coure – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      713 Ergebnisse   168 Domänen   Seite 10
  4 Treffer www.visitsitges.com  
El.laboració: Posar l'oli i la llard en una cassola i afegir la costella, deixar coure fins que agafi color. Després incorporar la sèpia i deixar coure fins que l'aigua de la sèpia s'evapori. Llavors, afegir la ceba ben picada, el pebrot verd i el pebrot vermell.
Ингредиенты (на 6 персон): 6 сосисок, 9 креветок, 6 омаров, 18 морских петушков (кловисс или альмех), 500 г свиных ребрышек, 2 средние каракатицы, нарезанные крупной соломкой, 100 г мелко нарезанного лука, 300 г красного сладкого перца-нарезать соломкой, 300 г зеленого сладкого перца-нарезать соломкой, 400 г зрелых томатов-натереть на крупной терке, 100 г зеленого горошка, 600 г риса бомба, 100 г нутряного свиного сала, 1 стакан оливкового масла, 1 бокал Мальвазии Ситжеса, 750 мл мясного бульона, 750 мл рыбного бульона соль, 3 зубчика чеснока, 50 г жареного миндаля примерно, 24 рыльца шафрана
  www.arora.com.tr  
Aigua per coure
Water for baking
  agentbase.co.uk  
Tota la superfície decorada va ser repintada amb una pintura de color crema que en eliminar-la en sec ha deixat al descobert una combinació de tons vermells i de coure en els diversos elements decoratius de l’espai.
The restoration work on Casa Vicens that began in March 2017 uncovered original polychrome elements hidden under various layers added over the years. The guidelines for the restoration have been to return the building to its original state with the utmost respect for the home. A multidisciplinary team, made up of architects, artisans, historians, experts on the works of Gaudí, chemists and photographers, among others, helped ratify the preliminary hypotheses.
I lavori di restauro iniziati a marzo 2017 a Casa Vicens hanno svelato le policromie originali nascoste sotto i diversi interventi realizzati nell’arco del tempo. Il criterio di restauro è stato il ritorno all’originale e il rispetto nei confronti dell’opera. Uno staff interdisciplinare, formato da architetti, artigiani, storici, studiosi di Gaudí, chimici e fotografi, tra gli altri, ha consentito di ratificare le ipotesi preliminari.
  3 Treffer www.scienceinschool.org  
Els sucres no reductors, com la sucrosa, poden tenir un grup cetona en lloc del grup aldehid, el qual no pot reduir els ions coure (II). Quan es tracten amb solucions de Benedict o de Fehling, els sucres no reductors no produeixen cap precipitat acolorit.
Les sucres non réducteurs comme le sucrose peuvent contenir un groupe fonctionnel cétone plutôt qu’un groupe aldéhyde, et ils ne peuvent réduire les ions de cuivre (II). Lorsqu’on les fait réagir avec des solutions de Benedict ou de Fehling, les sucres non réducteurs ne forment pas de précipité coloré.
Aus chemischer Sicht ist ein reduzierender Zucker eine Aldose, z.B. Glukose, dessen Aldehydgruppe zu einer Carbonsäure oxidiert werden kann. Die gebräuchlichere Methode reduzierende Zucker zu messen ist sie mit Benedict´schem Reagens oder Fehling´scher Lösung zu erhitzen. Beide enthalten Kupfer(II)-Ionen, die zu Kupfer(I)oxid reduziert werden und einen braun-orange Niederschlag ergeben.
En términos químicos, un azúcar reductor es una aldosa, como la glucosa, que contiene un grupo aldehído que puede ser oxidado a ácido carboxílico. El test más común para detectar azúcares reductores es calentarlos en solución de Benedict o de Fehling, que contienen iones de cobre (II) que pueden ser reducidos a óxido de cobre (I) y observados como precipitados de color marrón-naranja.
  2 Treffer www.coupdefouet.eu  
Nascut en una família de Riudoms dedicada a la fabricació de calderes i altres treballs de coure, el 1873 marxà cap a Barcelona per ingressar a l'Escola d'Arquitectura. Alhora que estudiava, treballava com a delineant i col·laborava amb els arquitectes Francesc Villar i J. Fontserè.
Nacido en una familia de Riudoms dedicada a la fabricación de calderas y a otros trabajos de cobre, se marchó en 1873 a Barcelona para ingresar en la Escuela de Arquitectura. A la vez que estudiaba, trabajaba como delineante y colaboraba con los arquitectos Francesc Villar y J. Fontserè.
  www.unescocat.org  
, organitzada per l’Àrea de Ciència, Investigació i Medi Ambient de l’Obra Social ”la Caixa”, mostra el procés de transformació de quatre tipus de brossa domèstica (vidre, paper, envasos i matèria orgànica) i d’un residu industrial, el coure, amb l’objectiu de fer conèixer el cicle de vida d’aquests materials i les seves múltiples oportunitats.
Miquel Àngel Essomba, director of the UNESCO Centre of Catalonia, will make a presentation on "Recycling and other strategies for a better world" at the inauguration of the exhibition "Recycling, the great circle". The presentation will take place on 3 June, at 8 pm. at the Cosmocaixa museum (Isaac Newton, 26, Barcelona), as part of World Environment Day.
Miquel Àngel Essomba, directeur du Centre UNESCO de la Catalogne prononcera la conférence "Recyclage et autres stratégies pour un monde meilleur" dans le cadre de l'inauguration de l'exposition "Recyclage, le grand cercle" de Cosmocaixa, ce jeudi 3 juin à 20 heures, à l'occasion de la Journée Mondiale de l'Environnement. (c/ Isaac Newton, 26, de Barcelone).
Miquel Àngel Essomba, director del Centro UNESCO de Cataluña, ha pronunciado la conferencia "Reciclaje y otras estrategias para un mundo mejor" en el marco de la inauguración de la exposición "Reciclaje, el gran círculo". El acto ha tenido lugar el día 3 de junio, en la sede de Cosmocaixa, con motivo del Día Mundial del Medio Ambiente. Puede consultarse el texto de la conferencia en el archivo adjunto, al final de la notícia.
  www.finker.ch  
Els macrominerals els necessitem en majors quantitats. Estos inclouen  calci, fòsfor, magnesi, sodi, potassi, clor i sofre. Els oligoelements els necessitem en menors concentracions, inclouen ferro, manganés, coure, iode, zinc, cobalt, fluor i seleni.
Le troisième point important est de prendre soin du système immunitaire puisque c’est le responsable des défenses de notre corps. Des études réalisées sur des sportifs de haut niveau ont démontré de faibles niveaux d’anticorps, ce qui provoque un risque plus élevé de contacter des infections. Mais n’ayez pas peur, il arrive justement le contraire aux personnes qui pratiquent un exercice physique modéré, une fois que l’on observe un renforcement du système immunitaire. L’exercice physique doit être pratiqué avec régularité et modération.
En el atleta puede aumentar la necesidad de estas vitaminas, principalmente las del grupo B una vez que se excretan con facilidad en la orina y el sudor. De esta forma es posible que los atletas necesiten multivitamínicos, de todos modos es importante saber cuándo comenzar a tomar. El tiempo y la cantidad de suplemento varía en función del laboratorio.
Il terzo punto importante è la cura del sistema immunitario responsabile delle difese del nostro corpo. Diversi studi effettuati con atleti di alto livello hanno manifestato un livello basso di anticorpi e quindi un maggior rischio di contrarre infezioni.  Ma non ti spaventare, succede esattamente l’opposto con chi svolge un’attività fisica moderata il cui sistema immunitario è più forte.  L’attività sportiva deve essere svolta con costanza e regolarità.
  www.centreimage.ch  
El 15 de setembre de 1938, 3.000 productes ceràmics i 800 totxos es van coure al forn doble Hoffmann de la fàbrica vermella, a la zona industrial de l'empresa Oustau, fundada a Aureilhan al 1873, a prop de Tarbes.
September 15th, 1938. 3,000 different ceramic items and 800 bricks are placed into the Hoffmann double oven in the so-called 'red factory' on the premises of the Oustau production site. The Oustau company was founded in 1873 in Aureilhan, near Tarbes, by entrepreneur Laurence Oustau. A veritable blend of the industrial and the artistic, all for use in the construction industry: polychrome bricks and tiles, stoneware pipes, faux stone, enamelled architectural decorative details - all these products are visible on the facades of the factories themselves, in the company founder's comfortable residence and more subtly, in the streets of Tarbes. The factory site is a designated listed building and the factory owner's house is now an arts centre. It's a place where any visitor with an enquiring mind can let their imagination run free as they enjoy this heritage trail.
El 15 de septiembre de 1938, 3.000 productos cerámicos y 800 ladrillos se cocieron en el horno doble de Hoffmann de la fábrica roja, situada en la zona industrial de la empresa Oustau que se fundó en 1873 en Aureilhan, cerca de Tarbes. El empresario Laurence Oustau propulsó el arte industrial en la construcción: ladrillos y baldosas polícromas, cañerías de gres, piedra falsa, decoraciones arquitectónicas esmaltadas; todo ello se declina o exhibe en las fachadas de las fábricas, el cómodo chalet del fundador y, de forma más sutil, en las calles de Tarbes. A lo largo de este itinerario, el visitante comprobará las grandes posibilidades que tiene esta zona que, junto con el chalet convertido ahora en centro cultural, está protegida como monumento histórico.
  www.bekament.com  
Lacomputació discreta suposa la integració de moltes de les cosesque hem vist, sabem que existeixen i fins i tot de vegades hem empratal llarg de les darreres dècades, com la comunicació mòbil interpersonal,l’electrònica de consum (des dels equips de música fins a les rentadoreso el sistema d’arrencada dels cotxes), els parabrisa-pantalla, elshabitatges i edificis intel.ligents, el control informàtic de laxarxa viària, els videojocs, el paper amb tinta electrònica, l’autoverificacióremota del funcionament de dispositius electrònics i un llarg etcètera.És la connexió total i a temps complet, independentment que la femservir o no, o del mecanisme concret que decidim emprar en cadacas, siguin unes ulleres amb visió de vídeo, un bolígraf amb pantallaper a textos curts, qualssevol de les superfícies d’un cotxe, unxip incrustat en alguna part del cos (útil per a hospitals i serveisd’aquesta mena), o fins i tot un telèfon mòbil de les generacionsque han de venir (ja sigui d’or, com els d’alemanya, o de coure,com els d’Espanya).
Pervasive computing implies the integration of many things we have already seen, that we know exist, and have, on occasions, even used over the last few decades, such as interpersonal mobile communication, consumer electronics (from hi-fi’s to washing machines or starter motors on cars), the screen-windscreen, intelligent homes and buildings, computer control of road systems, video games, paper with electronic ink, remote self-checking of the functions of electronic devices and a long list of etceteras. This is total and full-time connection, independently of whether we use it or not, or what mechanism we decide to use in each case, from spectacles for video, a ballpoint pen with a screen for short texts, any of the surfaces within a car, a chip built in to a part of our bodies (useful for hospitals and other such services) or even next generation mobile phones (either made of gold like the German ones or bronze like the Spanish). As we saw in the editorial “The Land of the Rising Net”, Japan is taking the lead in this process at the moment. Not quite a year ago, it hardly featured in Internet demographic and content statistics. Now, Japan is showing more than its face: its entire powerful electronics industry is about to make a giant leap forward.
  www.metalflaque.fr  
Som el cinquè grup de muntanyencs que apareix a la zona, doncs la Piràmide de Carstenz havia estat tancada durant 10 anys, fins el 2.006, per conflictes a la zona. I des de llavors, les poques expedicions que s’hi ha organitzat, anaven pel mig d’una mina gegant d’or i coure que hi ha prop de la muntanya, així guanyaven en seguretat, rapidesa i comoditat.
Hay que aclarar que el total de nuestro grupo estaba formado por unas cuarenta y cinco personas: Los 7 montañeros; 3 personas de la agencia (el guía titular, más el guía de montaña, más un cocinero o ayudante); 30 porteadors que llevaban todos los bultos del grupo (Comida, Tiendas, Material de escalada, etc…) y una mochila de 15 Kg. para cada uno de nosotros; y unas 5 personas (3 mujeres y 2 niños) que se juntaron a los porteadores bien por curiosidad, bien para ayudar a llevar cosas para ellos.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow