisão tomada pela Google, desta vez em relação ao armazenamento interno, que não é surpreendente, apesar de seu interesse, e cai nos números típicos dos dispositivos high-end (32/128 GB); enquanto que a RAM é limitada a 4 GB, uma quantidade menor em comparação com alguns recentes smartphones high-end, que levantam o padrão e já estão tentando apontar para 6 GB.
In order of importance, perhaps we should talk about the decision taken by Google this time in relation to internal storage, which is not surprising despite its interest, and falls in the average high-end devices (32/128 GB); while the RAM is limited to 4 GB, a lower amount compared to some recent high-end smartphones, which raise the standard and are already trying to point to 6 GB.
Por orden de importancia, tal vez debamos hablar de la decisión que ha tomado Google esta vez en relación al almacenamiento interno, que no sorprende a pesar de su interés, y cae en el promedio de los dispositivos de gama alta (32/128 GB); mientras que la memoria RAM estará limitada a 4 GB, una cantidad más baja en comparación con algunos smartphones recientes de la gama alta, que elevan el estándar y que ya tratan de apuntar a 6 GB.
  submit.shutterstock.com  
Reservamo-nos o direito a divulgar suas informações pessoais conforme exigido pela lei (por exemplo, para atender uma intimação, mandado, ordem judicial ou processo legal na Shutterstock) e, quando acreditarmos que a divulgação seja necessária para proteger nossos direitos, evitar litígios, proteger sua segurança ou a segurança de outrem, investigar fraude e/ou responder a uma solicitação do Governo.
We further reserve the right to disclose your Personal Information as required by law (e.g., to comply with a subpoena, warrant, court order, or legal process served on Shutterstock ) and when we believe that disclosure is necessary to protect our rights, avoid litigation, protect your safety or the safety of others, investigate fraud, and/or respond to a government request. We may also disclose information about you if we determine that such disclosure should be made for reasons of national security, law enforcement, or other issues of public importance.
Nous nous réservons en outre le droit de divulguer vos Données personnelles comme l'exige la loi (ex. : dans le cadre d'une citation à comparaître, d'un mandat, d'une décision de justice ou d'une procédure judiciaire impliquant Shutterstock) et quand nous pensons qu'une telle divulgation est nécessaire pour protéger vos droits, éviter un litige, assurer votre sécurité et celle d'autrui, enquêter sur une fraude ou répondre à une demande administrative. Nous pouvons également divulguer des informations vous concernant si nous considérons qu'une telle divulgation devrait être réalisée pour des questions de sécurité nationale, d'application de la loi ou toute autre question d'intérêt public.
Wir behalten uns außerdem das Recht vor, Ihre personenbezogenen Daten offenzulegen, sofern dies gesetzlich erforderlich ist (beispielsweise aufgrund einer Vorladung, des Erlasses eines Haftbefehls oder einer Verfügung oder gegen Shutterstock eingeleiteter rechtlicher Schritte) und wenn wir der Ansicht sind, dass die Offenlegung notwendig ist, um unsere Rechte zu schützen, Rechtsstreitigkeiten zu vermeiden, Ihre Sicherheit oder die Sicherheit anderer zu schützen, Betrugsfälle zu untersuchen und/oder auf behördliche Anfragen zu reagieren. Außerdem können wir Informationen über Sie offenlegen, wenn wir der Ansicht sind, dass eine solche Offenlegung im Hinblick auf die nationale Sicherheit, zu Strafverfolgungszwecken oder wegen anderer Angelegenheiten von öffentlicher Bedeutung erfolgen sollte.
Además, nos reservamos el derecho a divulgar su información personal según lo requiera la ley (p. ej., para cumplir con una citación, una orden judicial o un proceso legal contra Shutterstock) y cuando consideremos que la divulgación sea necesaria para proteger nuestros derechos, evitar litigios, proteger su seguridad o la de otros, investigar posibles fraudes o responder a una solicitud del gobierno. Podríamos también divulgar su información si determinamos que dicha divulgación debería realizarse por motivos de seguridad nacional, cumplimiento de la ley u otras cuestiones de importancia pública.
Shutterstock은 법에 의해 요구되는 경우(예: Shutterstock에 전달된 소환장, 영장, 법원 명령, 법적 소환장에 대한 응답) 및 당사의 권한 보호, 소송 방지, 회원님 또는 다른 사용자의 안전 보호, 사기 사건 조사 및/또는 정부 요청에 대응 등에 필요하다고 판단하는 경우 회원님의 개인정보를 공개할 권리를 보유합니다. Shutterstock은 국가 안전, 법 이행 또는 기타 공적 중요성을 갖는 문제 등의 이유로 공개가 필요하다고 판단하는 경우에도 회원님의 정보를 공개할 수 있습니다.
  3 Treffer museuciment.cat  
O SolarWinds® Remote Monitoring & Management (MSP RMM) oferece monitoramento remoto em tempo real para todos os seus dispositivos, para que você possa manter a ordem mesmo nos ambientes de TI mais caóticos.
Une solution de gestion et supervision à distance digne de ce nom doit fournir une visibilité totale aux techniciens, mais aussi être simple d’utilisation. Elle doit vous permettre de tout contrôler, en temps quasi réel, et de résoudre les problèmes avant qu’ils ne prennent de l’ampleur. SolarWinds® Remote Monitoring & Management (MSP RMM) offre une supervision à distance en temps réel de tous les appareils, afin que vous puissiez maintenir l’ordre sur les environnements même les plus nébuleux.
Jede Lösung zur Fern-Überwachung und -Verwaltung, die ihr Geld wert ist, muss den Technikern komplette Einsicht bieten und gleichzeitig bedienfreundlich sein. Das System sollte es Ihnen ermöglichen, nahezu in Echtzeit alles zu überblicken, damit Sie Probleme bereits im frühen Stadium beheben können. SolarWinds® Remote Monitoring & Management (MSP RMM) bietet Echtzeit-Fernüberwachung für alle Ihre Geräte, damit Sie auch in den chaotischsten IT-Umgebungen die Ordnung aufrechterhalten können.
Cualquier soluci贸n de administraci贸n y supervisi贸n remotas tiene que ofrecer una visi贸n completa a los ingenieros y ser f谩cil de usar. El sistema debe permitir el control de cualquier elemento pr谩cticamente en tiempo real, con el fin de evitar las incidencias cuando tienen un tama帽o controlable y antes de que se conviertan en problemas graves.聽 SolarWinds庐 Remote Monitoring & Management (MSP RMM) 聽le permite supervisar en tiempo real y de forma remota todos sus dispositivos, con el fin de que pueda garantizar el orden incluso en los entornos de servicios inform谩ticos m谩s ca贸ticos.
Qualsiasi soluzione di monitoraggio e gestione remota degna di questo nome deve offrire completa visibilità ai tecnici ed essere anche semplice da utilizzare. Il sistema deve permettervi di avere il controllo completo, quasi in tempo reale, per prevenire i problemi prima che diventino troppo gravi. SolarWinds® Remote Monitoring & Management (MSP RMM) offre monitoraggio remoto in tempo reale per tutti i vostri dispositivi, per mantenere l’ordine anche negli ambienti IT più caotici.
  www.c-d-c.ch  
Ordem Jogos e Resultados
Scores and Schedules
  2 Treffer gran-stella-maris-resort-conventions.hotelsinsalvador.com  
Eu posso ser seu mestre, sua provocação ou sua vizinha. Eu posso ser sua fantasia, seu brinquedo; seu desejo é uma ordem.
I can be your master, your tease or your girl next door. I can be your fantasy, your plaything; your wish is my command.
Je peux être ton maître, ton allumeuse ou ta voisine. Je peux être ton fantasme, ton jouet. vos désirs sont des ordres.
I can be your master, your tease or your girl next door. I can be your fantasy, your plaything; your wish is my command.
Puedo ser tu maestra, tu burla o tu chica de al lado. Puedo ser tu fantasía, tu juguete; tu deseo es mi comando.
I can be your master, your tease or your girl next door. I can be your fantasy, your plaything; your wish is my command.
I can be your master, your tease or your girl next door. I can be your fantasy, your plaything; your wish is my command.
I can be your master, your tease or your girl next door. I can be your fantasy, your plaything; your wish is my command.
  3 Treffer www.woodmagegypt.com  
Herdeiro da tradição revolucionária que em seus dias levantou-se contra o comunismo, o principal jornal da Polônia renovou-se graficamente para amadurecer, com a condição de não perder a sua essência. As páginas do jornal continuam sendo densas e com muito texto. Porém, foi incorporado um sistema de fios em forma de L que circundam as notícias e ajudam a dar ordem e hierarquia à informação.
Heir of what used to be a revolutionary tradition of opposing the communist regime Poland’s leading newspaper renovated its graphics, on the condition that it would not lose its essence. The pages of the newspaper are still dense and loaded with text. However, a system of L-shaped borders were incorporated that frame the news items and help bring order and hierarchy to the information.
Heredero de la tradición revolucionaria que en su día plantó cara al aparato comunista, el principal diario de Polonia renovó su gráfica para madurar, con la condición de no perder su esencia. Las páginas del diario siguen siendo densas y cargadas de texto. Sin embargo, se incorporó un sistema de filetes en forma de L que enmarcan las noticias y ayudan a dar orden y jerarquía a la información.
  www.jam-service.com  
Eu posso ser seu mestre, sua provocação ou sua vizinha. Eu posso ser sua fantasia, seu brinquedo; seu desejo é uma ordem.
I can be your master, your tease or your girl next door. I can be your fantasy, your plaything; your wish is my command.
Je peux être ton maître, ton allumeuse ou ta voisine. Je peux être ton fantasme, ton jouet. vos désirs sont des ordres.
I can be your master, your tease or your girl next door. I can be your fantasy, your plaything; your wish is my command.
Puedo ser tu maestra, tu burla o tu chica de al lado. Puedo ser tu fantasía, tu juguete; tu deseo es mi comando.
I can be your master, your tease or your girl next door. I can be your fantasy, your plaything; your wish is my command.
I can be your master, your tease or your girl next door. I can be your fantasy, your plaything; your wish is my command.
I can be your master, your tease or your girl next door. I can be your fantasy, your plaything; your wish is my command.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow