unga – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      4'825 Results   543 Domains   Page 10
  2 Résultats kki.lv  
  2 Résultats www.websaver.ca  
Duplex med 3 sovrum, rymlig och ljus (uteplats balkong trädgård); fullt utrustat kök (med diskmaskin!); tvätt (tvättmaskin och torktumlare); stort vardagsrum (vardagsrum och arbetsplats, ett badrum och toalett per våning). Levereras med 2 härliga hyresgäster, Constance och Antoine (28 år), som söker en (e) rumskamrat unga och dynamiska runt deras ålder.
Unfurnished room in beautiful Chatelain apartment Unfurnished room in beautiful Chatelain apartment. I release my room upstairs of a 145m2 apartment in a recently renovated Brussels mansion, 2 steps from Bailli and Avenue Louise (tram 81 and 93/94): shops and places nice nearby. Unfurnished room. Duplex with 3 bedrooms, spacious and bright (balcony terrace overlooking garden); fully equipped American kitchen (with dishwasher!); laundry (washing machine and dryer); large living room (workspace and living room, a bathroom and toilet per floor). Provided with 2 charming tenants, Constance and Antoine (28), who are looking for a young and dynamic roommate around their age. 614 € per month + charge, from April 1st. Minimum duration 1 year, domiciliation possible.
Chambre non meublée dans un bel appartement Chatelain Chambre non meublée dans un bel appartement Chatelain. Je libère ma chambre à l’étage d’un appartement de 145m2 au sein d’une maison de maître bruxelloise, rénové récemment, à 2 pas de Bailli et de l’avenue Louise (tramway 81 et 93/94) : commerces et endroits sympas à proximité. Chambre non meublée. Duplex disposant de 3 chambres, spacieux et lumineux (balcon terrasse donnant sur jardin) ; cuisine américaine toute équipée (avec lave-vaisselle !) ; buanderie (lave-linge et sèche-linge) ; grande pièce à vivre (espace de travail et salon ; une salle de bain et wc par étage). Fourni avec 2 locataires charmants, Constance et Antoine (28 ans), qui cherchent un(e) colocataire jeune et dynamique autour de leur âge. 614€ par mois + charge, à partir du 1 avril. Durée minimum 1 an, domiciliation possible.
Unmöbliertes Zimmer in schöner Chatelain Wohnung Unmöbliertes Zimmer in schöner Chatelain Wohnung. Ich lasse mein Zimmer im ersten Stock mit einer 145m2-Wohnung in einer Villa Brüssel, vor kurzem renoviert, 2 Schritte von Bailli und Louise Avenue (Straßenbahn 81 und 93/94): Geschäfte und Orte Kühlung in der Nähe. unmöbliertes Zimmer. Duplex mit 3 Schlafzimmern, geräumig und hell (Terrasse Balkon Garten); voll ausgestattete Küche (mit Spülmaschine!); Wäsche (Waschmaschine und Trockner); großes Wohnzimmer (Wohnzimmer und Arbeitsbereich, ein Bad und WC pro Etage). Geliefert mit 2 schönen Mietern, Konstanz und Antoine (28 Jahre), ein (e) Mitbewohner jung und dynamisch um ihr Alter zu suchen. 614 € pro Monat + Gebühr ab dem 1. April. Mindestens 1 Jahr, möglich Debit.
Habitación sin amueblar en el hermoso apartamento Chatelain Habitación sin amueblar en el hermoso apartamento Chatelain. Libero mi habitación de arriba con un apartamento de 145m2 en una mansión de Bruselas, recientemente reformado, a 2 pasos de Bailli y Louise Avenue (tranvía 81 y 93/94): tiendas y lugares enfriar cerca. habitación sin muebles. Duplex de 3 dormitorios, amplio y luminoso (balcón terraza jardín); cocina totalmente equipada (con lavavajillas!); lavandería (lavadora y secadora); gran sala de estar (sala de estar y área de trabajo, un cuarto de baño y aseo por planta). Se suministra con 2 inquilinos preciosas, Constanza y Antoine (28 años), la búsqueda de un (e) compañero de piso joven y dinámica de su misma edad. 614 € al mes + cargo desde el 1 de abril. Mínimo 1 año, es posible débito.
Camera non ammobiliata nello splendido appartamento Chatelain Camera non ammobiliata nello splendido appartamento Chatelain. Lascio andare la mia stanza al piano superiore con un appartamento di 145m2 in un palazzo di Bruxelles, recentemente rinnovato, a 2 passi dal Bailli e Louise Avenue (tram 81 e 93/94): negozi e luoghi raffreddare nelle vicinanze. camera ammobiliata. Duplex con 3 camere da letto, ampie e luminose (terrazza balcone giardino); cucina attrezzata (con lavastoviglie!); lavanderia (lavatrice e asciugatrice); ampio soggiorno (soggiorno e di lavoro, un bagno e toilette per piano). Fornito con 2 inquilini belle, Costanza e Antoine (28 anni), alla ricerca di un (e) compagno di stanza giovane e dinamica intorno alla loro età. 614 € al mese + carica dal 1 ° aprile. Minimo 1 anno, possibile debito.
Quarto não amplo no belo apartamento Chatelain Quarto não amplo no belo apartamento Chatelain. Eu libero o meu quarto no andar de cima com um apartamento de 145m2 em uma mansão Bruxelas, recentemente renovado, a 2 passos do Bailli e Louise Avenue (eléctrico 81 e 93/94): lojas e locais arrefecer nas proximidades. quarto vazio. Duplex com 3 quartos, espaçosos e luminosos (terraço varanda jardim); cozinha totalmente equipada (com máquina de lavar louça!); lavandaria (máquina de lavar e secar roupa); grande sala de estar (sala de estar e área de trabalho, uma casa de banho e WC por andar). Fornecido com 2 inquilinos encantadores, Constance e Antoine (28 anos), em busca de um (e) roommate jovem e dinâmica em torno de sua idade. 614 € por mês + carga de 1 de Abril. Mínimo 1 ano, possível de débito.
Ongemeubileerde kamer in prachtig Chatelain appartement Ongemeubileerde kamer in prachtig Chatelain appartement. Ik mijn kamer boven met een 145m2 appartement in een herenhuis in Brussel vrij te geven, onlangs gerenoveerd, 2 stappen van Baljuw en de Louizalaan (tram 81 en 93/94): winkels en plaatsen afkoelen in de buurt. gestoffeerde kamer. Duplex met 3 slaapkamers, ruime en lichte (terras balkon tuin); volledig ingerichte keuken (met vaatwasser!); washok (wasmachine en droger); grote woonkamer (woonkamer en werkruimte, een badkamer en toilet per verdieping). Geleverd met 2 mooie huurders, Constance en Antoine (28 jaar), op zoek naar een (e) kamergenoot jong en dynamisch rond hun leeftijd. 614 € per maand + lading van 1 april. Minimaal 1 jaar, mogelijk automatische incasso.
  3 Résultats montana.dk  
Warhols fet stil visas bäst i sin ko tapeter serien som fortfarande ett populärt val med Warhol Konstälskare världen över. Psychedelic gul kombinerat med rosa att blända konstälskare och locka unga anhängare mot popkonst rörelsen, varav Warhol var en av de galjonsfigurer.
Estilo atrevido de Warhol se muestra mejor en su serie de fondos de escritorio de la vaca que sigue siendo una opción popular entre los amantes de Warhol arte de todo el mundo. Amarillo psicodélico combinado con rosas para deslumbrar a los amantes del arte y atraer seguidores jóvenes hacia el movimiento Pop Art, de la que Warhol fue uno de los mascarones de proa. La foto de la vaca salió de una impresión agrícola que más tarde se repitió en bienes pintado por Warhol obsesionado.
Estilo corajoso de Warhol é mostrado melhor na sua série papel de parede da vaca que continua a ser uma escolha popular entre os amantes de arte de Warhol em todo o mundo. Amarelo psicadélico combinada com rosa para deslumbrar os amantes da arte e atrair jovens seguidores para com o movimento Pop Art, de que Warhol foi um dos figurantes. A foto da vaca veio de uma impressão agrícola que mais tarde foi repetida em papel de parede real por obcecado Warhol.
Τολμηρό στυλ Γουόρχολ φαίνεται καλύτερα στο Cow σειρά ταπετσαρία του, η οποία παραμένει μια δημοφιλής επιλογή στους λάτρεις του Γουόρχολ τέχνης σε όλο τον κόσμο. Psychedelic κίτρινο σε συνδυασμό με το ροζ για να θαμπώσει τους λάτρεις της τέχνης και να προσελκύσει νέους οπαδούς προς το κίνημα της Pop Art, εκ των οποίων ο Γουόρχολ ήταν ένα από τα ακρόπρωρα. Η φωτογραφία αγελάδα ήρθε από μια αγροτική εκτύπωσης που αργότερα επαναλήφθηκε σε πραγματικό ταπετσαρία από εμμονή του Warhol.
Warhol’s stijl wordt het best in zijn Cow wallpaper serie die een populaire keuze met Warhol Art liefhebbers over de hele wereld blijft. Psychedelische gele gecombineerd met roze tot kunstliefhebbers verblinden en het aantrekken van jonge volgelingen naar de Pop Art beweging, waarvan Warhol was een van de boegbeelden. De koe foto kwam uit een agrarische afdruk die later in echte wallpaper werd herhaald door geobsedeerd Warhol.
Warhol odvážný styl je nejlépe vidět v jeho Cow tapety sérii, která je stále populární volbou milovníků Warhol umění po celém světě. Psychedelic žlutá v kombinaci s růžové oslnit milovníky umění a přilákat mladé následovníky směrem k hnutí Pop Art, z nichž Warhol byl jeden z loutky. Foto kráva přišel ze zemědělského tisku, který později byl po opakovaném do reálného tapetu podle posedlý Warhol.
De senaste tio åren har gallerier och samlare i allt högre grad koncentrerat sig på unga konstnärer. Det har inneburit att den kommersiella marknaden har fått en ökande betydelse för de unga konstnärernas synlighet och framgång.
Over the last decade, galleries and art collectors have given greater focus to young artists. This has meant that the commercial market has gained greater importance in terms of their visibility and success. With the Enter exhibition, the art institution offers an alternative and complementary platform that helps to ensure the commercial market is not alone in determining artistic success.
  86 Résultats www.fiereparma.it  
Färgerna går snabbt över i vitaste vitt. De unga skottena och bladen som skall slå ut är täckta av ett vitt, mjukt ludd. På 10 år växer 'Axel Tigerstedt' till en rund buske på 1,5 meter.

One of the super-hardy Rhododendron cultivars bred by the University of Helsinki, 'Axel Tigerstedt' is a medium-height hybrid with white flowers. Its mother plant was R. brachycarpum var. tigerstedtii and pollinator the Rhododendron degronianum shrub growing on the present Atsalearinne (Azalea Slope). It is named after Axel Tigerstedt (1930–2010), grandson of the founder of Mustila Arboretum and the Foundation's first Executive Director.

The pale-pink buds break at the beginning of June and open to pure white. Young shoots and leaf buds are covered in woolly indumentum. 'Axel Tigerstedt' grows into a roundish shrub about 1.5 metres high in 10 years.

 

  boursedulogement.ch  
Unga simmare i Torne älv en het julidag
Escalade en été à Pello en Laponie Finlandaise
  4 Résultats www.linde-mh.ch  
Hyrbil för unga förare mellan 21 och 24 års ålder
Location de voiture pour jeunes conducteurs : entre 21 et 24 ans
Autovermietung für junge Fahrer zwischen 21 und 24 Jahren
Alquiler de coches para jóvenes de entre 21 y 24 años
Noleggio auto per conducenti giovani tra 21 e 24 anni
Aluguer de carros para jovens com idades entre os 21 e os 24 anos
Autohuur voor jonge bestuurders tussen de 21 en de 24 jaar oud
Lloguer de cotxes per a joves d'entre 21 i 24 anys
Bilutleie for unge bilførere mellom 21 og 24 år
Аренда автомобилей для молодых водителей в возрасте от 21 года до 24 лет
  www.propergaanda.com  
Plockepinn i träask. Ett perfekt tidsfördriv som övar motoriken hos både gamla och unga.
Mikadospel met houten stokjes verpakt in een houten doosje.
  www.italianspeed.eu  
Nybörjare/unga arbetstagare
Débutants/jeunes travailleurs
Lavoratori principianti / giovani
Начинаещи / млади работници
Algajad / noored töötajad
Aloittelijat / nuoret työntekijät
Kezdők / fiatal munkások
Początkujący / młodzi pracownicy
Začiatočníci / mladí robotníci
Iesācēji / jauni darbinieki
  www.lesdeuxmagots.fr  
LÄTT ATT ANVÄNDA FÖR FÖRÄLDRAR OCH UNGA BARN!
EINFACHE HANDHABUNG FÜR ELTERN UND KLEINKINDER!
FÁCIL DE USAR POR PADRES E HIJOS
SCARICA IL MANUALE COMPLETO (PDF)
FÁCIL DE USAR PARA PAIS E CRIANÇAS PEQUENAS!
سهلة الاستخدام للآباء والأمهات والأطفال الصغار!
GEBRUIKSVRIENDELIJK VOOR OUDERS EN KLEINE KINDEREN!
LAKO ZA KORISTITI I ZA RODITELJE I ZA DJECU
ŁATWA I PRZYJEMNA W UŻYTKOWANIU DLA RODZICÓW I MAŁYCH DZIECI!
ПРОСТО В ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДЛЯ РОДИТЕЛЕЙ И МАЛЕНЬКИХ ДЕТЕЙ!
EBEVEYNLERİN VE KÜÇÜK ÇOCUKLAR İÇİN KULLANIMI KOLAY!
  7 Résultats www.vmimixing.com  
De mest begåvade unga virtuoserna i Finland har fått tillgång till en Stradivarius och andra värdefulla historiska instrument.
Finland's most gifted young virtuosos have been paired with a Stradivarius and other rare instruments to play some of the world's best-loved chamber works.
  20 Résultats ec.europa.eu  
Kompetensbron är ett ESF-finansierat projekt som samlar åtta kommuner från hela Sverige för att lösa denna demografiska utmaning. Målet är att underlätta generationsväxlingen genom kompetensutveckling av unga anställda, bland annat med hjälp av internationell benchmarking och nätverksbyggande.
In Sweden, 44% of employees in the public sector will retire by 2025 leaving a large gap that must be filled. The Competence Bridge (Kompetensbron) ESF project brings together eight municipalities from all over Sweden to address this demographic challenge. The objective is to facilitate the generational shift through competence development among young employees, using international benchmarking and networking, among other techniques. The participants believe it is vital to convey to young people what it is involved in public service because the municipalities are going to need many new recruits.
En Suède, 44 % des employés du secteur public partiront à la retraite d’ici 2025, laissant un grand vide qui doit être comblé. Le projet du FSE Passerelle de compétences (Kompetensbron) rassemble huit municipalités suédoises pour relever ce défi démographique. Son objectif est de faciliter la transition entre les générations en renforçant les compétences des jeunes employés à l’aide d’une analyse comparative internationale et du travail en réseau, entre autres techniques. Les participants estiment qu’il est essentiel de faire comprendre aux jeunes ce qu’implique la fonction publique, car les municipalités auront besoin de nombreuses nouvelles recrues.
In Schweden werden bis 2025 44 % der öffentlich Bediensteten das Pensionsalter erreichen und so eine große Lücke hinterlassen, die es zu schließen gilt. Das ESF-Projekt „Kompetensbron“ (Kompetenzbrücke) bringt acht Gemeinden aus ganz Schweden zur Bewältigung dieser demografischen Herausforderung zusammen. Ziel ist es, den Generationswechsel durch Weiterentwicklung der Qualifikationen junger Beschäftigter zu erleichtern, unter anderem mithilfe von internationalem Benchmarking und durch Vernetzung.Angesichts des Bedarfs an vielen neuen Arbeitskräften in den Gemeinden glauben die Beteiligten, dass man den jungen Menschen die Bedeutung des öffentlichen Dienstes vermitteln muss.
In Sweden, 44% of employees in the public sector will retire by 2025 leaving a large gap that must be filled. The Competence Bridge (Kompetensbron) ESF project brings together eight municipalities from all over Sweden to address this demographic challenge. The objective is to facilitate the generational shift through competence development among young employees, using international benchmarking and networking, among other techniques. The participants believe it is vital to convey to young people what it is involved in public service because the municipalities are going to need many new recruits.
In Sweden, 44% of employees in the public sector will retire by 2025 leaving a large gap that must be filled. The Competence Bridge (Kompetensbron) ESF project brings together eight municipalities from all over Sweden to address this demographic challenge. The objective is to facilitate the generational shift through competence development among young employees, using international benchmarking and networking, among other techniques. The participants believe it is vital to convey to young people what it is involved in public service because the municipalities are going to need many new recruits.
In Sweden, 44% of employees in the public sector will retire by 2025 leaving a large gap that must be filled. The Competence Bridge (Kompetensbron) ESF project brings together eight municipalities from all over Sweden to address this demographic challenge. The objective is to facilitate the generational shift through competence development among young employees, using international benchmarking and networking, among other techniques. The participants believe it is vital to convey to young people what it is involved in public service because the municipalities are going to need many new recruits.
In Sweden, 44% of employees in the public sector will retire by 2025 leaving a large gap that must be filled. The Competence Bridge (Kompetensbron) ESF project brings together eight municipalities from all over Sweden to address this demographic challenge. The objective is to facilitate the generational shift through competence development among young employees, using international benchmarking and networking, among other techniques. The participants believe it is vital to convey to young people what it is involved in public service because the municipalities are going to need many new recruits.
In Sweden, 44% of employees in the public sector will retire by 2025 leaving a large gap that must be filled. The Competence Bridge (Kompetensbron) ESF project brings together eight municipalities from all over Sweden to address this demographic challenge. The objective is to facilitate the generational shift through competence development among young employees, using international benchmarking and networking, among other techniques. The participants believe it is vital to convey to young people what it is involved in public service because the municipalities are going to need many new recruits.
In Sweden, 44% of employees in the public sector will retire by 2025 leaving a large gap that must be filled. The Competence Bridge (Kompetensbron) ESF project brings together eight municipalities from all over Sweden to address this demographic challenge. The objective is to facilitate the generational shift through competence development among young employees, using international benchmarking and networking, among other techniques. The participants believe it is vital to convey to young people what it is involved in public service because the municipalities are going to need many new recruits.
In Sweden, 44% of employees in the public sector will retire by 2025 leaving a large gap that must be filled. The Competence Bridge (Kompetensbron) ESF project brings together eight municipalities from all over Sweden to address this demographic challenge. The objective is to facilitate the generational shift through competence development among young employees, using international benchmarking and networking, among other techniques. The participants believe it is vital to convey to young people what it is involved in public service because the municipalities are going to need many new recruits.
In Sweden, 44% of employees in the public sector will retire by 2025 leaving a large gap that must be filled. The Competence Bridge (Kompetensbron) ESF project brings together eight municipalities from all over Sweden to address this demographic challenge. The objective is to facilitate the generational shift through competence development among young employees, using international benchmarking and networking, among other techniques. The participants believe it is vital to convey to young people what it is involved in public service because the municipalities are going to need many new recruits.
In Sweden, 44% of employees in the public sector will retire by 2025 leaving a large gap that must be filled. The Competence Bridge (Kompetensbron) ESF project brings together eight municipalities from all over Sweden to address this demographic challenge. The objective is to facilitate the generational shift through competence development among young employees, using international benchmarking and networking, among other techniques. The participants believe it is vital to convey to young people what it is involved in public service because the municipalities are going to need many new recruits.
In Sweden, 44% of employees in the public sector will retire by 2025 leaving a large gap that must be filled. The Competence Bridge (Kompetensbron) ESF project brings together eight municipalities from all over Sweden to address this demographic challenge. The objective is to facilitate the generational shift through competence development among young employees, using international benchmarking and networking, among other techniques. The participants believe it is vital to convey to young people what it is involved in public service because the municipalities are going to need many new recruits.
In Sweden, 44% of employees in the public sector will retire by 2025 leaving a large gap that must be filled. The Competence Bridge (Kompetensbron) ESF project brings together eight municipalities from all over Sweden to address this demographic challenge. The objective is to facilitate the generational shift through competence development among young employees, using international benchmarking and networking, among other techniques. The participants believe it is vital to convey to young people what it is involved in public service because the municipalities are going to need many new recruits.
In Sweden, 44% of employees in the public sector will retire by 2025 leaving a large gap that must be filled. The Competence Bridge (Kompetensbron) ESF project brings together eight municipalities from all over Sweden to address this demographic challenge. The objective is to facilitate the generational shift through competence development among young employees, using international benchmarking and networking, among other techniques. The participants believe it is vital to convey to young people what it is involved in public service because the municipalities are going to need many new recruits.
In Sweden, 44% of employees in the public sector will retire by 2025 leaving a large gap that must be filled. The Competence Bridge (Kompetensbron) ESF project brings together eight municipalities from all over Sweden to address this demographic challenge. The objective is to facilitate the generational shift through competence development among young employees, using international benchmarking and networking, among other techniques. The participants believe it is vital to convey to young people what it is involved in public service because the municipalities are going to need many new recruits.
In Sweden, 44% of employees in the public sector will retire by 2025 leaving a large gap that must be filled. The Competence Bridge (Kompetensbron) ESF project brings together eight municipalities from all over Sweden to address this demographic challenge. The objective is to facilitate the generational shift through competence development among young employees, using international benchmarking and networking, among other techniques. The participants believe it is vital to convey to young people what it is involved in public service because the municipalities are going to need many new recruits.
In Sweden, 44% of employees in the public sector will retire by 2025 leaving a large gap that must be filled. The Competence Bridge (Kompetensbron) ESF project brings together eight municipalities from all over Sweden to address this demographic challenge. The objective is to facilitate the generational shift through competence development among young employees, using international benchmarking and networking, among other techniques. The participants believe it is vital to convey to young people what it is involved in public service because the municipalities are going to need many new recruits.
In Sweden, 44% of employees in the public sector will retire by 2025 leaving a large gap that must be filled. The Competence Bridge (Kompetensbron) ESF project brings together eight municipalities from all over Sweden to address this demographic challenge. The objective is to facilitate the generational shift through competence development among young employees, using international benchmarking and networking, among other techniques. The participants believe it is vital to convey to young people what it is involved in public service because the municipalities are going to need many new recruits.
In Sweden, 44% of employees in the public sector will retire by 2025 leaving a large gap that must be filled. The Competence Bridge (Kompetensbron) ESF project brings together eight municipalities from all over Sweden to address this demographic challenge. The objective is to facilitate the generational shift through competence development among young employees, using international benchmarking and networking, among other techniques. The participants believe it is vital to convey to young people what it is involved in public service because the municipalities are going to need many new recruits.
In Sweden, 44% of employees in the public sector will retire by 2025 leaving a large gap that must be filled. The Competence Bridge (Kompetensbron) ESF project brings together eight municipalities from all over Sweden to address this demographic challenge. The objective is to facilitate the generational shift through competence development among young employees, using international benchmarking and networking, among other techniques. The participants believe it is vital to convey to young people what it is involved in public service because the municipalities are going to need many new recruits.
In Sweden, 44% of employees in the public sector will retire by 2025 leaving a large gap that must be filled. The Competence Bridge (Kompetensbron) ESF project brings together eight municipalities from all over Sweden to address this demographic challenge. The objective is to facilitate the generational shift through competence development among young employees, using international benchmarking and networking, among other techniques. The participants believe it is vital to convey to young people what it is involved in public service because the municipalities are going to need many new recruits.
  3 Résultats www.google.gr  
Begåvade unga forskare imponerar på domarna vid invigningen av Google Science Fair.
Talented young scientists wow the judges at the inaugural Google Science Fair.
De jeunes scientifiques pleins de talent font une forte impression sur le jury de l’expo-sciences inaugurale Google Science Fair.
Talentierte junge Wissenschaftler verblüffen die Jury beim ersten Google-Wissenschaftswettbewerb.
Jóvenes científicos ingeniosos cautivan al jurado de la Google Science Fair.
Giovani scienziati di talento impressionano la giuria al Google Science Fair di inaugurazione.
يثير العلماء الشباب إبهار الحكام عند افتتاح مسابقة Google Science Fair.
Ταλαντούχοι νέοι επιστήμονες είναι εντυπωσιασμένοι με τους κριτές στο πρώτο Google Science Fair.
Getalenteerde jonge wetenschappers maken een verpletterende indruk op de jury tijdens de eerste Google Science Fair.
才能ある若き科学者たちが Google サイエンス フェア開会式で審査員を感嘆させる。
Talentovaní mladí vědci ohromují rozhodčí v soutěži Google Science Fair.
Dygtige unge videnskabsmænd imponerer dommerne ved den første Google Science Fair.
Lahjakkaat nuoret tutkijat hämmästyttävät tuomariston ensimmäisessä Google Science Fair -tiedetapahtumassa.
Tehetséges, fiatal tudósok nyűgözik le a zsűrit a Google Science Fair (Google tudományos vásár) megnyitóján.
Ilmuwan muda yang berbakat mengesankan para juri di Google Science Fair perdana.
제1회 Google Science Fair에서 재능있는 젊은 과학도들이 심사위원단을 열광시킵니다.
Talentfulle unge vitenskapsfolk imponerer dommerne ved den første Google Science Fair.
Utalentowani młodzi naukowcy zadziwiają sędziów na inauguracyjnym zjeździe Google Science Fair.
Талантливые молодые ученые ошеломили жюри первого официального конкурса Google Science Fair.
นักวิทยาศาสตร์วัยเยาว์ผู้มีพรสวรรค์ได้ทำให้กรรมการในการเปิดโครงการ Google Science Fair ประทับใจ
Yetenekli genç bilimciler, Google Bilim Fuarı’ndaki açılış konuşmasında jüriyi hayran bıraktı.
Những nhà khoa học trẻ tài năng gây ấn tượng lớn với những vị giám khảo trong ngày khai mạc Hội chợ khoa học của Google.
  41 Résultats www.environmentandsociety.org  
TremediaAnnie BobergTremediaStudie och yrkesvägledning för unga människor. Broschyrer och affischer.
Tremedia, Sweden.Annie BobergTremedia, Sweden.Study and career guidance for young people
  58 Résultats www.eso.org  
  teslaproject.chil.me  
I dess mitt bildar galaxens stjärnor en tydlig stav, med mörka stoftstråk som vänder tvärt där staven slutar. Ett stort antal heta unga stjärnor gör att spiralarmarna lyser med en blåaktig färg.

Questa immagine rappresenta la galassia NGC 4535, nella costellazione della Vergine, su un bellissimo sfondo pieno di diverse galassie deboli e lontane. La sua forma quasi circolare mostra che noi la vediamo quasi di fronte. Nel centro della galassia vi è una struttura a barre ben definita, con scie di polvere che curvano bruscamente prima che i bracci di spirale si stacchino dalla fine della barra. Il colore bluastro dei bracci di spirale indica la presenza di un gran numero di stelle giovani e calde. Tuttavia, al centro vi sono stelle più vecchie e fredde che donano al rigonfiamento della galassia un aspetto giallastro.

Questa immagine visibile è stata fatta con lo strumento FORS1 del Very Large Telescope da 8,2 metri dell’ESO. La galassia è osservabile anche tramite un telescopio amatoriale più piccolo ed è stata osservata la prima volta da William Herschel nel 1785. Osservata attraverso un telescopio più piccolo, NGC 4535 ha un aspetto nebuloso e spettrale, il quale diede al prominente astronomo amatoriale Leland S. Copeland l’ispirazione per chiamarla “la Galassia Perduta” nel 1950.

NGC 4535 è una delle galassie più grandi e visibili del gruppo della Vergine, un gruppo gigantesco di 200 galassie, a circa 50 milioni di anni luce di distanza da noi. Anche se il gruppo della Vergine ha un diametro di poco maggiore del Gruppo Locale – il gruppo di galassie a cui la Via Lattea appartiene – esso contiene un numero di galassie 50 volte maggiore.

Esta imagem mostra a galáxia NGC 4535, na constelação da Virgem, sobre um fundo repleto de galáxias distantes tênues. A sua aparência quase circular significa que a vemos praticamente de face. No centro da galáxia, vemos uma estrutura em barra bem definida, com faixas de poeira que se curvam acentuadamente antes que os braços espirais saiam das pontas da barra. A cor azulada dos braços espirais indica a presença de um grande número de estrelas quentes jovens. No centro, no entanto, estrelas mais velhas e frias dão um tom amarelado ao bojo da galáxia .

Esta imagem no visível foi obtida com o instrumento FORS1 montado num dos telescópios principais de 8,2 metros do Very Large Telescope do ESO. Esta galáxia, que pode também ser vista através de telescópios amadores pequenos, foi inicialmente observada por William Herschel em 1785. Quando observada através de um pequeno telescópio, NGC 4535 tem um aspecto difuso e fantasmagórico, o que inspirou o proeminente astrônomo amador Leland S. Copeland a dar-lhe o nome de “Galáxia Perdida” nos anos 1950.

A NGC 4535 é uma das maiores galáxias do aglomerado da Virgem, um aglomerado de grande massa com 2000 galáxias, a cerca 50 milhões de anos-luz de distância. O aglomerado da Virgem não é muito maior, em termos de diâmetro, do que o Grupo Local - o conjunto de galáxias ao qual pertence a Via Láctea - no entanto, contém quase cinquenta vezes mais galáxias.

Op deze foto zie je sterrenstelsel NGC 4535, in het sterrenbeeld Virgo (Maagd), met een prachtige achtergrond vol vaag zichtbare verafgelegen sterrenstelsels. Door de cirkelvorm is te zien dat we er vrijwel recht bovenop kijken. In het centrum van het sterrenstelsel is een duidelijke balkstructuur zichtbaar met stofbanden die een scherpe bocht maken vlak voordat ze aan het uiteinde van de balk afbuigen. De blauwe kleur van de spiraalarmen wijst op de aanwezigheid van een groot aantal hete jonge sterren. De oudere en koelere sterren geven het gebolde centrum een meer gele kleur.

Deze foto in zichtbaar licht werd gemaakt met het FORS1-instrument op ESO's 8,2-meter Very Large Telescope. Dit sterrenstelsel is ook te zien door kleinere amateurtelescopen, en werd voor het eerst in 1785 waargenomen door William Herschel. Gezien door een kleinere telescoop is NGC 4535 een wazige, spookachtige verschijning. Dit inspireerde de prominente amateur-astronoom Leland S. Copeland in de jaren '50 tot de bijnaam "Het verloren Sterrenstelsel".

NGC 4535 is een van de grootste sterrenstelsels in het Virgo Cluster, een enorm cluster van maar liefst 2000 sterrenstelsels op ongeveer 50 miljoen lichtjaar bij ons vandaan. Hoewel de diameter van het Virgo Cluster niet veel groter is dan dat van de Lokale Groep - het cluster waartoe onze Melkweg behoort - bevat het bijna vijftig keer zoveel sterrenstelsels.

 

Vertaling: Peter Middelkoop

  5 Résultats www.xperimania.net  
De priser som anges på Hyrbilsförmedlarens webbplats inkluderar inte kostnader såsom bränsle, personlig olycksfallsförsäkring, extra tillval, extra avgift för unga förare eller lokala avgifter. Dessa kostnader varierar beroende på Uthyrare och plats.
Le Tour-opérateur de Location de voiture se réserve le droit d’appliquer des modifications de prix éventuelles. Celles-ci ne s’appliqueront pas aux Réservations déjà confirmées, sauf s’il s’agit de modifications de prix découlant d’un changement de conditions et/ou des taxes/frais locaux sur lequel le Tour-opérateur de Location de voiture n’a aucune influence ou si le Tour-opérateur de Location de voiture se voit contraint de répercuter ces frais supplémentaires ou cette augmentation de prix.
El Operado del Alquiler de Coches se reserva el derecho de llevar a cabo modificaciones eventuales en el precio. Las modificaciones de precio no se aplicarán en las Reservas ya confirmadas, a menos que se trate de modificaciones de precios a consecuencia de condiciones cambiadas y/o impuestos locales/cargas locales modificadas sobre las que el Operados del Alquiler de Coches no tiene influencia o cuando el Arrendador ya no pueda cumplir más sus obligaciones por lo que el Operador del Alquiler de Coches se ve obligado a cargar en cuenta estos gastos extra o aumento de precio.
L'Autonoleggio Touroperator si riserva il diritto di applicare eventuali adeguamenti di prezzo. Gli adeguamenti di prezzo non si applicano alle Prenotazioni già confermate, a meno che si tratti di adeguamenti dovuti a variazioni nelle condizioni e/o nelle imposte locali/costi locali non dipendenti dalla volontà dell'Autonoleggio Touroperator o nel caso in cui il Noleggiatore non è più in grado di assolvere ai suoi obblighi, per cui l'Autonoleggio Touroperator è costretto ad addebitare costi aggiuntivi o applicare una maggiorazione di prezzo.
Разходите за допълнителни опции, които трябва да се платят на място, доплащанията и задължителните такси може да варират и са обект на промяна. Тези разходи са само примерни, тъй като реалната цена може да се промени между момента на Резервацията и момента на получаване на МПС-то.
Troškovi dodatnih opcije koje se moraju platiti na licu mjesta, lokalne pristojbe i obvezne naknade mogu varirati i podložne su promjenama. Ovi troškovi dani su samo kao naznaka jer se njihov stvarni iznos može promijeniti od trenutka Rezervacije do trenutka preuzimanja automobila.
Arrangøren af biludlejning bevarer retten til at ændre priserne. Prisændringer skal ikke gælde for eksisterende Reservationer, medmindre det omfatter prisændringer på grund af ændrede betingelser og/eller justerede lokale skatter/omkostninger, som Arrangøren af biludlejning ikke har nogen indflydelse på, eller hvis Udlejer ikke længere er i stand til at opfylde sine forpligtelser, og Arrangøren af biludlejning af den grund er nødt til at give ekstra omkostninger eller prisforhøjelser videre.
Kustannukset lisäoptioista jotka täytyy maksaa paikallisesti, paikalliset lisämaksut ja pakolliset maksut saattavat vaihdella ja ovat alttiita muuttumaan. Nämä kustannukset ovat vain suuntaa-antavia todellisten summien saattaessa vaihdella Varauksen ja auton noutohetken välissä.
Az Autókölcsönző fenntartja a jogot az árak módosítására. Az Autókölcsönző fenntartja az ármódosítások jogát. A már tett Foglalások esetében csakis akkor történnek ármódosítások, ha módosulnak a feltételek és/vagy a helyi adók, amely esetekben az Autókölcsönző nem gyakorolhat hatást, vagy ha a Bérbeadó képtelen kötelességei teljesítésére. Ezekben az esetekben az Autókölcsönző köteles a további költségek, vagy az emelt árak átruházására.
Kostnadene for ekstra alternativer som må betales lokalt, lokale tilleggsavgifter og obligatoriske avgifter kan variere og kan bli endret. Disse kostnadene er kun en indikasjon da det faktiske beløpet kan endre seg fra tidspunktet for Reservasjon og tidspunktet for avhenting av bilen.
  www.eurid.eu  
På 1950-talet gjorde nya syntetiska fibrer att kvinnor slapp rutinarbetet med att stryka. På 1960-talet upptäckte unga designers syntetfibrer som ett material för att göra uppseendeväckande kläder och chocka det stela etablissemanget.
In the 1950s, synthetic fibres offered to liberate women from the drudgery of ironing. In the 1960s young designers in England discovered synthetics as a medium for making outrageous clothing intended to shock the stodgy establishment.
Dans les années 1950, les fibres synthétiques ont permis aux femmes d’oublier les contraintes du repassage. Dans les années 1960, les jeunes créateurs de mode anglais ont utilisé les fibres synthétiques pour créer des vêtements outrageants destinés à choquer l’establishment.
  2 Résultats www.european-council.europa.eu  
Vår unga organisation består av folk från hela Europæiske Unionen. Det är den perfekta arenan för själv-motiverande professionella som är ute efter att bli utmanade och stimulerade.
We have our headquarters in Brussels (Belgium) and regional offices in Pisa (Italy), Prague (the Czech Republic) and Stockholm (Sweden).
Notre organisation récente recherche ses employés dans toute l’Union européenne. C’est l’environnement idéal pour des professionnels motivés souhaitant relever les défis d’une activité stimulante.
Unsere junge Organisation beschäftigt Mitarbeiter aus der gesamten Europäischen Union. Es ist der perfekte Arbeitsplatz für motivierte Fachkräfte, die auf der Suche nach einer Herausforderung sind.
La nostra giovane organizzazione comprende persone provenienti da tutta l’Unione europea. È l’arena ideale per professionisti motivati che vogliono mettersi alla prova ed essere stimolati.
A sede da EURid está localizada em Bruxelas, na Bélgica, mas conta com delegações regionais em Pisa (Itália), Praga (República Checa) e Estocolmo (Suécia).
Έχουμε έδρα στις Βρυξέλλες (Βέλγιο) και περιφερειακά γραφεία στην Πίζα (Ιταλία), Πράγα (Τσεχία) και Στοκχόλμη (Σουηδία).
Имаме централен офис в Брюксел (Белгия) и регионални офиси в Пиза (Италия), Прага (Чехия) и Стокхолм (Швеция).
  2 Résultats www.elearningpapers.eu  
Ordförande Herman Van Rompuy, som i sitt inlägg fokuserade på de övergångar till demokrati som har följt på den arabiska våren, upprepade EU:s stöd för dessa övergångar och sade att "det tar tid att uppnå varaktig förändring. Det går inte att få nya demokratiska institutioner att fungera smidigt genom ett trollslag. Att få ekonomier på rätt köl eller skapa arbetstillfällen för miljoner unga kvinnor och män är inget som går att göra i en handvändning. Inte heller är djupgående spänningar plötsligt som bortblåsta bara för att en diktator har lämnat scenen."
Focusing his intervention on the democratic transitions following the Arab Spring, President Van Rompuy reiterated the EU's support to these transitions, stating that "achieving lasting change takes time. New democratic institutions don’t run smoothly by magic. Turning economies around or creating jobs for millions of young men and women doesn’t happen at the wave of a wand. Deep tensions don't suddenly dissolve once a dictator has gone."
Axant son intervention sur les transitions démocratiques qui font suite au Printemps arabe, M. Van Rompuy a rappelé que l'UE appuyait ces transitions, en déclarant que "les changements durables prennent du temps. Les nouvelles institutions démocratiques ne se mettent pas à bien fonctionner comme par magie. On ne peut pas remettre sur pied des économies ni créer des emplois pour des millions de jeunes hommes et de jeunes femmes d'un simple coup de baguette magique. Les tensions profondes ne disparaissent pas d'un coup avec le départ d'un dictateur."
Präsident Van Rompuy, der sich in seinen Ausführungen auf den demokratischen Übergang nach dem Arabischen Frühling konzentrierte, bekräftigte, dass dieser Übergang von der EU unterstützt wird, und erklärte: "Dauerhafte Veränderungen erfordern Zeit. Neue demokratische Institutionen funktionieren nicht wie durch Zauberei reibungslos. Volkswirtschaften aus der Krise zu führen oder Arbeitsplätze für Millionen junger Männer und Frauen zu schaffen – das geht nicht wie mit dem Zauberstab.  Tiefe Spannungen verschwinden nicht plötzlich, wenn ein Diktator abgetreten ist."
Centrando su intervención en las transiciones democráticas que han seguido a la Primavera Árabe, el Presidente Van Rompuy reiteró el apoyo de la UE a esas transiciones y declaró que "conseguir un cambio duradero lleva tiempo. Las instituciones democráticas de nuevo cuño no funcionan con fluidez por ensalmo. No hay varita mágica que permita enderezar la economía o crear puestos de trabajo de hombres y mujeres jóvenes no se hace realidad con una varita mágica. Las tensiones profundas no se disuelven de pronto con la partida del dictador."
Nel suo intervento incentrato sulle transizioni democratiche avviate in seguito alla primavera araba, il presidente Van Rompuy ha ribadito il sostegno dell'UE a queste transizioni, dichiarando che "realizzare cambiamenti duraturi richiede tempo. Nuove istituzioni democratiche non funzionano senza intoppi come per incanto. Non esiste una bacchetta magica per risanare economie o creare posti di lavoro per milioni di giovani. Tensioni profonde non si dissolvono all'improvviso con la caduta di un dittatore."
Centrando a sua intervenção nas transições democráticas na sequência da Primavera Árabe, o Presidente Van Rompuy reiterou o apoio da UE a essas transições, declarando que "as mudanças duradouras levam tempo. As novas instituições democráticas não funcionam bem por magia. Infletir o rumo das economias ou criar empregos para milhões de jovens não são coisas que aconteçam à ponta de uma varinha de condão. As tensões profundas não se extinguem de repente assim que um ditador desaparece".
Εστιάζοντας την παρέμβασή του στις δημοκρατικές μεταβάσεις που ακολούθησαν την Αραβική Άνοιξη, ο Πρόεδρος Van Rompuy επανέλαβε την υποστήριξη της ΕΕ σε αυτές τις μεταβάσεις, δηλώνοντας ότι «η επίτευξη μιας αλλαγής που να διαρκεί απαιτεί χρόνο. Οι νέοι δημοκρατικοί θεσμοί δεν λειτουργούν ομαλά διά μαγείας. Η μεταστροφή της πορείας μιας οικονομίας ή η δημιουργία θέσεων εργασίας ή για εκατομμύρια νέους και νέες δεν συμβαίνει με το άγγιγμα ενός μαγικού ραβδιού. Βαθιές εντάσεις δεν διαλύονται ξαφνικά όταν εκλείψει ένας δικτάτορας».
In zijn toespraak, die vooral aan de democratische overgangsprocessen na de Arabische Lente was gewijd, gaf voorzitter Van Rompuy opnieuw uitdrukking aan de steun van de EU voor deze overgangsprocessen, en zei hij dat "duurzame veranderingen tijd vergen. Nieuwe democratische instellingen zullen niet als bij toverslag vlot functioneren. Het omvormen van de economie of het scheppen van banen voor miljoenen jonge mannen en vrouwen gebeurt niet in een handomdraai. Diepgewortelde spanningen verdwijnen niet op slag wanneer een dictator het toneel verlaat".
Като отдели основно внимание в речта си на демократичния преход след арабската пролет, председателят Ван Ромпьой отново изрази подкрепата на ЕС за този преход, посочвайки, че „за постигане на трайна промяна е необходимо време. Новите демократични институции не действат гладко като по магия. Промяната в курса на икономиката или създаването на работни места за милиони млади мъже и жени не става като с вълшебна пръчица. Дълбоко вкорененото напрежение не се разсейва веднага с края на диктатора.“
Předseda Van Rompuy se ve svém vystoupení zaměřil na demokratickou transformaci, která vzešla z arabského jara, a znovu těmto změnám vyjádřil podporu EU. Zároveň však uvedl: „Dosáhnout trvalé změny vyžaduje čas. Nové demokratické instituce nefungují hladce zázrakem. Ke zlepšení ekonomik nebo vytvoření pracovních míst pro milióny mladých mužů a žen nedojde mávnutím kouzelného proutku. Hluboké napětí se neuvolní náhle po odchodu diktátora.“
mGBL - “mobile Game Based Learning” som kan översättas med mobil spelbaserad inlärning är ett forskningsprojekt med syftet att tillhandahålla effektivitet och effektivisering av inlärning samt orientering hos målgruppen unga människor, och idén...
mGBL (mobile Game-Based Learning, mobiles spielegestütztes Lernen) ist ein Forschungsprojekt, das darauf abzielt, die Effektivität und Effizienz des Lernens in der und der Berufsberatung für die jugendliche Zielgruppe durch die Entwicklung...
L'apprendimento basato su giochi via mobile (mGBL - mobile Game Based Learning) è un progetto di ricerca che si propone l'obiettivo di migliorare l'efficacia e l'efficienza della formazione e dell'orientamento nel gruppo target di giovani attraverso...
  www.europarltv.europa.eu  
  90 Hits www.luontoportti.com  
Denna specialupplaga av Forum utforskar möjliga lösningar på ungdomsarbetslösheten i Europa. Kan dagens unga få jobb eller har vi verkligen förlorat en generation?
A special edition of Forum explores possible solutions to the bane of youth unemployment in Europe. Can work be found for the youth of today or has a generation truly been lost?
Une édition spéciale de Forum explore les solutions pour enrayer le chômage des jeunes en Europe. Peut-on créer des emplois pour les jeunes ou y aura-t-il une génération perdue ?
Eine Sondersendung von Europaforum über mögliche Lösungen für das Drama der Jugendarbeitslosigkeit. Kann man Beschäftigung für die Jugend von heute schaffen oder ist wirklich eine ganze Generation verloren gegangen?
La edición especial de Fórum explora las posibles soluciones al azote del desempleo juvenil en Europa. ¿Es posible encontrar trabajo para los jóvenes de hoy o se ha perdido realmente una generación?
In un'edizione speciale di Agorà, EuroparlTV esplora le possibili soluzioni alla piaga della disoccupazione giovanile in Europa. I giovani di oggi possono trovare lavoro o si tratta davvero di una generazione perduta?
Uma edição especial do Fórum explora possíveis soluções para o flagelo do desemprego jovem na Europa. Será possível encontrar trabalho para a juventude atual ou perdeu-se mesmo uma geração?
Μία ειδική εκπομπή του Βήματος εξερευνά πιθανές λύσεις στην πληγή της ανεργίας των νέων στην Ευρώπη. Μπορεί να βρεθεί εργασία για τη νεολαία σήμερα ή μήπως χάθηκε πράγματι μια ολόκληρη γενιά;
In een speciale aflevering van Forum worden de mogelijke oplossingen doorgenomen voor de vloek van de jeugdwerkloosheid in Europa. Kan er werk gevonden worden voor de jeugd of is een generatie echt verloren?
Zvláštní vydání Fóra se zamýšlí nad tím, jak se zbavit prokletí, kterým je nezaměstnanost mládeže v Evropě. Je možné najít dnešní mládeži práci, nebo je to skutečně ztracená generace?
En særudgave af Forum, hvor vi ser på mulige løsninger på Europas ungdomsarbejdsløshed. Kan der findes arbejde til de unge i dag, eller har vi virkelig tabt en hel generation?
"Foorumi" erisaates uuritakse võimalikke lahendusi Euroopa noorte tööpuuduse needusele. Kas tänapäeva noortele leiab tööd või on see põlvkond täiesti kadunud?
Foorumin erikoislähetys tarkastelee mahdollisia ratkaisuja nuorisotyöttömyyden vitsaukseen Euroopassa. Voidaanko nykynuorille löytää töitä vai onko yksi sukupolvi todella menetetty?
A Fórum különleges adása az európai ifjúsági munkanélküliség problémájának lehetséges megoldásait kutatja. Lehet munkahelyeket keríteni a fiatalok számára, vagy tényleg elveszett egy generáció?
Speciali "Forumo" laida ieško būdų įveikti jaunimo nedarbą Europoje. Gaus jaunimas darbo ar taps prarastąja karta?
Specjalne wydanie Forum rozważa możliwe rozwiązania problemu bezrobocia młodzieży w Europie. Czy dzisiejsza młodzież znajdzie pracę czy rzeczywiście straciliśmy to pokolenie?
Liknande arter: Åarnas unga laxar och öringar
Similar species: Trout and salmon parr.
Espèces similaires : Tacon de la truite et du saumon.
Verwechslungsarten: Fischjunge von Atlantischer Lachs und Forelle.
Especies similares: trucha marrón y crías de salmón común o del atlántico.
Lignende arter: Ørred og lakseyngel
Samannäköisiä lajeja: lohen ja taimenen jokipoikaset.
Lignende arter: Lakse- og ørretparr.
  3 Hits www.aim-ima.be  
Barn & unga
Partners
  9 Hits www.musiikkitalo.fi  
Helsingfors kammarkör framför nya vokalverk av unga tonsättarstuderande.
Sibelius Academy of the University of the Arts Helsinki
Helsingin Kamarikuoro esittää nuorten sävellysopiskelijoiden uusia vokaaliyhtyeteoksia.
  www.savoiretbien-etre.com  
Under planeringstiden fick dessutom fick unga konstnärer och arkitekter lämna förslag på hur kraftvärmeverket kunde utformas för att passa in i stadsmiljön.
In addition, young artists were invited to give their input during the construction period to ensure that the design of the plant would harmonise with its urban surroundings.
Beim Bau des Kraftwerks wurden junge Künstler eingeladen, Vorschläge zur Gestaltung zu machen. Damit hat man sichergestellt, dass sich das Kraftwerk auch optisch gut in seine Umgebung einfügt.
  relaunch.isb-ag.de  
KFUK i Finland, d.v.s. Kristliga Föreningen av Unga Kvinnor
CVJF Finnland, d. h. der Christliche Verein Junger Frauen
* YWCA de Finlandia, quiere decir, la Asociación Cristiana de Mujeres Jóvenes
Христианский Союз Молодых Женщин Финляндии.
  www.aciturri.com  
Miljöcentret för unga (YEC)
Wastewater purified efficiently
Peterburi reoveepuhastid
Nuorten ympäristökeskus (YEC)
  3 Hits tims.gov.eg  
Gemensamt för Certina och den unga Motocross-mästaren är de gemensamma värdena för dynamik, en sportig anda och kontinuerliga framsteg.
This likeable athlete is an unchallenged record holder in the sport of biathlon. A perfectly good reason for the nickname he has earned: "King Ole".
Este simpático atleta es un recordman indiscutible del biatlón. Lo que le ha valido su merecido su apodo: el «rey Ole».
Certinu a mladého motokrosového šampiona spojují sdílené hodnoty dynamičnosti, sportovního ducha a neustálého posunu vpřed.
Ten sympatyczny sportowiec jest niedoścignionym rekordzistą w dziedzinie biatlonu. To wszystko doskonale uzasadnia przydomek, którego się dorobił: „Król Ole”.
Новое лицо в гонках - Стефани дочь известного гонщика Петера Кокса, которая пошла по стопам своего отца.
  3 Hits www.kemi.se  
Det är en viktig slutsats som Kemikalieinspektionen fått bekräftad under arbetet med handlingsplanen för en giftfri vardag som pågått under 2011 och 2012. Vi vet också att våra livsmedel och vårt dricksvatten behöver skyddas bättre och att barn och unga behöver skyddas eftersom de är särskilt känsliga för påverkan av kemikalier.
The Agency has also been able to put more resources on EU work. This means that Sweden has become one of the EU countries that provide most documentation to support rules preventing people in their everyday lives from being exposed to hazardous chemicals. The Agency has also been able to work much more to develop and compile new knowledge in key areas to develop EU legislation. Combination effects, endocrine disruptors and nanomaterials are the most important areas.
  14 Hits www.it.uu.se  
Sveriges unga akademi: Stefan Engblom har blivit ledamot i Sveriges unga akademi. Sveriges unga akademi är ett oberoende, tvärvetenskapligt forum för ett urval av de bästa unga forskarna i Sverige inom alla ämnesområden.
Sveriges unga akademi: Stefan Engblom has become a member of Sveriges unga akademi (Swedens young academy). Sveriges unga akademi is an independent, interdisciplinary forum for a selection of the best young researchers in Sweden, within all subject areas. The academy enables meetings which fuels unexpected initiatives. It was founded in 2011 on the initiative of the Royal Swedish Academy of Sciences and currently has 34 members. Read more at Sveriges unga akademi's web page
  15 Hits info.binder-world.com  
Här kan du läsa frågor som unga har ställt till Fråga UMO. Alla frågor på Youmo är besvarade av experter som brukar svara på frågor på UMO.se. Du kan själv ställa en fråga till Fråga UMO, och ett få ett personligt svar som bara du kan se.
يمكنك هنا قراءة أسئلة قام الشباب بإرسالها إلى UMO. يتم الإجابة على كافة الأسئلة على Youmo بواسطة خبراء كانوا يجيبون على الأسئلة كانت تطرح على الموقع الإلكتروني UMO.se. يمكنك طرح سؤال إلى اسأل UMO، واحصل على إجابة شخصية أنت من يمكنك قراءتها فقط. إلا أنه يمكنك فقط طرح الأسئلة باللغة السويدية والحصول على أجوبة أيضاً باللغة السويدية.
Halkaan waxad ka akhrisan kartaa su’aalo eey dhallinyaro usoo dirtay UMO. Su,aalo kasta oo ku jira Youmo waxaa ka jawaabay dad khibrad u leh oo ka jawaaba su’aalaha UMO.se. Adiga xattaa Su’aal waad weydiin kartaa UMO waxaadna heli kartaa jawaab aad adiga bis heleysid. Laakiin luqadda iswiidhishka bis ayaad su’aal ku weydiin kartaa jawaabna ku heli kartaa.
ኣብዚ: መንእሰያት ናብ UMO ዝሰደድዎ ሕቶ ከተንብብ ትኽእል ኣብ ዩሞ ዘለዋ ኩላተን ሕቶታት: በቶም ኣብ UMO.se ኣዘውቲሮም ዚምልሹ ኪኢላታት ዝተመለሳ’የን። ንስኻ ንባዕልኻ’ውን ን Fråga UMO ሕቶ ምስ እተቕርብ ንስኻ ጥራይ ክትርእዮ እትኽእል ውልቃዊ መልሲ ክትረክብ ትኽእል ኢኻ። እተቕርቦ ሕቶን ዚመጸካ መልስን ብሽወደንኛ ጥራይ’ዩ ዚቐርብ።
  3 Hits www.crowd.pt  
Skillnaden ser ut att planas ut med kvinnors intåg på arbetsmarknaden och välutbildade kvinnor reser längre än kvinnor med lägre utbildning. De unga och högutbildade kvinnorna kör dock fortfarande inte lika mycket bil som män, men de tar oftare bilen än äldre kvinnor (3).
Studies show that people in higher labour market positions travel farther. Women’s shorter travel distances therefore reflect the segregation of the labour market. The difference seems to be evening out as women’s labour market participation is increasing, and well-educated women travel farther than women with less education. Young, well-educated women still do not drive as much as men, but they drive more often than older women (3). For women, being responsible for the home influences their desire for a shorter commute between work and home and results in women making more local trips than men.
Tutkimukset kertovat, että korkeammassa työmarkkina-asemassa olevat ihmiset matkustavat ja kulkevat pidempiä matkoja. Naisten lyhyemmät kulkumatkat heijastavat siten työmarkkinoiden sukupuolijakoa. Tämä ero näyttää tasoittuvan naisten osallistuessa työelämään yhä aktiivisemmin, ja hyvin koulutetut naiset kulkevatkin pidempiä matkoja kuin naiset, joilla on alhaisempi koulutus. Nuoret koulutetut naiset eivät silti aja autolla yhtä paljon kuin miehet, mutta suuremmassa määrin kuin vanhemmat naiset (3). Naisten kohdalla vastuu kodista vaikuttaa heidän haluunsa kulkea lyhyempiä työmatkoja ja aiheuttaa myös sen, että naiset tekevät lukuisia, lyhyempiä matkoja paikallisesti.
  www.twofour54.com  
Nyinlärningen begränsas. Varken unga eller vuxna vill använda sådana böcker. De ogillar också sådana datatekniska hjälpmedel som förutsätter programmering å annan ort och mycket tid, inte minst om detta är klumpigt och jobbigt, ett slags relikt från forna tiders logopeders maktapparat, ett slags elfenbenstornstänkande.
Contexts do support communication when all words needed are offered within the context. The downside lies in the words being repeated time after time. Thus, the binder grows and grows in size. When you have 150 contexts, no one finds the right one easily. It is hard to find the words in the present binders as they are delivered without a list of content. It is impossible to maintain the thought while building sentences. Not everyone is able to produce proper sentences. Using the binders, it is not easy to offer step-by-step learning, mainly due to a very limited vocabulary. The most important thing for a gravely speech impaired is not to have a perfect command of the linguistic structures. It is so much more important to have a real interaction and to get the voice heard. The binders tend to cement the children on a very elementary level with respect to the vocabulary. The user is denied access to words already known as these might not be included into the binders. The learning of new words is hindered. Neither the children nor the adults like binders like this. They seem to dislike PC-aids that require strenuous programing elsewhere, devices that seem to be relicts from times passed by, greetings from the ivory towers of outdated speech therapy.
  9 Hits www.fezminsk.by  
Halonen blev därmed en förenande länk mellan SDP, den sittande regeringen och fackföreningsrörelsen. Sorsa märkte snart att den unga juristen var en självständigt tänkande kollega, som samtidigt var absolut lojal mot regeringen.
In autumn 1978 Halonen was supposed to host a national defence course for persons holding key positions in society. She was to fly to Rissala in Kuopio to attend the course, but her doctor forbade her from flying due to the late stage of her pregnancy. This decision saved the lives of Halonen and her unborn daughter, as the plane crashed on its return flight to Helsinki, killing all onboard. At the end of 1978 Tarja Halonen and her common-law husband Kari Pekkonen, secretary of the SDP parliamentary group, had a daughter, Anna. In spring 1979 Halonen ran for Parliament for the second time as a member of SDP and was elected. Her mother Lyyli helped look after the baby, who was sometimes even taken with to Parliament. Halonen and Pekkonen broke up in the early 1980s.
  12 Hits www.finlandcoe.fr  
Utrikesministeriets utbildningsprogram för unga journalister, the Foreign Correspondents’ Programme (FCP) är i full gång. Programmet pågår under augusti månad och gästerna har redan haft en vecka på sig att bekanta sig med Helsingfors och det finländska samhället, kulturen och människorna.
The Ministry for Foreign Affairs FCP training programme for young journalists is in full swing, and will run through to the end of August. For the past week or so the programme participants have been getting to know not only Helsinki, but also Finnish society, culture and people. The Foreign Correspondents’ Programme has been organised annually since 1990.
Ulkoministeriön nuorille toimittajille järjestämä koulutusohjelma, The Foreign Correspondents’ Programme (FCP), on täydessä vauhdissa. Ohjelma kestää elokuun ajan, ja toimittajilla on ollut jo viikon verran aikaa tutustua paitsi Helsinkiin myös laajemmin suomalaiseen yhteiskuntaan, kulttuuriin ja ihmisiin. FCP on järjestetty jo vuodesta 1990 lähtien.
  2 Hits www.appmercato.com  
Vare sig de är unga eller äldre, är paren som väljer oss massor varje år....
Whether they be young or more advanced in years, many couples choose us every year....
Qu’ils soient jeunes ou plus âgés, beaucoup de couples nous choisissent chaque année. Les raisons...
Ob jung oder etwas fortgeschrittener in den Jahren, viele Paare entscheiden sich jedes Jahr für...
Ya sean jóvenes o más avanzadas en años, son muchísimas las parejas que nos escogen...
Vele koppels, jong en oud, kiezen er elk jaar voor om hun vakantie bij ons...
Ať už jsou mladí nebo v pokročilém věku, každý rok je spousta párů, které se...
Co roku wybierają nas pary w każdym możliwym wieku. Powodów jest wiele: pierwszy z nich...
  2 Hits www.heronpharma.com  
De åtta AV Drop‑modulerna hade placerats på noggrant utvalda ställen för att passa med det projicerade innehållet och utgjorde en förtrollande bakgrund som matchade eventets unga och kreativa anda perfekt!
Les huit modules AV Drop ont été soigneusement positionnés afin d’être en adéquation avec les contenus projetés, offrant un décor magique qui convenait parfaitement à la dimension créative de cet événement pour la jeunesse.
Die 8 AV Drop-Module wurden sorgfältig positioniert, um den spektakulären abgebildeten Inhalten gerecht zu werden, wobei eine magische Kulisse geschaffen wurde, die der kreativen Vision dieser jugendlichen Veranstaltung optimal entsprach.
La dirección creativa resultó mágica y espectacular. Los 8 módulos se dispusieron para la perfecta adaptación con las imágenes lo cual crearon un fondo de escenario sorprendente.
The 8 AV Drop modules were carefully positioned to fit the spectacular mapped content, providing a magical backdrop that perfectly suited the creative spirit of this youthful event.
De nauwkeurige en spectaculaire projectiemapping op de hele AV Drop structuur leidde tot een magische backdrop op het podium, die helemaal paste binnen de creatieve visie van dit jeugdige evenement.
8 модулей AV Drop были аккуратно установлены, чтобы соответствовать впечатляющему отображаемому контенту, обеспечивая волшебный фон, который идеально соответствовал творческому видению этого молодежного события.
  28 Hits www.pep-muenchen.de  
Jag svarade honom; "Var inte rdd eller missmodig. Tro mig det hr r ett av djvulens gamla beprvade trick. Han lskar att kra det, speciellt p unga troende som lskar Gud. Han hller p att injicera dessa tankar i ditt sinne fr att frska sl ut din tro. Han vill bara frvirra dig."
Gli dissi: "Non aver paura e non scoraggiarti. Credimi, questo è un vecchio trucco del diavolo. Gli piace farlo e specialmente ai credenti giovani che sono preziosi per Dio. Ora ti sta iniettando questi pensieri nella mente per cercare di colpire la tua fede. Vuole confonderti!"
Ek het vir hom gesê, "Moenie bang wees of mismoedig nie. Glo my, dit is 'n ou skelmstreek van die duiwel. Hy hou daarvan om dit te probeer, veral met jong gelowiges wat kosbaar is vir God. Op die oomblik is hy besig om die gedagtes in jou in te spuit en probeer so om jou geloof te tref. Hy wil jou deurmekaar maak!" Min het die jong man geweet, dat ek 'n paar jaar gelede deur 'n soortgelyke situasie gegaan het met my eie seun Gary.
Jeg svarede ham, bliv ikke bange eller modløs, men tro mig, dette er et gammelt trick fra djævelen. Han elsker at ramme specielt unge troende, som er meget dyrebare for Gud. Lige nu fylder han disse tanker ind i dit sind for at svække din tro, han ønsker at forvirre dig!"
Jeg fortalte ham: "Ikke bli redd eller mismodig. Tro meg, dette er et gammelt triks fra djevelen. Han elsker spesielt å spille det ut mot unge troende som er dyrebar for Gud. Akkurat nå inngyter han disse tankene i ditt sinn for å prøve å ramme troen din. Han ønsker å forvirre deg!"
  www.ho-chi-minh-cityhotels.com  
Några unga träd som blir storvuxna (träden är ännu lägre än byggnaderna)
Muutamia nuoria isoksi kasvavia puita (kooltaan vielä rakennuksia matalampia)
  www.npmshops.com  
Unga kvinnor är inte urtypen för fågelskådare, men Hanna Hyvönen låter sig inte störas av fördomar. I Finno i Esbo kan man iaktta sällsynta arter på nära håll.
Nuori nainen ei ole lintuharrastajien parissa kaikkein tavallisin näky, mutta Hanna Hyvöstä ennakkoluulot eivät hidasta. Espoon Suomenojalla pääsee lähelle harvinaisiakin lintuja.
  www.goethe.de  
Många människor, både gamla och unga, uppmuntrades till att börja lära sig ett språk eller till att känna sig stolta över sina befintliga språkkunskaper.
Many people, young and old, were encouraged to take up a language, or take special pride in their existing language skills.
  17 Hits www.finlandmission.ch  
Läskunnigheten bland finländska unga har försämrats något, men hör fortfarande till de bästa av OECD-länderna
Suomalaisnuorten lukutaito on hieman heikentynyt, taso silti OECD-maiden kärkeä
  4 Hits www.hel.fi  
Teaterfestival för barn och unga
The Blue line glows above Union Axis
  15 Hits www.finland.org.ua  
Utrikesministeriets utbildningsprogram för unga journalister, the Foreign Correspondents’ Programme (FCP) är i full gång. Programmet pågår under augusti månad och gästerna har redan haft en vecka på sig att bekanta sig med Helsingfors och det finländska samhället, kulturen och människorna.
Ulkoministeriön nuorille toimittajille järjestämä koulutusohjelma, The Foreign Correspondents’ Programme (FCP), on täydessä vauhdissa. Ohjelma kestää elokuun ajan, ja toimittajilla on ollut jo viikon verran aikaa tutustua paitsi Helsinkiin myös laajemmin suomalaiseen yhteiskuntaan, kulttuuriin ja ihmisiin. FCP on järjestetty jo vuodesta 1990 lähtien.
  7 Hits www.nordjobb.org  
Nordjobb arrangerar fritidsaktiviteter under sommaren och skapar ett nätverk av unga nordbor.
Nordjobb arrangerer fritidsaktiviteter gennem sommeren og skaber et netværk bestående af unge nordboere.
Nordjobb arrangerer fritidsaktiviteter gjennom sommeren og skaper et nettverk av unge nordboere.
  16 Hits www.finland.ae  
Över 1 600 unga tävlade om en plats på vetenskapslägret Millennium Youth Camp
More than 1600 young people competed for places at Millennium Youth Camp
Yli 1 600 nuorta kilpaili pääsystä Millennium Youth Camp –tiedeleirille Suomeen
  11 Hits www.finlandtunis.org  
Läskunnigheten bland finländska unga har försämrats något, men hör fortfarande till de bästa av OECD-länderna
Les compétences en compréhension écrite des jeunes finlandais se sont légèrement affaiblies, mais le résultat est cependant du plus haut niveau dans l’OCDE
Suomalaisnuorten lukutaito, matematiikan osaaminen sekä luonnontieteiden osaaminen on PISA 2009 -tutkimuksen mukaan jälleen huipputasoa.
  5 Hits theurbansuites.com  
Problemet med unga cannabisplantor
Purple Power Seeds Grows In Harsh Cold Conditions Also
Variétés de Cannabis faciles à cultiver pour les débutants
Indica steinigt oder sativa hoch
El problema con las plantas jóvenes de cannabis
Semi di cannabis e la nutrizione
O problema com plantas de cannabis jovens
Cannabisteelt met potten en voeding
Problemet med unge cannabisplanter Dansk
Ongelma nuoret kannabiskasveja
Problemet med unge cannabisplanter
Problem z młodych roślin konopi indyjskich
  www.movu.ch  
Hängmattan är perfekt för detta ändamål och hjälper många unga föräldrar att lugna sina bebisar och vagga dem till sömns.
Le hamac est donc l’objet idéal pour aider les jeunes parents à calmer le bébé par des mouvements berçants.
De hangmat is ideaal hiervoor, en helpt vele jonge gezinnen, hun babies rustig in de slaap te wiegen.
ハンモックはこのような観点から理想的ともいえます。ハンモックはパパとママになりたてのご夫婦を助けてくれるとっても便利なアイテムです。
Riippumatto on tätä varten juuri ihanteellinen ja se auttaa monia nuoria vanhempia saamaan vauvansa rauhoittumaan ja nukahtamaan.
바로 이것을 위해서 해먹은 이상적입니다. 많은 젋은 엄마들이 아이를 달래고 재울 때 해먹이 도움을 줍니다.
  12 Hits www.tlaxcala.es  
17% har nu förstörts och kvarvarande odlingar hotas av salt från inträngande havsvatten. Vissa grödor, som unga frukt- och olivträd, tål bräckt vatten dåligt, och risken är att stora områden inte kan användas för nyodling.
Les bombes israéliennes ont aussi détruit 180 serres et 167 km de routes et tué plus de 35 750 vaches, moutons et chèvres ainsi qu’un million de volailles adultes et de poussins. Le poids total des cadavres d’animaux qui n’ont pu être évacués correctement est compris entre 1 et 1,5 millions de tonnes.
Die israelischen Bomben zerstörten auch 180 Gewächshäuser und 167 km Straßen und vernichteten über 35750 Kühe, Schafe und Ziegen zusammen mit einer Million Geflügel und Küken. Die Menge der Tierkadaver, die nicht ordentlich entsorgt werden konnten, beträgt zwischen 1 und 1 ½ Millionen Tonnen.
  8 Hits www.finland.gr  
Utrikesministeriets utbildningsprogram för unga journalister, the Foreign Correspondents’ Programme (FCP) är i full gång. Programmet pågår under augusti månad och gästerna har redan haft en vecka på sig att bekanta sig med Helsingfors och det finländska samhället, kulturen och människorna.
The Ministry for Foreign Affairs FCP training programme for young journalists is in full swing, and will run through to the end of August. For the past week or so the programme participants have been getting to know not only Helsinki, but also Finnish society, culture and people. The Foreign Correspondents’ Programme has been organised annually since 1990.
Ulkoministeriön nuorille toimittajille järjestämä koulutusohjelma, The Foreign Correspondents’ Programme (FCP), on täydessä vauhdissa. Ohjelma kestää elokuun ajan, ja toimittajilla on ollut jo viikon verran aikaa tutustua paitsi Helsinkiin myös laajemmin suomalaiseen yhteiskuntaan, kulttuuriin ja ihmisiin. FCP on järjestetty jo vuodesta 1990 lähtien.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow