zones of – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      4'149 Results   1'357 Domains   Page 7
  16 Treffer agroconf.org  
  2 Treffer cestovani.kr-karlovarsky.cz  
The new urban development concept develops from the different zones of the area and its peculiarities. This is how four different areas are created, which are located on a car-free main road. This road runs from the access to the area in the east to a viewing platform above the banks of the Ob river, connecting all living areas as a central development.
Das neue städtebauliche Konzept entwickelt sich aus den verschiedenen Zonen des Areals und ihren Besonderheiten. So entstehen vier verschiedene Bereiche, die an einer autofreien Magistrale liegen, die sich vom Zugang auf das Areal im Osten bis auf eine Aussichtsplattform über dem Ufer des Ob durch das Gelände zieht und so als zentrale Erschließung alle Wohnbereiche miteinander verbindet. So führt sie auch am zentralen Platz der Siedlung vorbei, der – geschützt von der ihn umgebenden Bebauung – von allen Bereichen aus in seiner Qualität erlebbar und auf direktem Wege erreichbar ist.
Very profitable mining was possible thanks to the rich ores in the oxidation and cementation zones of the ore lodes, deposited relatively shallow under the surface where even naturally-pure wire silver occurred.
Le développement extraordinairement rapide et réussi des activités minières dans les monts Métallifères commença au 16e siècle quand furent découvertes des veines riches en argent aux environs d’un village de montagne jusque-là insignifiant, Konradsgrün, aujourd´hui Jáchymov. Une exploitation très rentable fut permise grâce aux riches minerais des zones d´oxydation et de cémentation des veines métallifères, relativement peu profondes sous la surface où se trouvait un filon d’argent pur.
Eine ungewöhnlich steile und auch ungewöhnlich erfolgreiche Bergbauentwicklung im Erzgebirge begann erst am Anfang des 16. Jahrhunderts, als die reichhaltigen Silbergänge in der Umgebung einer damaligen bedeutungslosen Siedlung Konradsgrün, des jetzigen Joachimsthals, entdeckt wurden. Die höchstergiebige Förderung ermöglichte das reiche Erz in Oxydierungs- und Zementierungsbereichen der Erzgänge, die verhältnismäßig seicht unter der Oberfläche gelagert waren, und wo auch reines Silber zu finden war.
Las actividades mineras en las Montes Metálicos se dieron de manera poco usual por su velocidad y también por que no solía ser usual que sean tan exitosas y esto ocurre hasta inicios del siglo XVI, cuando se descubrió la rica veta argentífera en los alrededores del entonces asentamiento montañoso sin relevancia de Konradsgrün, actualmente Jáchymov. La muy productiva extracción se logró gracias a la riqueza en minerales y óxidos así como a una veta de minerales depositados proporcionalmente bajo la superficie, en donde incluso se encontró plata pura en forma de cables.
Lo sviluppo delle attività minerarie nei Monti Metalliferi all’inizio del XVI secolo, in seguito alla scoperta dei ricchi filoni argentiferi nei dintorni di Konradsgrün, l’attuale Jáchymov, a quel tempo un borgo montano privo di interesse, fu insolitamente rapido e proficuo. Ciò fu reso possibile dai ricchi giacimenti minerali presenti nelle fasce d’ossidazione e cementazione dei filoni metalliferi relativamente superficiali, dove si trovava anche argento puro in fili.
Необыкновенно быстрое и успешное развитие горного дела в Крушных горах наступило только в начале ХVI века, когда были открыты богатые среброносные жилы в окрестностях на то время никому неизвестного горного селения Конрадсгрюн, нынешнего Яхимова. Высокоприбыльная добыча стала возможной благодаря богатству руд в зонах окисления и цементации рудных жил, находящихся на довольно небольшом расстоянии под поверхностью земли, где находилось и чистое проволочное серебро.
  www.mtb-check.com  
Fish from West Africa live in the bank zones of rivers and standing water. Constructions from stone slabs located at the sides of the aquarium provide spawning caves for the cichlids and crevices for plants to grow directly on the rock.
Les poissons d'Afrique occidentale vivent sur les rivages des rivières et dans des eaux stagnantes. Au bord de l'aquarium, des structures en pierres plates permettent aux cichlidés de s'installer dans des cavernes de frai. Les fentes de ces structures sont décorées de plantes qui poussent sur les pierres. Des noix de coco évidées sont également très appréciées pour frayer. Un banc de salmonidés devient très actif dans la zone libre des couches moyennes de l'eau. Une eau douce à moyennement dure correspond aux besoins de ces poissons.
Los peces de África occidental viven en la zona de la orilla de ríos y en aguas estancadas. En los bordes del acuario, las estructuras de piedras planas proporcionan a las percas la posibilidad de ocupar cuevas de cría. Las grietas de estas estructuras presentan plantas que se arraigan y crecen en ellas. Como cuevas de cría también aceptan sin problemas cáscaras de coco vaciadas. Con un banco de caracínidos se llena de actividad el espacio libre de las capas intermedias del agua. Un agua entre blanda y semidura satisface las necesidades de los peces.
I pesci dell'Africa occidentale vivono nelle zone di riva dei fiumi e in acque stagnanti. Nei bordi dell'acquario costruzioni di rocce piatte offrono ai Ciclidi la possibilità di occupare caverne per la cova, e inoltre offrono alle piante dei crepacci in modo da poter crescere direttamente sulle rocce. Anche gusci di noci di cocco vuoti sono ben accetti come caverne per la cova. Un branco di Caracidi diventa molto attivo nelle zone centrali dell'acqua. Per le esigenze di questi pesci è adatta un'acqua tenera o di media durezza.
Os peixes da África do Oeste vivem na margem dos rios e águas paradas. Nas partes laterais do aquário, os elementos de pedras achatadas dão aos peixes perciformes a oportunidade de ter cavernas de desova. As fendas desses elementos são decoradas com plantas que crescem nas pedras. Cascas de coco ocas também são aceites pelos peixes. Um cardume de caracídeos fica bem activo no nível médio do aquário. A água macia e meio dura correspondem às necessidades desses peixes.
Ψάρια από την Δυτική Αφρική ζουν στις ζώνες των όχθεων των ποταμών και των στάσιμων υδάτων. Κατασκευές από πέτρινες πλάκες που βρίσκονται στα πλαϊνά του ενυδρείου παρέχουν σπηλιές αναπαραγωγής για τις κιχλίδες και σχισμές ριζώματος και ανάπτυξης φυτών πάνω στο βράχο. Άδεια κελύφη καρύδας γίνονται εύκολα αποδεκτά σαν φωλιές αναπαραγωγής. Κοπάδια από characin δραστηριοποιούνται ιδιαίτερα στις μεσαίες ζώνες. Τα ψάρια αυτά απαιτούν μαλακό έως μέτρια σκληρό νερό.
Vissen uit West-Afrika leven aan de oevers van rivieren en in staande wateren. Aan de rand van het aquarium bieden constructies uit platte stenen aan baarzen de mogelijkheid om broedholtes uit te zoeken en te bezetten. De spleten in deze constructies zijn begroeid met groene planten die zich aan de stenen vastzetten. Uitgeholde kokosnootschalen worden eveneens graag als broedholtes gebruikt. Een school karperzalmen wordt zeer actief in de vrije ruimte in de middelste waterlagen. Zacht tot middelhard water voldoet aan de behoeftes van deze vissen.
Рибите от Западна Африка живеят в плитчините на реките и застояла вода. Конструкции от каменни плочи покрай стените на аквариума осигуряват пещери за хвърляне на хайвер от цихлидите, както и пукнатини за закрепване на растенията. Празни черупки от кокосов орех също магат да служат като място за хвърляне на хайвер. Пасажните харацини стават много активни в средните водни слоеве. За тези риби подходяща е мека до средно твърда вода.
Ryby ze západní Afriky žijí u břehů řek a ve stojatých vodách. Konstrukce z plochých kamenů postavená na okraji akvária poskytuje cichlidám jeskyně pro rozmnožování. Praskliny v kamenech umožňují zachycení a růst rostlin přímo na skalkách. Také prázdné slupky kokosových ořechů jsou vhodné pro páření. Hejno teter se pohybuje ve volném prostoru střední vrstvy vody velmi aktivně. Měkká až středně tvrdá voda odpovídá potřebám těchto ryb.
Ryby z Afryki Zachodniej żyją w strefie przybrzeżnej rzek i w wodach stojących. Konstrukcje z płaskich kamieni, umiejscowione przy krawędzi akwarium, dostarczają pielęgnicom miejsca do rozrodu. W szczelinach tych konstrukcji widać rośliny, które przyrosły do kamieni. Puste skorupy kokosa zostają również chętnie wykorzystywane jako miejsce do składania ikry. Ławica kąsaczowatych jest bardzo aktywna w środkowej strefie wody. Woda miękka do średnio twardej spełnia wymagania tych ryb.
Рыбы из Западной Африки живут в прибрежной зоне рек и стоячей воде. Сооружения из плоских камней, расположенные по бокам аквариума, обеспечивают цихлид пещерками для выводка, а растения − расщелинами для роста непосредственно на камнях. Выдолбленные половинки кокосовых орехов также охотно воспринимаются рыбами в качестве пещерок для выводка. Стайки харациновых становяться очень активными в средних слоях воды. Мягкая до средне-жесткой вода соответствует потребностям этих рыб.
Batı Afrikadan olan balıklar durgun suda ve nehirlerin kıyı bölgelerinde yaşarlar. Akvaryum kenarlarına yerleştirilmiş olan taş döşeme yapı bitkilerin doğrudan kaya üzerinde büyümesini sağlamak üzere çatlaklar ve çiklitler için yumurtlama inleri oluşturur. Boş hindistan cevizi kabukları da hazır yumurtlama alanı olarak kabul edilir. Bir characin sürüsü orta su alanlarında oldukça etkinleşir. Yumuşaktan orta sertliğe olan sular bu balıkların ihtiyaçlarını karşılar.
  www.nato.int  
Historically, Central Asia has been referred to in the context of its position at the crossroads of East and West, nestled between empires and bordering zones of conflict and insecurity (e.g. Afghanistan, China’s Xinjiang province, and Iran).
L’intérêt que l’Asie centrale présente sur le plan historique tient à la situation qu’elle occupe au carrefour de l’Orient et de l’Occident, nichée entre des empires et jouxtant des zones de conflit et d’insécurité (comme l’Afghanistan, la province chinoise du Xinjiang, et l’Iran). Si la région a été largement ignorée tout au long de la Guerre froide, sa vitalité et son importance ont rapidement été redécouvertes.
Historisch wurde Zentralasien immer im Kontext seiner Position als Nahtstelle zwischen Ost und West genannt, zwischen Kaiserreichen eingekeilt und an unsichere Konfliktgebiete angrenzend (z. B. Afghanistan, die chinesische Provinz Xinjiang und Iran). Obwohl die Region im Kalten Krieg weitgehend ignoriert wurde, wurde ihre Vitalität und Bedeutung schnell wiederentdeckt.
Históricamente se ha contemplado a Asia Central dentro del contexto de su situación en la encrucijada entre Oriente y Occidente, enclavada entre grandes imperios y fronteriza con zonas de conflicto e inseguridad como Afganistán, la provincia china de Xinjiang e Irán. Aunque la región fue más bien ignorada durante la guerra fría, su vitalidad y su importancia han sido redescubiertas al poco tiempo.
Storicamente, si è guardato all’Asia centrale perché ubicata dove Est ed Ovest si incontrano, stretta tra imperi e zone limitrofe di conflitto e di insicurezza (per esempio l’Afghanistan, la provincia cinese dello Xinjiang e l’Iran). Sebbene la regione sia stata ampiamente ignorata per tutta la Guerra Fredda, la sua vitalità ed importanza è stata rapidamente riscoperta.
Em termos históricos, a Ásia Central tem sido mencionada no contexto da posição que ocupa na encruzilhada entre o Oriente e o Ocidente, aninhada entre impérios e na fronteira de zonas de conflito e de insegurança (por exemplo, o Afeganistão, a província chinesa de Xinjiang e o Irão). Embora a região tenha sido largamente ignorada durante a Guerra-fria, a sua vitalidade e importância foram rapidamente redescobertas.
من الناحية التاريخية، برزت أهمية آسيا الوسطى لأنها نقطة التقاء الشرق والغرب ومنطقة مُحاطة بالامبراطوريات ومجاورة لمناطق تعاني من النزاعات وانعدام الأمن (مثل أفغانستان وإقليم شينيانغ Xinjiang الصيني وإيران). ومع أنّ هذه المنطقة أُهملت، إلى حدّ كبير، خلال الحرب الباردة، إلا أنّه أُعيد اكتشاف أهميتها الحيويّة بسرعة.
In de geschiedenisboeken wordt Centraal-Azië vermeld vanwege zijn positie op een kruispunt tussen Oost en West, genesteld tussen een aantal rijken en grenzend aan conflictgebieden en onveilige zones (bijv. Afghanistan, de Chinese provincie Xinjiang, en Iran). Hoewel er tijdens de Koude Oorlog nauwelijks aandacht aan de regio werd besteed, is zijn vitaliteit en belang snel herontdekt.
Исторически Средна Азия е известна с положението си на кръстопътя между Изтока и Запада, сгушена между империи и зони на конфликти и несигурност (например Афганистан, провинция Синцзян в Китай и Иран). Въпреки че през Студената война регионът до голяма степен бе игнориран, неговата жизненост и значение бързо бяха преоткрити.
Historicky je střední Asie, díky své poloze, křižovatkou mezi Východem a Západem, rozkládající se mezi různými říšemi a hraničními zónami konfliktů a nebezpečí (např. Afghánistán, čínská provincie Sin-ťiang, Írán). I když celá tato oblast byla v době Studené války silně ignorována, její životní prostředí a význam byly rychle odhaleny.
Ajalooliselt on Kesk-Aasia paiknenud Ida ja Lääne ristteel, surutuna impeeriumide vahele ja konflikti ning ebastabiilsuse kollete piirile (nt Afganistan, Hiina Xinjiangi provints ja Iraan). Kuigi külma sõja ajal vaadati sellest piirkonnast üldiselt mööda, avastati pärast seda kiiresti taas tema elujõud ja tähtsus.
Történelmileg, Közép-Ázsiára mindig is úgy utaltak, hogy a Kelet és Myugat kereszteződésében fekszik, birodalmak közé ékelődve és a konfliktusok valamint bizonytalanság szomszédságában (pl. Afganisztán, Kína Xinjiang tartománya és Irán). Bár a térséget a hidegháború során gyakorlatilag figyelmen kívül hagyták, életképességét és fontosságát hamar felfedezték fel újra.
Sögulega séð hefur Mið-Asíu verið getið í samhengi við legu sína á krossgötum Austurs og Vesturs, inn á milli stórvelda og með landamæri að svæðum þar sem átök og öryggisleysi eru allsráðandi (t.d. Afganistan, Xinjiang-hérað Kína og Íran). Þrátt fyrir að svæðinu hafi enginn gaumur verið gefinn meðan á kalda stríðinu stóð, voru menn ekki lengi að enduruppgötva lífskraft og mikilvægi svæðisins.
Istoriškai apie Centrinę Aziją kalbama kaip apie Rytų ir Vakarų kryžkelę, įsitaisiusią tarp imperijų, esančią konfliktų ir nestabilumo zonų pakraštyje (pvz., Afganistano, Kinijos Chinjango provincijos ir Irano). Nors šaltojo karo metu regionas iš esmės buvo beveik primirštas, jo gyvybiškumas ir svarba netruko patraukti dėmesį.
Historisk sett har Sentral-Asia blitt referert til innen sammenhengen av dets posisjon i veiskillet mellom øst og vest, tett mellom keiserdømmer og på grensene til soner med konflikt og usikkerhet (f eks Afghanistan, Chinas Xinjiang-provins, og Iran). Selv om regionen stort sett ble oversett gjennom hele den kalde krigen, ble dens vitalitet og betydning raskt gjenoppdaget.
Zgodnie z tradycją historyczną, o Azji Środkowej mówiło się dotąd w kontekście jej usytuowania na skrzyżowaniu dróg pomiędzy Wschodem i Zachodem, pomiędzy imperiami, na styku z obszarami konfliktów i niepewności (np. Afganistanem, chińską prowincją Xinjiang oraz Iranem). Chociaż region ten był w znacznej mierze ignorowany przez cały okres zimnej wojny, szybko ponownie odkryto jego żywotność i znaczenie.
Din punct de vedere istoric, Asia Centrală a fost privită în contextul poziţiei sale la intersecţia Estului cu Vestul, flancată de imperii şi aşezată la graniţa unor zone de conflict şi insecuritate (de exemplu, Afganistan, provincia chineză Xinjiang şi Iran). Deşi regiunea a fost, în mare măsură, ignorată în timpul Războiului Rece, vitalitatea şi importanţa acesteia au fost redescoperite rapid.
Исторически сложилось так, что о Центральной Азии говорится как о регионе, расположенном на перекрестке дорог между Востоком и Западом, приютившемся между империями и граничащем с зонами, где идут конфликты и отсутствует безопасность (т.е. Афганистан, китайская провинция Синьцзян и Иран). Несмотря на то, что во время «холодной войны» на регион практически не обращалось внимания, довольно быстро все вновь открыли для себя его динамичный потенциал и значимость.
Historicky je stredná Ázia, vďaka svojej polohe, križovatkou medzi Východom a Západom, rozkladajúcou sa medzi rôznymi ríšami a hraničnými zónami konfliktov a nebezpečenstva (napr. Afganistan, čínska provincia Sin-ťiang, Irán). Aj keď celá táto oblasť bola v dobe Studenej vojny silne ignorovaná, jej životné prostredie a význam boli rýchlo odhalené.
V zgodovini so Osrednjo Azijo omenjali kot območje, ki leži na križišču med Vzhodom in Zahodom, ugnezdeno med imperiji in mejnimi območji konfliktov in negotovosti (na primer Afganistan, kitajska provinca Xinjiang in Iran). Čeprav so med celotno hladno vojno regijo večinoma pozabili, so hitro ponovno odkrili njeno vitalnost in pomen.
Tarihi açıdan Orta Asya, Doğu ve Batı’nın kesiştiği noktadaki imparatorlukların arasına sıkışmış konumu, ve çatışma noktalarıyla kuşatılmış sınırlarıyla anılmıştır (örneğin Afganistan, Çin’in Xinjiang eyaleti ve İran gibi). Bu bölge Soğuk Savaş sırasında pek dikkat çekmemişse de, canlılığı ve önemi kısa sürede tekrar keşfedilmiştir.
Vēsturiski Centrālāzija ir minēta saistībā ar savu ģeogrāfisko stāvokli – kā vieta, kur krustojas ceļi uz austrumiem un rietumiem, starp impērijām un robežzonu ar konflikta un nestabilitātes valstīm (piem., Afganistānu, Ķīnas Xinjiang provinci un Irānu). Lai gan šis reģions tika diezgan pamatīgi ignorēts aukstā kara gados, tā vitalitāte un nozīmīgā vieta tika drīz vien atklāta no jauna.
  whmcsnulled.com  
Great apartament set for your enjoyment and holidays. Located in one of the most centric zones of Cuban capital: Vedado. Comercial and turistic center of Havana, considered to be a model for urban development with a armonic combination of streets and avenues surrounded by trees, dorways and lordy stylish houses.
Apartamento exquisitamente preparado para su descanso y disfrute, situado en la zona más céntrica de la capital cubana, El Vedado capitalino; centro turístico y comercial de la Habana considerado un modelo de desarrollo urbano y caracterizado por la combinación armónica de calles y avenidas pobladas de árboles, portales y casas señoriales de los más variados estilos. Perfecto para el disfrute de una pequeña familia. Buen gusto, modernidad, comodidad, seguridad, se incluyen servicios domésticos.
  www.myloveidol.com  
The Bed and Breakfast has a central location, in the Esquiline zone, just a few minutes from the Termini bus station and the Subway lines A and B. There is an easy connection with the other zones of Rome; you will be able to get around the city quickly and comfortably, and enjoy your stay.
Il B&B sorgendo nel centro della citta , nel quartiere Esquilino a pochi minuti dalla Stazione Termini da Bus e dalle Linee Metropolitane A e B vi offre un facile collegamento con qualsiasi Quartiere permettendovi cosi di muovervi comodamente e rapidamente per un piacevole soggiorno.
  2 Treffer www.seismescanada.rncan.gc.ca  
Certain seismologists study the relation between faults, stress and seismicity (i.e. seismo-tectonics), others interpret the mechanisms of rupture from seismic wave data (focal mechanisms), others integrate geoscientific information in order to define zones of seismicity (seismic zoning), and finally others, collaborate with engineers in an attempt to minimize the damage caused to structures (earthquake engineering).
Les sismologues travaillent dans des équipes multidisciplinaires formées de scientifiques de la Terre, de techniciens et de professionnels en informatique, en physique, en électronique, en télécommunications et en génie civil. Des contacts avec des organismes de sécurité civile sont souvent requis.
  www.transportpublic.org  
Today the tramway (light rail) has become the fastest surface transport in urban zones of the metropolitan area, attracting more travellers than any other new infrastructure, and has the best user satisfaction rating in mobility surveys.
El tranvía regresó a Barcelona en 2004, tras años de reivindicaciones y polémicas durante las obras. Hoy el tranvía se ha convertido en el transporte público de superficie más rápido del área metropolitana en zona urbana, ha captado más viajeros que ninguna otra nueva infraestructura y es el mejor puntuado en la encuesta de movilidad.
  2 Treffer www.iamsinyee.com  
The various Belgian actors participating in the program (Enabel, non-governmental actors, the Belgian Investment Company for Developing Countries BIO, Belgian companies) strive above all to an inclusive and sustainable growth based on rights, such as the equality of opportunities and the independence of women. They will mainly be active in the intervention zones of 3 regions in Sine Saloum: Kaolack, Fatick and Kaffrine.
De verschillende Belgische actoren die deelnemen aan het programma (Enabel, niet-gouvernementele actoren, de Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden BIO, Belgische ondernemingen) streven vooral naar een inclusieve en duurzame groei die op rechten gebaseerd is, zoals de gelijkheid van kansen en de onafhankelijkheid van vrouwen. Ze zullen voornamelijk actief zijn in de interventiezones van 3 regio’s in Sine Saloum: Kaolack, Fatick en Kaffrine. De nieuwe samenwerking volgt op een programma van 52 miljoen euro dat werd uitgevoerd van 2010 tot 2013 en dat duurzame menselijke ontwikkeling door middel van armoedebestrijding als doel had. De prioriteiten van dat programma waren gezondheid, hydraulica en sanitaire voorzieningen.
  lafarineravins.com  
Thus, thanks to the indications provided by the A.I.R, the sound mixer can get in touch with our rental office in order to replace a disturbed radio mike, and to precisely tell us the potential clear zones of his shooting place.
Grâce aux indications fournies par l'A.I.R, l'ingénieur du son peut alors prendre contact avec notre service de location afin de se faire remplacer un HF pollué, en nous indiquant clairement les potentielles zones claires de son lieu de tournage.
  2 Treffer www.db-artmag.de  
Emotional states: Amelie von Wulffen likes to create collages in which rooms turn into tremendous labyrinths that give rise to enigmatic zones of interior states. A portrait by author Christiane Meixner.
Seelenlagen: Amelie von Wulffen schafft Collagen, in denen sich die Räume zu ungeheuren Labyrinthen entwickeln und rätselhafte Zonen innerer Zustände entstehen. Ein Porträt von Christiane Meixner.
  3 Treffer www.canalous-canaldumidi.com  
It comprises 18 towns and 159 subordinates. 11 technological parks and zones of new and hi-tech technologies, including the ones in Zhengzhou and Louyang, were created in the Province. These parks and zones comprise more than 5 thousand enterprises with annual income from their production sales of more than 100 mln.
Провинция Хэнань расположена в центре КНР. Она включает 18 городов и 159 подчиненных им районов и уездов. На территории провинции создано 11 технопарков и зон, в том числе Чжэнчжоуская и Лоянская зоны новых и высоких технологий. Эти парки и зоны включают более 5 тыс. предприятий, годовой доход от продажи продукции которых превышает 100 млн. юаней. В 2007 году годовой оборот в области техники, промышленности и торговли вырос на 32,4% по сравнению с предыдущим годом и составил 216,9 млрд. юаней. Выручка от экспорта достигла около $1 млрд. Общий годовой финансовый доход парков и инновационных зон провинции Хэнань составил 3,7 млрд. юаней.
  13 Treffer publicspace.org  
In the zones of foreseeably more transit, the square sections are filled with coarse sand, which is also the case of the space in front of the entrance and the area that extends along the base of the façade equipping the museum cafeteria with a sunny terrace.
En las zonas previsiblemente más transitadas, los lienzos cuadrados se llenan con sablón. Es el caso del espacio existente delante de la entrada o del área que se extiende al pie de la fachada y que proporciona a la cafetería del museo una terraza muy soleada. Uno de los lienzos cuadrados, situado delante de esa terraza, aloja un estanque de la que sale una acequia que cruza buena parte del jardín hasta alcanzar una segunda charca. Esta también es cuadrada pero aún es más pequeña y está situada en el centro del recorrido entre las escaleras del jardín y la entrada al museo. Eventualmente, la estructura reticular del jardín puede servir para exponer al aire libre ciertos objetos del museo. Por la noche, el espacio se ilumina mediante una serie de balizas que se disponen a lo largo de algunas franjas. Al pie de cada cerezo hay también un foco empotrado en el suelo que ilumina su copa en cotrapicado.
A les zones previsiblement més transitades, els panys quadrats s’omplen amb sauló. És el cas de l’espai que hi ha davant l’entrada o de l’àrea que s’estén al peu de la façana i que proporciona a la cafeteria del museu una terrassa ben assolellada. Un dels panys quadrats, situat davant d’aquesta terrassa, allotja un estanyol d’on surt una sèquia que travessa bona part del jardí fins a arribar a una segona bassa. Aquesta també és quadrada però encara és més petita i està plantada al bell mig del recorregut entre les escales del jardí i l’entrada al museu. Eventualment, l’estructura reticular del jardí pot servir per exposar a l’aire lliure certs objectes del museu. De nit, l’espai s’il•lumina per mitjà d’una sèrie de balises que es disposen al llarg d’algunes rigoles. Al peu de cada cirerer hi ha també un focus encastat al terra que il•lumina la seva copa en contrapicat.
  dazibao-photo.org  
presents artists who flip the camera around toward themselves and conceive of photography as an introspective process, an opportunity for meditation, a mode of consciousness, even a means of revealing the unconscious. Their art becomes a realm where all the zones of human experience – bright, grey or dark – must be observed assiduously, appreciated, embraced.
réunit des artistes qui tournent en quelque sorte la caméra vers eux-mêmes et proposent une pratique de la photographie conçue comme un processus d’introspection, une occasion de méditation, un mode de conscience, voire un révélateur de l’inconscient. Leur art devient un territoire où toutes les zones de l’expérience humaine, qu’elles soient lumineuses, grises ou sombres, se trouvent minutieusement observées, appréciées, embrassées. Leurs travaux se veulent ainsi moins des images de la lucidité que porteurs d’un sincère désir de voir clair dans l’obscurité.
  13 Treffer www.publicspace.org  
In the zones of foreseeably more transit, the square sections are filled with coarse sand, which is also the case of the space in front of the entrance and the area that extends along the base of the façade equipping the museum cafeteria with a sunny terrace.
En las zonas previsiblemente más transitadas, los lienzos cuadrados se llenan con sablón. Es el caso del espacio existente delante de la entrada o del área que se extiende al pie de la fachada y que proporciona a la cafetería del museo una terraza muy soleada. Uno de los lienzos cuadrados, situado delante de esa terraza, aloja un estanque de la que sale una acequia que cruza buena parte del jardín hasta alcanzar una segunda charca. Esta también es cuadrada pero aún es más pequeña y está situada en el centro del recorrido entre las escaleras del jardín y la entrada al museo. Eventualmente, la estructura reticular del jardín puede servir para exponer al aire libre ciertos objetos del museo. Por la noche, el espacio se ilumina mediante una serie de balizas que se disponen a lo largo de algunas franjas. Al pie de cada cerezo hay también un foco empotrado en el suelo que ilumina su copa en cotrapicado.
A les zones previsiblement més transitades, els panys quadrats s’omplen amb sauló. És el cas de l’espai que hi ha davant l’entrada o de l’àrea que s’estén al peu de la façana i que proporciona a la cafeteria del museu una terrassa ben assolellada. Un dels panys quadrats, situat davant d’aquesta terrassa, allotja un estanyol d’on surt una sèquia que travessa bona part del jardí fins a arribar a una segona bassa. Aquesta també és quadrada però encara és més petita i està plantada al bell mig del recorregut entre les escales del jardí i l’entrada al museu. Eventualment, l’estructura reticular del jardí pot servir per exposar a l’aire lliure certs objectes del museu. De nit, l’espai s’il•lumina per mitjà d’una sèrie de balises que es disposen al llarg d’algunes rigoles. Al peu de cada cirerer hi ha també un focus encastat al terra que il•lumina la seva copa en contrapicat.
  tranviasdezaragoza.es  
In spheroid cultures, cells grow in a three-dimensional system with zones of cellular heterogeneity and nutrient and oxygen gradients, to more closely reflect the in-vivo tumor microenvironment. Comparisons of spheroid cultures and 2D monolayer cultures showed functional differences in tumor cell lines, e.g. alterations in protein expression, phosphorylation patterns and responsiveness to inhibitor molecules.
In Sphäroid-Kulturen wachsen Zellen in einem dreidimensionalem Verband, in dem sich Nährstoff-, Sauerstoff- und Metabolitgradienten sowie Zonen mit unterschiedlichen Proliferationsraten ausbilden. Die Wachstumsbedingungen in einer In-Vitro-Sphäroidkultur gleichen somit eher den In-Vivo-Bedingungen im Gewebe. Die Unterschiede in den Wachstumsbedingungen spiegeln sich auch auf der physiologischen Ebene wider. Für Krebszelllinien wurden funktionelle Unterschiede zwischen 2D- und 3D-Kulturen in Bezug auf Proteinexpression, Phosphorylierungsmuster und Sensitivität gegenüber Wirkstoffen nachgewiesen.
  nabertherm.pl  
The furnace chamber of the gradient furnace GR 1300/13 is divided in six control zones of equal length. The temperature in each of the six heating zones is separately controlled. The gradient furnace is usually charged from the side through the parallel swivel door.
Komora pieca gradientowego GR 1300/13 podzielona jest na sześć stref regulacji tej samej długości. Każda z sześciu stref grzewczych posiada niezależną regulację temperatury. Załadunek pieca gradientowego odbywa się zwykle z boku, przez zamontowane tam równoległe drzwi uchylne. Na ogrzewanej długości 1300 mm można stabilnie wyregulować maksymalny gradient temperatury wynoszący 400 °C. Na życzenie urządzenie dostępne jest także jako piec przetokowy z drugą parą drzwi położonych po przeciwległej stronie. W przypadku stosowania dostarczonych w zestawie włóknistych elementów rozdzielających wsad podawany jest od góry po otwarciu pokrywy.
  blog.btrax.com  
Today the tramway (light rail) has become the fastest surface transport in urban zones of the metropolitan area, attracting more travellers than any other new infrastructure, and has the best user satisfaction rating in mobility surveys.
El tranvía regresó a Barcelona en 2004, tras años de reivindicaciones y polémicas durante las obras. Hoy el tranvía se ha convertido en el transporte público de superficie más rápido del área metropolitana en zona urbana, ha captado más viajeros que ninguna otra nueva infraestructura y es el mejor puntuado en la encuesta de movilidad.
  www.cuba-guantanamo.com  
In the zones of Baracoa and Maisí, the easternmost of the province, there is a mollusk having arboricole habits, the polimita picta. This species, producing extraordinarily beautiful and colorful shells, is quite sensitive to changes in luminosity, humidity, temperature and salinity of the environment reason why it has not adapted to live in other territories.
En las zonas de Baracoa y Maisí de esta provincia existe un molusco de hábitos arborícolas, la polimita picta. Esta especie, que produce conchas de extraordinaria belleza, es muy sensible a los cambios de luminosidad, humedad, temperatura y salinidad del ambiente por lo que no ha podido adaptarse a otros territorio
  www.halal.or.th  
Also known as ‘trystine', or by its trade name as ‘bolivianite', ametrine is a naturally occurring variety of quartz. It is a mixture of amethyst and citrine with zones of purple and yellow, or even peach and orange.
Appelée aussi trystine, ou par son nom commercial bolivianite, l'amétrine est une variété naturelle de quartz. C'est un mélange d'améthyste et de citrine, aux tons violets et jaunes, ou pêche et orange. L'amétrine est populaire auprès des tailleurs de pierres et créateurs qui jouent avec ses couleurs créant des paysages dans la pierre.
  3 Treffer gsitecrawler.com  
According to the a, c points of the above mentioned article local self-government bodies support the reservation of state monuments as well as provide the implementation of the special regime’s demands established in the protection zones of the community.
Согласно подпунктам “б” и “э” статьи 11-й вышеупомянутого закона, органы регионального самоуправления содействуют охране считающихся государственной собственностью и неиспользуемых памятников, а также обеспечивают исполнение требований установленного особого режима охранных зон памятников, находящихся на территории общины.
  apnpolska.pl  
Then they will be divided into two groups for competition. The participants will need to fly their paper aeroplanes into four zones of different scores. The group that can get the highest score within the set time will win.
O Museu fornecerá os materiais necessários aos participantes para criarem os seus aviões de papel. Em seguida, serão divididos em dois grupos competidores. Os participantes terão de voar seus aviões de papel para quatro zonas de diferentes pontuações. O grupo que obter a maior pontuação dentro do tempo definido ganha.
  bioparc.ca  
you will be able to travel to sunny Cyprus, taste all the sweets of Turkey, get acquainted with unforgettable colour of Georgia, feel nine of the eleven climatic zones of the world in Azerbaijan.
Вы сможете отправиться в путешествие к солнцу на Кипр, перепробовать все сладости Турции, познакомится с незабываемым колоритом Грузии, прочувствовать девять из одиннадцати климатических зон мира в Азербайджане.
  2 Treffer db-artmag.de  
Emotional states: Amelie von Wulffen likes to create collages in which rooms turn into tremendous labyrinths that give rise to enigmatic zones of interior states. A portrait by author Christiane Meixner.
Seelenlagen: Amelie von Wulffen schafft Collagen, in denen sich die Räume zu ungeheuren Labyrinthen entwickeln und rätselhafte Zonen innerer Zustände entstehen. Ein Porträt von Christiane Meixner.
  www.hexis-training.com  
  actu.epfl.ch  
Some areas of Prague are also divided on the special parking area (the map can be taken in the hotel or downloaded from the Internet). Zones of different value, time of day, duration of parking and a list of road users who are allowed to leave the vehicles in these locations:
Certaines zones de Prague sont également divisés sur la zone de stationnement spéciale (la carte peut être pris dans l'hôtel ou téléchargé à partir d'Internet). Zones de valeur différente, moment de la journée, la durée du stationnement et une liste des usagers de la route qui sont autorisés à laisser les véhicules dans ces endroits:
Einige Bereiche von Prag sind ebenfalls auf der speziellen Parkbereich unterteilt (die Karte kann in dem Hotel gemacht oder aus dem Internet heruntergeladen werden). Zonen unterschiedlicher Wert, der Tageszeit, Dauer der Parkplätze und eine Liste der Verkehrsteilnehmer, die berechtigt sind, die Fahrzeuge in diesen Orten zu verlassen:
In the MIR submersibles, the scientists will be able to explore specific zones of the lake, and perform analyses in situ. They will descend to the lakebed, more than 300 meters below the surface, to learn what organisms or chemicals are present and how the water circulates at those depths.
Grâce aux submersibles MIR, les scientifiques vont pouvoir quadriller précisément des zones du lac, et procéder à des analyses in situ. Ils descendront notamment dans les grands fonds, à plus de 300 mètres sous la surface, afin de comprendre quels organismes vivants ou quelles substances chimiques s’y trouvent, ou comment les eaux y circulent. A l’embouchure du Rhône, ils exploreront des canyons aquatiques aux parois hautes de 50 mètres, formés par les sédiments du fleuve. Les submersibles seront équipés d’outils de recherche de pointe, notamment un spectromètre de masse mis au point par l’institut américain Woods Hole, capable de détecter très précisément les substances chimiques présentes dans l’eau.
  promo.eune.leagueoflegends.com  
  6 Hits www.international.gc.ca  
Azir establishes shifting zones of power through soldier placement, gaining control of the lane and farming with their assistance. For instance, a soldier placed near the enemy’s caster minions dares a lane opponent to harass or farm through the piercing spear.
Ο Αζίρ δημιουργεί μεταβαλλόμενες ζώνες ισχύος τοποθετώντας σωστά τους στρατιώτες και έτσι αποκτά έλεγχο της λωρίδας και μπορεί να φαρμάρει με τη βοήθειά τους. Για παράδειγμα, ένας στρατιώτης που έχει τοποθετηθεί κοντά στους εχθρικούς υπηρέτες μάγους προκαλεί έναν αντίπαλο στη λωρίδα να παρενοχλήσει ή να φαρμάρει δεχόμενος ζημιά από το διατρητικό δόρυ του. Όταν ο αντίπαλος στη λωρίδα κάνει κάποιο λάθος, ο Αζίρ διατάζει την επίθεση και αλλάζει τη θέση των στρατιωτών με την Επέλαση της Άμμου, για να αξιοποιήσει πλήρως αυτήν την ευκαιρία. Αν, μετά από μία ή δύο επιτυχείς αψιμαχίες υπάρχει δυνατότητα εκτέλεσης, ο Αζίρ χρησιμοποιεί την Κινούμενη Άμμο για να εκτοξεύσει τον αντίπαλο ήρωα στον αέρα και παίρνει θέση για να χρησιμοποιήσει την Επέλαση της Άμμου και να τον εκτελέσει. Όταν τα πράγματα δυσκολέψουν, ο Αζίρ μπορεί να διαφύγει τον κίνδυνο με μια γρήγορη Έγερση! και με την Κινούμενη Άμμο.
The second priority for Canadian foreign policy is the protection of our security within a stable global framework. This is where the issue of children in zones of conflict becomes so important. As Graça Machel recognized in her powerful report to the UN on the subject delivered in the fall of 1996, in recent times children have become more than accidental victims of conflict between adults, they have become targets, deliberately killed or wounded during ethnic conflict, intentionally raped and violated, forcibly recruited as combatants.
Le deuxième objectif de la politique étrangère canadienne consiste à protéger notre sécurité dans un cadre mondial stable. C’est dans ce contexte que la situation des enfants dans les zones de conflit prend toute son importance. Comme le fait valoir Graça Machel dans son solide rapport à l’ONU sur cette question en automne 1996, les enfants constituent depuis quelque temps plus que des victimes accidentelles des conflits entre adultes; ils sont devenus des cibles, qu’on tue ou blesse délibérément dans les conflits ethniques, qu’on viole intentionnellement et qu’on recrute par la force en tant que combattants. Des atteintes aussi flagrantes à leurs droits fondamentaux risquent d’avoir de graves conséquences sur le comportement de ceux qui survivent aux conflits. Nous devons par conséquent porter attention aux millions d’enfants de cette génération qui sont pris dans des conflits armés. Comment pouvons-nous les protéger des pires conséquences de la guerre? Et, une fois que les hostilités ont cessé, comment pouvons-nous débarrasser leur esprit de la guerre? L’élimination des mines terrestres, le contrôle des ventes d’armes légères, le relèvement de l’âge du recrutement constituent des mesures essentielles à cet égard. La réunion des enfants avec leurs familles et la fourniture de programmes de réhabilitation physique et psychologique, objectifs importants de notre aide publique au développement, sont aussi des moyens efficaces d’empêcher les nouvelles explosions de violence. Réduire les possibilités de violence dans un monde où même une guerre mineure peut nous atteindre tous est un objectif essentiel de politique étrangère.
  www.lexxlight.ru  
Microptic, in collaboration with Nikon France, took part in the exhibition zones of the 10th biennial meeting of Association for Applied Animal Andrology (AAAA) and the 18th International Congress of Animal Reproduction (ICAR), on June 24-30 in Tours, France.
Is African elephant contraception needed? A major research programme in South Africa showed the value of the Sperm Class Analyzer in evaluating the semen quality of these gentle giants Fig. 1: Duma the African elephant at Addo Elephant Back Safaris (AEBS) The African elephant (Loxodonta africana) is classified as endangered by the International [...]
  2 Hits www.ceci.ca  
In the zones of intervention, establish a partnership with development actors: communities, residents, decentralized authorities, institutions, local NGOs private entrepreneurs, international donor agencies and Rio Tinto-Simfer.
Initier un partenariat entre les acteurs du développement de ces zones : les communautés résidentes, les autorités décentralisées, les institutions, les ONGs locales, les entrepreneurs privés, les bailleurs de fonds internationaux et la société Rio Tinto-Simfer autour d’un programme qui vise à développer les compétences locales et permettre la gestion efficace des ristournes générées par la société minière.
  www.genomecanada.ca  
Throughout his career, Dr. Pinto has helped develop successful initiatives that further science and research such as Mimos Therapeutics Inc., the Centre for Drug Research and Development, the Pinto Research Group, the Simon Fraser University Community Trust Endowment Research Fund, Venture Connection, Venture Labs, the Zones of Incubation and Innovation, and Zone StartUps India.
Tout au long de sa carrière, il a aidé à mettre sur pied des initiatives qui ont fait progresser les sciences et la recherche, notamment Mimos Therapeutics Inc., le Centre for Drug Research and Development, le Pinto Research Group, le Simon Fraser University Community Trust Endowment Research Fund, Venture Connection, Venture Labs, les Zones of Incubation and Innovation, et Zone StartUps India.
  peru.gotolatin.com  
It presents with 7 zones of life which contain a wide spectrum of microclimates, which gives a mosaic of diverse intimately related types of vegetation. 779 species of high Andean flora have been identified and distributed into 340 genus and 104 families.
Presenta siete zonas de vida que albergan un amplio espectro de microclimas, de esta zona lo que hace un mosaico de diversos tipos de vegetación íntimamente ligados entre sí. Se han identificado 779 especies de flora altoandina distribuidas en 340 géneros y 104 familias.
  2 Hits www.hj.sanno.ac.jp  
Yes. Canada has three zones of geomagnetic activity: the polar cap; the auroral zone; and the subauroral zone. The highest geomagnetic activity and greatest disturbances are observed in the auroral zone.
Oui. Le Canada compte trois zones d'activité géomagnétique : la zone de la calotte polaire, la zone aurorale et la zone sub-aurorale. L'activité géomagnétique la plus élevée et les perturbations les plus grandes sont observées dans la zone aurorale.
  3 Hits www.jsp-hosting.co.uk  
"Quickening" thus implements several zones of indistinction between a priori antinomic poles. Firstly between bodies and machines, in particular with Denim, a series of jeans sealed under plastic, acting as specimens of an archeology of the future, showing the marks of mobile phones, as if they were just one with their owner, and have become prosthesis or augmented reality of their own bodies.
« Quickening » met ainsi en œuvre plusieurs zones d’indistinction entre des pôles a priori antinomiques. Tout d’abord entre corps et machines, notamment avec Denim, une série de jeans scellés sous plastique, tels des spécimens d’une archéologie du futur, portant les empreintes de téléphones portables, comme si ces derniers ne faisaient plus qu’un avec leurs possesseurs, devenus prothèses ou réalité augmentée de leurs propres corps. Cette indifférenciation entre organique et artificialité se retrouve avec Oasis Max Life, une sculpture constituée d’écrans tactiles enfoncés dans une brique de mousse florale et affichant des GIFs animés de plantes vertes récupérés sur Internet. Soit une sorte de plante cyborg où la nature, aussi sauvage soit-elle, n’est plus qu’un code numérique à usage domestique. Ce mouvement de bascule se retrouve avec Chien-loup, à savoir plusieurs vestes de camouflage cousues entre elles de manière à recomposer un motif d’arbre infini sur fond orange fluo, couleur invisible face aux gibiers. Une haute technologie textile permet ici aux prédateurs-chasseurs de se fondre dans la forêt et d’adopter le principe de camouflage de leurs proies, le devenir-virtuel de la nature se confondant ainsi pour les êtres humains avec un étrange devenir-animal.
  www.3xsrodowisko.pl  
Naturally, the rapidly developing territory in the zones of Čulenova, Pribinova and Nové Lido on the Petržalka side will bring increased demands for the traffic service in the near future.
Prudko sa rozvíjajúce územie v zónach Čulenova, Pribinova aj Nové Lido na petržalskej strane prinesie prirodzene v blízkej budúcnosti zvýšené nároky na dopravnú obslužnosť.
  www.creavisie.com  
In this tour you will see the zones of fermentation and bottling, with the respective reservoirs and the aging area in oak barrels and the rest of the bottles.
Auf einem Rundgang zeigen wir Ihnen die Gärungs- und Abfüllbereiche mit den entsprechenden Behältern sowie den Bereich, in dem der Ausbau im Eichenfass stattfindet und die Flaschen gelagert werden.
  www.bagnidiluccaterme.info  
"Marginal Zones of Art". Festival of Contemporary Art. Art Museum. Sochi. Russia
"Маргинальные зоны искусства". Фестиваль современного искусства. Художественный музей. Сочи. Россия
  www.schaeferhunde.ru  
28 zones of foundations, sills and baseplates
28 zones de fondations, radiers et socles.
  2 Hits www.skutina.cz  
The sum of all the zones of refrigerating chamber that are not marked with stars (that means working temperature is higher than –6°C).
Сумма всех неотмеченных звёздами зон холодильной камеры (т.е. рабочая температура > –6°C).
  13 Hits qv2ray.net  
The works that will complete El Murtal II with green zones of games and endowments start
Comienzan las obras que completarán el Murtal II con zonas verdes, de juegos y dotacionales
Comencen les obres que completaran el Murtal II amb zones verdes, de jocs i dotacionals
  3 Hits www.metrolinx.com  
Expand rooting zones of landscaped areas under adjacent hard paving surfaces. Techniques may include the use of structural soils or cells, continuous planting trenches and/or permeable paving.
Étendre les zones d’enracinement des aménagements paysagers sous les chaussées adjacentes. Les techniques peuvent inclure l’utilisation de sols ou de cellules structurels, de tranchées continues de plantation et/ou de pavages perméables.
  2 Hits www.spaceweather.ca  
Yes. Canada has three zones of geomagnetic activity: the polar cap; the auroral zone; and the subauroral zone. The highest geomagnetic activity and greatest disturbances are observed in the auroral zone.
Oui. Le Canada compte trois zones d'activité géomagnétique : la zone de la calotte polaire, la zone aurorale et la zone sub-aurorale. L'activité géomagnétique la plus élevée et les perturbations les plus grandes sont observées dans la zone aurorale.
  2 Hits www.mithuntraining.com  
He denied Prosecutor Remzija Smailagic’s allegations about zones of responsibilities of certain units, saying that they were incorrect. Also, he denied the allegation that the Fourth and Fifth Battalion merged at a certain stage.
On je kao netačne odbacio navode tužiteljice Remzije Smailagić o zonama odgovornosti pojedinih jedinica, kao i navod da su se Četvrta i Peta bojna u jednom trenutku spojile.
  myice.hockey  
The potato is a fundamental nutrition product in numerous zones of the planet, especially in Latin America. There is an extensive ancestral and symbolic culture around it, whose attraction we have always felt.
La patata es un producto alimenticio fundamental en numerosas zonas del planeta, especialmente en America Latina. A su alrededor hay una extensa cultura ancestral y simbólica por la cual siempre nos hemos sentido atraídos. “Oda a la Papa” se configuró
  2 Hits www.ozolamebeles.lv  
During Easter 2019, Hotel Gran Bilbao’s free shuttle service will run for guests at different points of the city (operational from 17th April to 22nd April). The route may vary during the 13 processions that will take place in Bilbao, however the bus will always stop in the main tourist zones of the city.
Durant la Semaine Sainte 2019, la navette gratuite de l’Hôtel Gran Bilbao rapprochera ses clients des points stratégiques de la ville (elle sera opérationnelle du 17 avril au 22 avril).  Bien que le parcours puisse différer en raison du passage des 13 processions de Bilbao, la navette s’arrêtera toujours dans les principaux points touristiques de la ville. Vous trouverez plus d’informations, sur la Semaine Sainte Bilbaïne, dans ce post.
  www.suninway.com  
The genus Blumea is found in the tropical and sub-tropical zones of Asia , especially the Indian Subcontinent and Southeast Asia. Blumea balsamifera is one of its species that is used in Southeast Asia.
Spesies ini ditemui dalam zon-zon tropika dan Subtropika di Asia, terutama di Benua Kecil India dan Asia Tenggara. Spesies ini biasanya didapati tumbuh di kawasan terbuka dan juga terdapat di padang rumput.
  dzlp.mk  
The areas of environmental sensitivity within Anaga Country Park include the zones of exclusion and restricted use and some areas of general use; the woodlands set aside for public use; the upper sections of the ravines above Iguesta and San Andrés; the watershed between the ravines of the Brosque valley and Cercado, including Chigel Rock; and the watershed between the valleys of Taganana and Almáciga, including the rocks of Amogoje and Valle.
Die ökologisch sensiblen Gebiete des Landschaftsparks Anaga umfassen Bereiche, die nicht zugänglich sind, Bereiche, die nur bedingt zugänglich sind und Bereiche, die allgemein genutzt werden dürfen. Hier liegen Berge, die als von öffentlichem Nutzen eingestuft sind, die oberen Teile der Schluchten von Igueste und San Andrés, die Wasserscheide zwischen den Schluchten des Brosque- und des Cercado-Tals, der Roque Chigel und die Trennlinie zwischen den Tälern Taganana und Almáciga sowie die Felsen von Amogoje und El Valle
  6 Hits www.dfait.gc.ca  
The second priority for Canadian foreign policy is the protection of our security within a stable global framework. This is where the issue of children in zones of conflict becomes so important. As Graça Machel recognized in her powerful report to the UN on the subject delivered in the fall of 1996, in recent times children have become more than accidental victims of conflict between adults, they have become targets, deliberately killed or wounded during ethnic conflict, intentionally raped and violated, forcibly recruited as combatants.
Le deuxième objectif de la politique étrangère canadienne consiste à protéger notre sécurité dans un cadre mondial stable. C’est dans ce contexte que la situation des enfants dans les zones de conflit prend toute son importance. Comme le fait valoir Graça Machel dans son solide rapport à l’ONU sur cette question en automne 1996, les enfants constituent depuis quelque temps plus que des victimes accidentelles des conflits entre adultes; ils sont devenus des cibles, qu’on tue ou blesse délibérément dans les conflits ethniques, qu’on viole intentionnellement et qu’on recrute par la force en tant que combattants. Des atteintes aussi flagrantes à leurs droits fondamentaux risquent d’avoir de graves conséquences sur le comportement de ceux qui survivent aux conflits. Nous devons par conséquent porter attention aux millions d’enfants de cette génération qui sont pris dans des conflits armés. Comment pouvons-nous les protéger des pires conséquences de la guerre? Et, une fois que les hostilités ont cessé, comment pouvons-nous débarrasser leur esprit de la guerre? L’élimination des mines terrestres, le contrôle des ventes d’armes légères, le relèvement de l’âge du recrutement constituent des mesures essentielles à cet égard. La réunion des enfants avec leurs familles et la fourniture de programmes de réhabilitation physique et psychologique, objectifs importants de notre aide publique au développement, sont aussi des moyens efficaces d’empêcher les nouvelles explosions de violence. Réduire les possibilités de violence dans un monde où même une guerre mineure peut nous atteindre tous est un objectif essentiel de politique étrangère.
  2 Hits pe.visionlossrehab.ca  
The gold rings that give name to the installation are placed in two different zones of the Palace, held up and framed by a rope and a mantle of dried grass – two everyday objects usually present in Arte Povera –, thus undergoing a process of recontextualization by which they acquire a visibility that they usually lack of.
Su instalación Dos anillos dorados ha sido concebida de forma expresa para el espacio en el que se presenta: el Palacio de Cristal del Parque del Retiro de Madrid, un edificio vinculado al pasado colonial español en el que a través de la interacción de dos materiales muy diferentes, hierro y cristal, se consigue una monumentalización de lo invisible. Los anillos de oro que dan nombre a la instalación se encuentran en dos lugares distintos del Palacio, y aparecen sostenidos y enmarcados por una cuerda y un manto de hierba seca, dos objetos cotidianos muy habituales en las propuestas del arte povera que experimentan así un proceso de recontextualización por el que adquieren una visibilidad de la que normalmente carecen.
  12 Hits www.italia.it  
Not only, but every Saturday fair-goers can try a truffle-tasting course, as well as the Wine Tasting Experience every Sunday – a tasting of truffles paired with typical wines from the Langhe and Roero zones of Piedmont.
Le cœur pulsant de la Foire est certainement le Marché de la Truffe, l'endroit physique où l’on peut réellement connaître la Truffe, en s’immergeant dans une ambiance parfumée et unique.
Jeweils Samstags findet der Kurs für Trüffel-Vorkoster statt während Sonntags der Gaumen der Weinprobe vorbehalten ist mit der Wine Tasting Experience, eine originelle Degustation von Trüffel in Verbindung mit Wein aus der Langhe und aus Roero.
Cada sábado tendrá lugar el curso para los degustadores de trufas y cada domingo, hasta el final de la manifestación, tendrá lugar el Wine Tasting Experience, original degustación de trufa combinada con el vino de las Langue y Roero.
Ogni sabato si può assistere al corso per assaggiatori di tartufi e ogni domenica, fino al termine della manifestazione, si tiene il Wine Tasting Experience, originali degustazioni di tartufo abbinato al vino delle Langhe e Roero.
  coebio.ksu.edu.sa  
Colloquially dismissed as “distance green”, the unprogrammed spaces between buildings and zones of movement have – if any at all –qualities that are purely visual. Embracing the renaissance of inner city living and seeking inspiration from countries where the climatic conditions allow for all-year-round usage of outside spaces – such as the tropics – results in a shift of focus: the positive potential of such surplus spaces, a legacy of modernist town planning, is revealed.
Umgangssprachlich werden sie oft abwertend als Abstandgrün bezeichnet: die ungestalteten Flächen zwischen Gebäuden und Straße. Sie haben bestenfalls einen optischen, aber wenig praktischen Mehrwert. Dabei haben die grosszügig bemessenen Freiräume des Nachkriegsstädtebaus ein einladendes Potenzial, das sich zur unkomplizierten temporären Nutzung eignet. Tropicalia: Inspiriert vom Strassenleben der Tropen wird der Grünstreifen vor der Leipziger Strasse 61 mittels flexiblem Straßenmobiliar belebt.
  2 Hits www.eda.admin.ch  
The agenda will include issues such as zones of impunity for the products of corruption, money laundering and inadequate financial mechanisms. There will also be discussion of measures to stop the flow of illicit assets from developing countries.
Cette conférence portera sur les zones d’impunité pour les produits de la corruption, le blanchiment d’argent, ainsi que sur les lacunes des mécanismes de contrôle financier. De plus, elle traitera des mesures à prendre pour empêcher que les pays en développement continuent d’être spoliés.
Auf der Agenda stehen Themen wie straffreie Zonen für Korruptionsprodukte, Geldwäscherei und ungenügende finanzielle Kontrollmechanismen. Ausserdem sollen Massnahmen diskutiert werden, die dazu beitragen, den Strom an Fluchtgeldern aus den Entwicklungsländern zu unterbinden.
I temi della Conferenza saranno le zone d’impunità per i prodotti della corruzione, il riciclaggio di denaro e l’insufficienza dei meccanismi di controllo finanziario. Saranno inoltre discusse misure volte ad arrestare la massa dei capitali in fuga dai Paesi in via di sviluppo.
  www.vogelbusch-biocommodities.com  
Similar to a preparative batch chromatography unit at first sight, this column also contains three patented internal distributors for injection and withdrawal of process media, which divide the column into four zones of equal size.
В отличие от традиционных многоколонных систем, представленный компанией VOGELBUSCH процесс, который основан на принципе симулированного  движущегося слоя, осуществляется в одной колонне. Кажущаяся на первый взгляд похожей на устройство для периодической препаративной хроматографии, эта колонна содержит три запатентованных внутренних распределителя для ввода и вывода технологической среды, которые делят колонну на четыре зоны одинакого размера.
  lifeisgood.company  
The discussion between the pilot zones of the Atlantic arc took place within the EUROSILVASUR project, but the intregation of new areas such as the Mdi-Pyrénées and Catalogne required the support of the CTP.
La comunidad de trabajadores de los Pirineos ha financiado la constitución de una red de testores de los indicadores de gestión sostenible de los bosques. La concertación entre los puntos claves del arco atlántico se desarrolla sobretodo en el seno del proyecto EUROSILVASUR, pero la integración de nuevas regiones como Midi-Pyrénées y Cataluña a necesitado el apoyo de la CTP
A comunidade de trabalho do Pirinéus financiou a constituição de uma rede para testar os indicadores da gestão sustentável das florestas. A discussão entre as zonas piloto do arco atlântico efectuou-se essencialmente no seio do projecto EUROSILVASUR, mas para a integração de novas regiões, tal como Midi-Pyrénnées e a Catalogne, foi necessário o apoio do CTO.
  3 Hits ust.com.ua  
It comprises 18 towns and 159 subordinates. 11 technological parks and zones of new and hi-tech technologies, including the ones in Zhengzhou and Louyang, were created in the Province. These parks and zones comprise more than 5 thousand enterprises with annual income from their production sales of more than 100 mln.
Провинция Хэнань расположена в центре КНР. Она включает 18 городов и 159 подчиненных им районов и уездов. На территории провинции создано 11 технопарков и зон, в том числе Чжэнчжоуская и Лоянская зоны новых и высоких технологий. Эти парки и зоны включают более 5 тыс. предприятий, годовой доход от продажи продукции которых превышает 100 млн. юаней. В 2007 году годовой оборот в области техники, промышленности и торговли вырос на 32,4% по сравнению с предыдущим годом и составил 216,9 млрд. юаней. Выручка от экспорта достигла около $1 млрд. Общий годовой финансовый доход парков и инновационных зон провинции Хэнань составил 3,7 млрд. юаней.
  www.gerardmer.net  
Free guided visit (only in french) of the industrial site (weaving, preparation), zones of storage and shipping of orders, the shop, from 10 participants minimum. Visit is disadvised to small children.
Fabricant de linge de maison à destination des particuliers et des professionnels. Fabrication française depuis 1833. Visites commentées gratuites du site industriel (tissage, confection, zones de stockage et d'expédition des commandes, boutique) assurée à partir de 10 inscrits minimum et principalement pendant les vacances scolaires (sauf pendant les congés annuels en août). Présentation du Label Vosges Terre Textile. Sur réservation. Durée : 1h environ. Contact : 03 29 60 30 59.
Fabricant de linge de maison à destination des particuliers et des professionnels. Fabrication française depuis 1833. Visites commentées gratuites du site industriel (tissage, confection, zones de stockage et d'expédition des commandes, boutique) assurée à partir de 10 inscrits minimum et principalement pendant les vacances scolaires (sauf pendant les congés annuels en août). Présentation du Label Vosges Terre Textile. Sur réservation. Durée : 1h environ. Contact : 03 29 60 30 59.
  2 Hits www.bizkaia.net  
In 2010, the zones of the peat-bog without vegetable cover were restored by covering them with geo-textiles to avoid the effects of the erosion and to make possible the regeneration of the own plant of the habitat.
Las primeras intervenciones directas en la turbera del Zalama tuvieron lugar en el año 2009, con la creación de un cierre perimetral que logró eliminar el tráfico que la cruzaba e impedir la entrada de ganado. En 2010, se inició la restauración de las zonas de la turbera sin cubierta vegetal, cubriéndolas con geotextil para evitar los efectos de la erosión y posibilitar la regeneración de la vegetación propia del hábitat. El proyecto LIFE+ Ordunte Sostenible permitirá continuar con los trabajos de restauración emprendidos en la turbera.
Zalamako zohikaztegian egindako lehenengo zuzeneko esku-hartzeak 2009an izan ziren: itxitura perimetral bat sortu zen, zohikaztegia zeharkatzen zuen trafikoa ezabatzeko eta aziendaren sarrera eragozteko. 2010ean, berriz, zohikaztegiaren landaredi estaldura gabeko eremuak leheneratzeari ekin zitzaion, material geotestilez estali ziren, higaduraren eraginak ekidin asmoz eta habitataren berezko landarediaren birsortzea ahalbidetze aldera. LIFE+ Ordunte Jasangarria proiektuak bidea emango du zohikaztegian abiatutako leheneratze-lanekin jarraitzeko.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10