art – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      119'922 Results   9'485 Domains   Page 8
  2 Hits www.bureauveritas.com.br  
  negociosparacasa.com  
Every year since 1974, the Angoulême International Comics Festival (France) has celebrated the “9th art” for four days at the end of January. Through some twenty exhibitions, ten shows, hundreds of encounters, hundreds of screenings, and a thousand authors, the Angoulême International Comics Festival promotes the cultural diversity of the comic strip.
Chaque année depuis 1974, le Festival International de la Bande Dessinée d’Angoulême (France) fête le 9e art pendant quatre jours fin janvier. À travers une vingtaine d’expositions, une dizaine de spectacles, une centaine de rencontres, une centaine de projections, un millier d’auteurs, le Festival International de la Bande Dessinée d’Angoulême promeut la diversité culturelle de la bande dessinée.
Seit 1974 findet in Frankreich jährlich das Internationale Comic-Festival von Angoulême statt, bei dem vier Tage lang die „Neunte Kunst“ im Rampenlicht steht. Zwanzig Ausstellungen, zehn Shows, Hunderte von Zusammenkünften und Vorführungen, tausend Autoren: Beim Internationalen Comic-Festival von Angoulême zeigen sich Comics in ihrer ganzen kulturellen Vielfalt.
Desde 1974, el Festival Internacional del Cómic de Angulema dedica 4 días al “noveno arte”, todos los finales de enero. A través de veinte exposiciones, diez espectáculos, cientos de encuentros y muestras y miles de escritores, este festival promociona la diversidad cultural de las tiras de cómic.
Ogni anno, dal 1974, il Festival Internazionale del Fumetto di Angoulême (Francia) celebra la 9° arte per quattro giorni, a fine gennaio. Attraverso una ventina di mostre, una decina di spettacoli, centinaia di incontri e proiezioni e un migliaio di autori, il Festival Internazionale del Fumetto di Angoulême promuove la diversità culturale del fumetto.
"With the addition of Formtek EDM to complement our content management portfolio, we now offer a state-of the-art, Engineering Data Management solution, to our most demanding clients across manufacturing, aerospace and industrial sectors.
« Grâce à l'ajout de Formtek EDM à notre portefeuille de gestion de contenu , nous sommes maintenant en mesure d'offrir une solution de gestion d'ingénierie de pointe à nos clients les plus exigeants dans les secteurs de la fabrication, l'aérospatial et l'industrie », a déclaré Tom Laureys, ECM Solution Manager chez AMPLEXOR.
„Durch die Ergänzung unseres Content-Management -Portfolios um Formtek EDM bieten wir nun unseren anspruchsvollsten Kunden in der Fertigungsindustrie, der Luft- und Raumfahrt und industriellen Branchen eine hochmoderne Managementlösung für technische Daten an“, so Tom Laureys, Solution Manager ECM bei AMPLEXOR.
"Con la incorporación de la Formtek EDM para complementar nuestra cartera de gestión de contenidos , ahora ofrecemos una solución puntera de gestión de datos de ingeniería, a nuestros clientes más exigentes en los sectores de la fabricación, la industria aeroespacial y la industria.” expresó Tom Laureys, Gestor de soluciones ECM en AMPLEXOR.
«Ao acrescentar a Formtek EDM ao nosso portefólio de gestão de conteúdos , disponibilizamos uma solução de última geração para a gestão de dados de engenharia aos nossos clientes mais exigentes dos setores da manufatura, aeroespacial e industrial.» Tom Laureys, Solution Manager ECM da AMPLEXOR.
"Met de aanwinst van EDM van Formtek ter aanvulling van ons contentmanagement portfolio kunnen we nu een ultramoderne EDM-oplossing aan onze meest veeleisende klanten aanbieden binnen productie-, ruimtevaart- en industriële sectoren.” zei Tom Laureys, Solution Manager ECM bij AMPLEXOR.
„Rozwiązanie EDM firmy Formtek uzupełnia nasze portfolio zarządzania treścią , zatem mamy teraz w ofercie nowoczesne rozwiązanie Engineering Data Management dla naszych najbardziej wymagających klientów w sektorach produkcji, przestrzeni kosmicznej i przemysłu.” powiedział Tom Laureys, menadżer ds. ECM w firmie AMPLEXOR.
„Odată cu adăugarea soluției Formtek EDM care completează portofoliul nostru de management al conținutului , oferim acum o soluție de ultimă generație, și anume soluția de management al datelor tehnice, celor mai pretențioși clienți ai noștri în industriaprelucrătoare, industria aerospațială și sectorul industrial.” a declarat Tom Laureys, Solution Manager ECM în cadrul AMPLEXOR.
  www.awt.org.pl  
We suggest different routes around Barcelona that will allow you to discover the most popular landmarks in the city. Art, architecture, gastronomy… hcc is your best travel companion.
Nous vous suggérons différents parcours dans Barcelone grâce auxquels vous découvrirez les icônes les plus populaires de la ville. Art, architecture, gastronomie, etc. hcc devient votre meilleur guide.
Wir empfehlen Ihnen verschiedene Strecken durch Barcelona, auf denen Sie die beliebtesten Sehenswürdigkeiten der Stadt entdecken können. Kunst, Architektur, Gastronomie… hcc wird zu Ihrem liebsten Reisebegleiter.
Vi suggeriamo diversi percorsi per visitare i luoghi simbolo della città di Barcellona. Arte, architettura, gastronomia… hcc sarà il vostro migliore compagno di viaggio.
Et suggerim diferents rutes per Barcelona en què coneixeràs les icones més populars de la ciutat. Art, arquitectura, gastronomia, … hcc es converteix en el teu millor company de viatge.
Мы предлагаем несколько маршрутов по Барселоне, чтобы вы могли познакомиться с самыми знаковыми местами города. Искусство, архитектура, гастрономия… hcc станет вашим лучшим спутником.
  turismo.reggiocal.it  
The city | Art and Culture | Environment and nature | Where to sleep | Where to eat
La ville | Art et culture | Enivironnement et nature | Où dormir | Où manger
Die Stadt | Kunst und Kultur | Umwelt und natur | Schlafen | Essen
La ciudad | Arte y cultura | Ambient y naturaleza | Dónde dormir | Dónde comer
La città | Arte e cultura | Ambiente e natura | Dove dormire | Dove Mangiare
  intratext.it  
State-of-the-art infrastructure
Infrastructures de pointe
Hochmoderne Infrastruktur
Infraestructuras de última generación
Infrastrutture all’avanguardia
De allernieuwste infrastructuur
Najnowocześniejsza infrastruktura
Современная инфраструктура
  www.allesfliesst.at  
London the great capital of England, full of so many things to do and see, such as museums, concerts, shows, art galleries, monuments, parks and a multitude of stores for shopping, in short, there is plenty of choice!
Londres, la grande capitale de l'Angleterre, plein de tant de choses à faire et à voir, comme les musées, concerts, spectacles, galeries d'art, monuments, parcs et une multitude de magasins pour faire du shopping, bref, il y a beaucoup de choix!
London die große Hauptstadt von England, voll von so vielen Dingen, wie Museen, Konzerte, Shows, Kunstgalerien, Denkmäler, Parks und eine Vielzahl von Geschäften zum Einkaufen, kurz zu tun und zu sehen, gibt es viele Wahl!
Londres el gran capital de Inglaterra, llena de tantas cosas que hacer y ver, como museos, conciertos, espectáculos, galerías de arte, monumentos, parques y una multitud de tiendas para ir de compras, en fin, hay un montón de elección!
Londres o grande capital da Inglaterra, cheia de tantas coisas para ver e fazer, como museus, concertos, shows, galerias de arte, monumentos, parques e uma infinidade de lojas para fazer compras, em suma, há uma abundância de escolha!
Лондон большая столица Англии, полна так много вещей, чтобы сделать и увидеть, таких как музеи, концерты, шоу, художественных галерей, памятников, парков и множество магазинов для покупок, в общем, есть много выбор!
  8 Hits venicexplorer.net  
art & music
kunst und musik
arte y música
arte e musica
galerije muzika
  26 Hits www.seatra.es  
For over 23 years Schiller Australia has been entrusted to distribute and supply state-of-the-art diagnostic products across Australia and New Zealand. We share a mutual passion and commitment to the Schiller vision for health and we accredit our success to our world-leading manufacturer.
Depuis plus de 23 ans, SCHILLER Australie se voit confier la distribution de produits de diagnostic de haute technologie à travers l'Australie et la Nouvelle-Zélande. Nous partageons une passion commune et un engagement mutuel pour la vision de la santé à laquelle adhère SCHILLER, et c'est à notre fabricant mondial que nous devons notre réussite. De nombreuses personnes, en Australie comme en Nouvelle-Zélande, ont pu bénéficier de notre relation avec SCHILLER et du combat que nous menons ensemble contre l'arrêt cardiaque. Nous sommes sans cesse surpris par le sens de l'innovation manifesté quotidiennement, et ne pouvons que prédire un brillant avenir à l'industrie diagnostique au fur et à mesure que se poursuit notre partenariat.
Durante más de 23 años, SCHILLER Australia ha sido el proveedor de confianza para distribuir y suministrar productos de diagnóstico de tecnología avanzada en Australia y Nueva Zelanda. Compartimos nuestra pasión y nuestro compromiso mutuos con la visión de salud de SCHILLER y acreditamos nuestro éxito con nuestro fabricante de fama mundial. La relación con la marca SCHILLER ha beneficiado a numerosos australianos y neozelandeses, ya que luchamos unidos contra la muerte súbita de origen cardíaco. La innovación y las mejoras que se producen a diario nos sorprenden gratamente y como nuestra relación continúa, auguramos al diagnóstico un futuro verdaderamente brillante.
Da oltre 23 anni, SCHILLER Australia è partner fidato di distribuzione e fornitura di prodotti diagnostici all'avanguardia in tutta l'Australia e Nuova Zelanda. Condividiamo una passione e un impegno comuni per la visione di salute di SCHILLER e accreditiamo il nostro successo al nostro produttore leader mondiale. Il nostro rapporto con il brand SCHILLER ha portato vantaggi a innumerevoli persone in Australia e Nuova Zelanda, nella nostra lotta comune contro la morte cardiaca improvvisa. Rimaniamo continuamente sorpresi dall'innovazione e dai miglioramenti che si verificano quotidianamente e, con il proseguire della nostra partnership, non possiamo che prevedere un futuro estremamente luminoso per la diagnostica.
Por mais de 23 anos a SCHILLER Australia recebe encomendas para distribuir e fornecer produtos de diagnóstico com tecnologia de ponta na Austrália e na Nova Zelância. Compartilhamos uma paixão e compromisso mútuos em face da visão da SCHILLER em saúde e creditamos nosso sucesso ao nosso fabricante líder mundial. Nosso relacionamento com a marca SCHILLER beneficiou inúmeras pessoas na Austrália e na Nova Zelândia, ao combatermos juntos a morte súbita cardíaca. Somos continuamente surpreendidos com a inovação e melhoria que ocorrem diariamente e, à medida que nossa parceria continua, só podemos prever que, de fato, o futuro do diagnóstico é muito promissor!
Свыше 23 лет SCHILLER Австралия продает уникальные диагностические приборы на территории Австралии и Новой Зеландии. Мы разделяем убеждения SCHILLER относительно вопросов охраны здоровья и осознаем, что своим успехом мы, прежде всего, обязаны нашему всемирно известному производителю. Наше сотрудничество с компанией SCHILLER принесло много пользы большому количеству австралийцев и новозеландцев, поскольку мы поддерживаем SCHILLER в борьбе против внезапной сердечной смерти. Мы не перестаем удивляться усовершенствованиям и инновациям каждого дня и имеем все основания полагать, что будущее диагностики будет по-настоящему светлым!
SCHILLER Avustralya, 23 yılı aşkın süredir Avustralya ve Yeni Zelanda'da teknoloji harikası tanı cihazlarının dağıtımını ve tedarikini üstleniyor. SCHILLER'in sağlık vizyonu doğrultusunda aynı tutku ve bağlılık hislerini paylaşıyor ve başarımızı dünyanın önde gelen liderlerinden biri olan üreticimize atfediyoruz. Ani kardiyak ölümlere karşı savaşta biz bir arada durdukça, SCHILLER markası ile ilişkimizden pek çok Avustralyalı ve Yeni Zelandalı faydalanıyor. Her gün gerçekleşen inovasyonlar ve geliştirmeler karşısında şaşırmaya devam ediyor ve ortaklığımız devam ederken yalnızca tanıbilimin geleceğinin gerçekten de çok parlak olduğu konusunda tahmin yürütebiliyoruz!
  8 Hits shop.cpappal.com  
EMU and Perrier-Jouët Contemporary art installation “Becoming” by Luftwerk
EMU e Perrier-Jouët Contemporary art installation “Becoming” by Luftwerk
  2 Hits www.netzmedien.ch  
The art of living
Art de vivre
Die kunst zu Leben
El arte de vivir
L’arte di vivere
  95 Hits www.corila.it  
Art
Kunst
Arte
Sztuka
  6 Hits www.swissworld.org  
Town, architecture, art...
Ville, architecture, art...
Stadt, Architektur,...
Ciudad, arquitectura,...
Città, architettura,...
  www.sofitel.com  
Our art de vivre
Notre Art de Vivre
Nuestro "Art de vivre"
Art de Vivre
  www.fontanapark-hotel.com  
  75 Hits www.documents.clientearth.org  
The state-of-the-art design of this hotel, complemented by elegant and modern furnishings, makes the DoubleTree by Hilton Lisbon – Fontana Park hotel the ideal venue for any exclusive and enchanting event.
Le design remarquable de cet hôtel, complété d'un ameublement élégant et moderne font du DoubleTree by Hilton Lisbon – Fontana Park hotel l’endroit idéal pour accueillir un événement exclusif et enthousiasmant. L’hôtel offre de nombreuses possibilités pour vos rassemblements avec neuf salles différentes. Les hôtes et visiteurs ont accès au vaste espace de stationnement de l’hôtel et la station de métro se trouve à seulement deux minutes de marche, rendant le DoubleTree by Hilton Lisbon – Fontana Park hotel facile à atteindre pour tous. L’hôtel peut offrir d'excellents tarifs adaptés à la taille des groupes et aux thèmes des réunions.
Das hochmoderne Design dieses Hotels, ergänzt von einer eleganten und modernen Einrichtung, macht das DoubleTree by Hilton Lisbon – Fontana Park hotel zum idealen Veranstaltungsort für ein exklusives und bezauberndes Event. Mit neun verschiedenen Räumen im Angebot, gibt es zahlreiche Möglichkeiten für Ihre private Feier. Gäste und Besucher haben Zugang zu dem großen Hotelparkplatz und die U-Bahn-Haltestelle ist nur einen zweiminütigen Fußweg entfernt, wodurch das DoubleTree by Hilton Lisbon – Fontana Park hotel für jeden leicht zu erreichen ist. Das Hotel kann Ihnen für unterschiedliche Gruppengrößen und Themen hervorragende Preise anbieten.
El modernísimo diseño y su mobiliario contemporáneo y elegante hacen del hotel DoubleTree by Hilton Lisbon – Fontana Park un lugar ideal para llevar a cabo un evento exclusivo y encantador. Dispone de 9 salas diferentes que dan numerosas posibilidades para su reunión. Tanto huéspedes como visitantes tendrán acceso al gran aparcamiento, aunque también posee una parada de metro a dos minutos, con lo que el DoubleTree by Hilton Lisbon – Fontana Park hotel cuenta con un fácil acceso para todos. El hotel, asimismo, ofrece excelentes precios para diferentes tipos y tamaños de grupos.
The art of restraint
L’art des tons doux
Die Kunst der leisen Töne
El arte de los tonos silenciosos
Искусство мягких тонов
  3 Hits www.madeira-live.com  
  www.audiopill.net  
Centro das Artes Casa das Mudas is a new art centre located at the edge of a cliff overlooking the sea and was built to host superb art exhibitions, musical performances and many other events.
Centro das Artes Casa das Mudas est un nouveau centre d’art situé au bord d’une falaise surplombant la mer. Il a été conçu pour recevoir de superbes expositions artisanales, des concerts ainsi que de nombreux autres événements.
Das Centro das Artes Casa das Mudas ist ein neues Kunstzentrum, das am Rande einer Klippe steht und das Meer überblickt. Hier finden ausgezeichnete Kunstausstellungen, Musikaufführungen und andere Veranstaltungen statt.
“Centro Das Artes Casa das Mudas” è un nuovo centro d'arte che si trova ai margini di una scogliera, a picco sul mare, ed è stato costruito per ospitare superbe mostre d'arte, spettacoli musicali e molti altri eventi.
O Centro das Artes Casa das Mudas é um novo pólo artístico localizado no topo duma falésia sobranceira ao mar. Foi construída para albergar excepcionais exposições, concertos e muitos outros eventos.
  2 Hits www.amt.it  
This format was created in the WordPerfect word processor, which is supported by different operating systems. WPG may contain raster and vector graphics, including Encapsulated PostScript. It used for clip art files, which are often inserted into text documents.
Dieses Format wurde in dem Wordperfect Textverarbeitung erstellt, die von verschiedenen Betriebssystemen unterstützt. WPG können Raster- und Vektorgrafiken enthalten, einschließlich Encapsulated Postscript. Es wird verwendet für Clip-Art-Dateien, die oft in Textdokumente eingefügt werden.
Este formato fue creado en el procesador de textos WordPerfect, que se apoya en diferentes sistemas operativos. WPG puede contener trama y gráficos vectoriales, incluyendo PostScript encapsulado. Se utiliza para archivos de imágenes prediseñadas, que a menudo se insertan en los documentos de texto.
Questo formato è stato creato nel processore word WordPerfect, che è supportato da diversi sistemi operativi. WPG può contenere grafica raster e vettoriale, tra cui Encapsulated PostScript. E 'utilizzato per i file clip art, che sono spesso inseriti in documenti di testo.
Este formato foi criado no processador de texto WordPerfect, que é suportado por sistemas operacionais diferentes. WPG pode conter raster e vetores gráficos, incluindo Encapsulated PostScript. É usado para arquivos de arte clipe, que são muitas vezes inseridos em documentos de texto.
  2 Hits glowinc.vn  
The manipulation of pragmatic meaning is both an art and a powerful linguistic weapon. The poor guy in the last example, for instance, is in trouble, whether he answers yes or no. Humor, and in particular irony, can often be achieved by first projecting one interpretation, and then changing the meaning of an utterance by amending its context, turning a positive statement into a negative one:
La manipulation du sens pragmatique est à la fois un art et une arme linguistique puissante. Le pauvre homme du dernier exemple, qu’il réponde oui ou non, aura des problèmes. L’humour, en particulier l’ironie, est souvent réalisé en projetant d’abord une interprétation, puis en changeant le sens d’une affirmation en modifiant son contexte, ce qui rend négatif un énoncé positif :
Die Manipulation der pragmatischen Bedeutung ist sowohl eine Kunst als auch eine mächtige linguistische Waffe. Zum Beispiel ist der arme Kerl im letzten Beispiel in Schwierigkeiten, ob er mit Ja oder mit Nein antwortet. Der Humor, besonders die Ironie, kann oft dadurch erreicht werden, dass man zuerst eine Interpretation vorschlägt, und dann die Bedeutung einer Äußerung ändert, indem man den Kontext abwandelt, wodurch man eine positive Aussage in eine negative verwandelt.
La manipulación del significado pragmático es tanto un arte como una poderosa herramienta lingüística. El pobre chico del último ejemplo se meterá en un lio tanto si contesta que sí como que no. El humor, en particular la ironía, se puede conseguir proyectando una interpretación y después cambiando el significado de la afirmación modificando su contexto, lo cual convierte en negativo un enunciado positivo:
La manipolazione del significato pragmatico è tanto un'arte quanto un potente strumento linguistico. Il povero ragazzo dell'ultimo esempio si metterà nei guai sia con un si che con un no. L'umorismo, in particolare l'ironia, può essere ottenuta proiettando un'interpretazione e poi cambiando il significato dell'affermazione modificandone il contesto, convertendo in negativo un enunciato positivo:
  www.mcz.it  
The BBQ huts are by highly qualified craftsmen, which have passed their art across generations, manufactured in our production in Lithuania. We take the practical and attractive open fireplace at ' polar Metalli’ in Finland.
Les cabanes BBQ sont par des artisans hautement qualifiés, qui ont transmis leur art à travers les générations, fabriqué dans notre production en Lituanie. Nous prenons la cheminée ouverte pratique et attrayante à ' polar Metalli’ en Finlande.
Las chozas de barbacoa son por artesanos altamente cualificados, que han pasado su arte a través de generaciones, fabricado en nuestra producción en Lituania. Tomamos la práctica y atractiva chimenea en ' polar Metalli’ en Finlandia.
Le capanne di barbecue sono da artigiani altamente qualificati, che hanno superato la loro arte attraverso le generazioni, fabbricati nella nostra produzione in Lituania. Prendiamo il camino aperto attraente e pratico a ' Metalli polar’ in Finlandia.
As barracas de churrasco são por artesãos altamente qualificados, que passaram a sua arte através das gerações, fabricado em nossa produção na Lituânia. Tomamos a prática e atraente lareira no ' Metalli polar’ na Finlândia.
الأكواخ BBQ هي أفضل الحرفيين المؤهلين, التي مرت بها الفن عبر الأجيال, صنعت في إنتاجنا في ليتوانيا. الموقد المفتوح عملي وجذاب نشير في "القطبية METALLI’ في فنلندا.
Οι Καλύβες Μπάρμπεκιου είναι από τεχνίτες υψηλής ειδίκευσης, που έχουν περάσει την τέχνη τους από γενιά σε γενιά, κατασκευάζεται στην παραγωγή μας στη Λιθουανία. Παίρνουμε το πρακτικό και ελκυστικό τζάκι στο «πολικό Metalli’ στη Φινλανδία.
De BBQ-hutten zijn door hooggekwalificeerde ambachtslieden, die hebben hun kunst doorgegeven verschillende generaties, vervaardigd in onze productie in Litouwen. We nemen de praktische en aantrekkelijke open haard op ' polar Metalli’ in Finland.
バーベキュー小屋は優秀な職人の手によって, これは世代にわたって彼らの芸術を渡されます, リトアニアでの当社の生産で製造されました。. 我々 はで実用的で魅力的な暖炉を取る ' 極性 Metalli’ フィンランド.
Die Grillhütten werden durch bestqualifizierte Handwerker, wat hul kuns geslaag het vir toekomstige geslagte, vervaardig in ons produksie in Litaue. Die praktische und formschöne offene Feuerstelle beziehen wir bei ‘Polar Metalli’ in Finland.
Die Grillhütten werden durch bestqualifizierte Handwerker, که هنر خود را برای نسل های گذشته است, تولید در تولید ما در لیتوانی. Die praktische und formschöne offene Feuerstelle beziehen wir bei ‘Polar Metalli’ در Finnland.
хижи барбекю са най-квалифицираните занаятчии, които са преминали изкуството си между поколенията, произведени в нашето производство в Литва. Практическата, атрактивен откритата камина се отнасяме с "Polar Metalli’ във Финландия.
Les cabanes de la barbacoa són millors artesans qualificats, que hagin superat el seu art a través de les generacions, fabricat en la nostra producció a Lituània. La xemeneia pràctica i atractiva que ens referim a 'Polar Metalli’ a Finlàndia.
THE INTIMATE ART OF FIRE.
L'ART INTIME DU FEU
DIE INTIME KUNST DES FEUERS
EL ARTE ÍNTIMO DEL FUEGO
L'ARTE INTIMA DEL FUOCO
  2 Hits www.avc-agbu.org  
Art and craft master class with AVC!
Événement culturel et cours de maître avec l’UVA
¡Clase magistral de arte y artesanía con CVA!
Mастер-класс искусства и ремесла с АВК!
ESÜ ile kültürel etkinlik.
  2 Hits stories.czechtourism.com  
Kuks Island of Baroque art
Kuks Die Insel der Barockkunst
Kuks La isla del arte bárroco
Kuks L'isola dell'arte barocca
Kuks Oaza sztuki barokowej
  4 Hits www.sexhdtuber.com  
Art at ALDEN
Art chez ALDEN
Kunst bei ALDEN
Arte a ALDEN
Искусство в ALDEN
  questforgrowth.com  
Master torturers, the Tribe evokes fear among the other Orc tribes, who know that capture by the Terror tribe is truly a fate worse than death. Every Orc in Mordor is capable of reveling in another's pain, but the Terror tribe elevate that pain into a bloody art, measured in screams and moans.
La tribu de la Terreur est obsédée par la douleur, qu'il s'agisse de l'infliger ou même de la subir. Maîtres de la torture, ses membres sont redoutés des autres tribus, qui savent bien que tomber entre leurs mains est un sort véritablement pire que la mort. Tous les Orques du Mordor peuvent apprécier la souffrance d'autrui, mais la tribu de la Terreur élève cette souffrance au rang d'art sanglant, au son des cris et gémissements de ses victimes.
Der Schreckensstamm ist vom Schmerz besessen, ob es nun darum geht, ihn jemandem zuzufügen oder ihn selbst zu erleiden. Diese Meister der Folter rufen sogar bei anderen Orks Furcht hervor, denn sie wissen, dass es ein weitaus schlimmeres Schicksal ist, vom Schreckensstamm gefangen genommen zu werden, als den Tod zu finden. Jeder Ork in Mordor kann sich am Schmerz anderer weiden, aber der Schreckensstamm hat diesen Schmerz zu einer blutigen Kunst weiterentwickelt, die ihren Erfolg in Schreien und Flehen misst.
La tribu aterradora está obsesionada con el dolor, con infligirlo e incluso con sentirlo. Como maestros de la tortura, los miembros de esta tribu inspiran temor a los demás orcos, ya que ser capturado por la tribu aterradora es un destino peor que la muerte. Todos los orcos de Mordor saben disfrutar con el dolor ajeno, pero esta tribu convierte la agonía en un arte sangriento, que se mide en gritos y llantos.
La Tribù del terrore è ossessionata dal dolore, sia darlo che a volte riceverlo. Maestri nell'arte della tortura, suscitano timore tra le altre Tribù degli Orchi: cadere prigioniero della Tribù del terrore è un destino ben peggiore della morte. Qualsiasi Orco di Mordor è in grado di gioire del dolore altrui, ma la Tribù del terrore eleva quel dolore a una forma d'arte sanguinaria, misurata in termini di urla e lamenti.
A Tribo do Terror é obcecada com a ideia de causar dor e, às vezes, até em senti-la. São exímios torturadores e evocam medo entre as outras tribos de orcs, que sabem que ser capturado pela Tribo do Terror é um destino pior que a morte. Todo orc em Mordor é capaz de se deleitar com a dor do outro, mas a Tribo do Terror eleva essa dor a uma arte sanguinária, medida a gritos e gemidos.
공포 부족은 고통을 주고 때로는 받는 것에 집착합니다. 고문의 달인인 이 부족은 다른 오크 부족 사이에서도 두려움의 대상입니다. 공포 부족에게 잡히는 것은 실로 죽음보다 못한 운명이기 때문입니다. 모르도르의 모든 오크는 다른 이의 고통을 즐기지만, 공포 부족은 이를 신음과 비명 소리로 고통의 수준을 측정하는 피의 기술로 격상시켰습니다.
Племя Ужаса одержимо болью - его члены обожают причинять, а иногда и чувствовать боль. Мастера пыток, члены этого племени внушают страх другим племенам, поскольку те знают, что стать пленником племени Ужаса - участь хуже смерти. Любой орк в Мордоре умеет наслаждаться, причиняя боль, но племя Ужаса довело это умение до уровня кровавого искусства, которое измеряется криками и стонами жертв.
  www.baks.bund.de  
Since then we have produced a further ten glorious editions, including the magnificent Rothschild Miscellany and the exquisite Barcelona Haggadah, continuing our mission to achieve the highest possible standards in the art of facsimile production.
Seitdem haben wir zehn weitere prächtige Editionen herausgegeben, darunter das herrliche Rothschild Miscellany und die erlesene Barcelona Haggada, um so unserer Mission gerecht zu werden, die in der Erreichung der höchstmöglichen Ziele in der Kunst der Faksimile-Produktion liegt.
お客様に喜ばれる品質を常に目指しております私どもの複製の中には Rothschild MiscellanyやBarcelona Haggadahも含まれております。Rothschild Miscellanyはルネッサンス期のヘブライ語作品の中で最も絢爛なる写本であり、Barcelona Haggadahは大英図書館に所蔵されているヘブライ語写本の代表とも言える作品でございます。
С тех пор мы издали еще десять прекрасных манускриптов, включая великолепное Собрание Ротшильдов и непревзойденную Барселонскую Агаду , продолжая нашу миссию по достижению высочайшего стандарта в искусстве факсимиле.
מאז פיתחנו עשרה עותקי כתבי יד מפוארים חדשים כולל קובץ רוטשילד הנהדר ואגדת ברצלונה, הידועה. כל זאת תוך כדי שמירת מטרתנו להשגת האיכות הגבוהה ביותר והסטנדרטים הגבוהים ביותר באמנות העתקת כתבי יד.
  www.audemarspiguet.com  
ART
ARTES
工芸技術、熟練、創造性
精湛技艺、娴熟掌握及独家创意
  4 Hits plantapol.com  
in the City in Art Deco style
dans la ville, de style Art Déco
in der Stadt, im Art Deco Sti
en la ciudad, de estilo Art Deco
in città in stile Art Deco
  2 Hits www.jardins-valdeloire.com  
Ixelles Art Nouveau
Elsene Art Nouveau
  18 Hits moenguide.com  
Art Universities
Hautes écoles d'art
Kunsthochschulen
Scuole universitarie d'arte
  4 Hits www.olhccd.com  
The Art of Living
L'Art de Vivre
Die Kunst zu Leben
De kunst om te leven
  99 Hits tritoxo.gr  
Amazing modern chandeliers in Murano glass. A beautiful work of modern art of our Masters glassblowers.
Magnifique lustre moderne en verre de Murano. Une belle œuvre d'art moderne de nos Maîtres verriers.
Erstaunlich modernen Kronleuchtern aus Murano-Glas. Ein schönes Werk der modernen Kunst unserer Meister Glasbläser.
Magnífica lámpara moderna en cristal de Murano. Una hermosa obra de arte moderna de nuestros Maestros de vidrio.
Magnifico lampadario moderno in vetro di Murano. Una bella opera d'arte moderna dei nostri Maestri vetrai.
  14 Hits www.hotelsplzen.com  
CAPVESPRE ART FEST – 3 | 09 | 2017 – Starting at 17:00h
CAPVESPRE ART FEST – 3 | 09 | 2017 – À partir de 17:00h
CAPVESPRE ART FEST – 3 | 09 | 2017 – Ab 17: 00h
CAPVESPRE ART FEST – 3 | 09 | 2017 – A partir de las 17:00h
CAPVESPRE ART FEST – 3 | 09 | 2017 – A partir de les 17:00h
  7 Hits blog.strug.de  
Landscape art
Art et Paysage
Landschaft Kunst
Landschapskunst
  3 Hits www.restaurant-stone.cz  
in compliance with art.6, 12 and 13 of GDPR – General Data Protection Regulation, Reg. UE 679/2016
En conformité avec les art.6, 12 et 13 du RGPD, Règlement Général sur la Protection des Données, UE 679/2016
In Übereinstimmung mit Art. 6, 12 und 13 der DSGVO - Datenschutz-Grundverordnung, Verordnung (EU) 679/2016
de conformidad con los artículos 6, 12 y 13 de la GDPR - Reglamento General de Protección de Datos, Reg. UE 679/2016
in conformità con gli art. 6, 12 e 13 della GDPR – Regolamento Generale sulla Protezione dei Dati Reg. UE 679/2016
  www.google.ch  
any type Face Photo Clip art Line drawing Animated
Alle Typen Gesicht Foto Clipart Strichzeichnung Animiert
qualsiasi tipo Volti Foto ClipArt Disegni Animate
  2 Hits www.cebelji-gradic.com  
Prato, Art and History
Prato, Art et Histoire
Prato, Kunst und Geschichte
Prato, Arte e Historia
  2 Hits casino-jackpot.live  
The art of attraction
L'arte dell'attrazione
  amiea.com  
Our large team of excellent technical translators in all sectors (medicine, aeronautics, biology, computing, veterinary medicine, tourism, art, etc) comprises accredited professionals such as:
Dans le cadre de notre vaste groupe d’excellents traducteurs techniques intervenant dans tous les secteurs (médecine, aéronautique, biologie, informatique, vétérinaire, tourisme, art, etc.), citons notamment les professionnels suivants :
Dentro del grande gruppo di eccellenti traduttori tecnici in tutti i settori (medicina, aeronautica, biologia, informatica, veterinaria, turismo, arte, ecc, ecc...) segnaliamo alcuni professionisti di prestigio come:
No vasto grupo de excelentes tradutores técnicos em todos os sectores (medicina, aeronáutica, biologia, informática, veterinária, turismo, arte, etc.) devem-se destacar profissionais acreditados como:
În cadrul grupului amplu de excelenţi traducători tehnici din toate domeniile (medicină, aeronautică, biologie, informatică, medicină veterinară, turism, arte, etc, etc...) remarcăm profesionişti recunoscuţi precum:
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow