– Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 43 Ergebnisse  arc.eppgroup.eu  Seite 2
  Grupas struktūra - EPP ...  
FIDESZ - Ungārijas Pilsoniskās Savienības deputātu mājas lapa
FIDESZ - Hungarian Civic Union MEPs website
FIDESZ - Hungarian Civic Union MEPs website
FIDESZ - Hungarian Civic Union MEPs website
FIDESZ - Hungarian Civic Union MEPs website
Уебсайт на членовете на ЕП от Унгарски граждански съюз
Stránky poslanců za Maďarskou občanskou unii
FIDESZ - Hungarian Civic Union MEPs website
FIDESZ - strona posłów Węgierskiej Unii Obywatelskiej
FIDESZ - Web stránka poslancov EP za maďarský občiansky zväz
FIDESZ - Spletišče poslancev madžarske stranke Državljanska unija
  Grupas struktūra - EPP ...  
PL deputātu mājas lapa
PO MEPs website
PO MEPs website
PO MEPs website
PO MEPs website
Уебсайт на полските евродепутати
Stránky poslanců za PO
PO MEPs website
A PO EP-képviselőinek weboldala
strona posłów PO
Web stránka poslancov EP za PO
  Grupas struktūra - EPP ...  
Partidul Democrat (PD) - DP deputātu mājas lapa
Partidul Democrat (PD) - Democratic Party - DP MEPs website
Partidul Democrat (PD) - Democratic Party - DP MEPs website
Partidul Democrat (PD) - Democratic Party - DP MEPs website
Partidul Democrat (PD) - Democratic Party - DP MEPs website
Partidul Democrat (PD) - Уебсайт на членовете на ЕП от ДП
Partidul Democrat (PD) - Stránky poslanců za DLP
Partidul Democrat (PD) - Democratic Party - DP MEPs website
Partidul Democrat (PD) - DP EP-képviselőinek weboldala
Partidul Democrat (PD) - strona posłów DP
Partidul Democrat (PD) - Web stránka poslancov EP za DP
Partidul Democrat (PD) - Spletišče poslancev stranke DP (Demokratske stranke)
  ETP-ED grupas prioritāt...  
V.1.2. Atvērtība un caurspīdīgums: uzlabot pilnvaru izmantošanas iespējas
and the statement of assurance procedure need to be reformed.
Le Conseil des ministres devrait être effectivement tenu pour responsable
für die Finanzierung operationeller Aspekte seiner Tätigkeit eingeführt werden.
Il Consiglio dei ministri dovrebbe inoltre essere adeguatamente responsabilizzato
pelo financiamento dos aspectos operacionais das suas actividades.
για τη χρηματοδότηση των επιχειρησιακών πτυχών των δραστηριοτήτων του
Komisaři musejí nést politickou odpovědnost za finance
Ministrite nõukogu tuleb panna korralikult vastutama
V.1.2 Avoimuus: varainhoidon valvonnan tehostaminen
A Miniszterek Tanácsát szigorúan elszámoltathatóvá kell tenni
Rada Ministrów powinna być należycie rozliczana
za financovanie pravádzkových aspektov svojej činnosti.
Svet ministrov bi moral biti odgovoren za financiranje operativnega dela svojih dejavnosti.
  ETP-ED grupas prioritāt...  
Mūsu konkurētspējas pamatā ir kvalitāte.
Quality is the key to our competitiveness
La qualité est la clé de notre compétitivité
Qualität ist der Schlüssel zu unserer Wettbewerbsfähigkeit.
La calidad es la clave de la competitividad.
La qualità è la chiave della nostra competitività.
A qualidade é a chave da nossa competitividade.
Η ποιότητα βασικός παράγοντας της ανταγωνιστικότητας.
Klíčem k naší konkurenceschopnosti je kvalita.
Meie konkurentsivõime võtmesõnaks on kvaliteet.
Laatu on avain kilpailukykyymme.
A minőség versenyképességünk kulcsa.
Kokybė yra mūsų konkurencingumo pagrindas
Jakość to klucz do konkurencyjności.
Kvalita je kľúčom k našej konkurencieschopnosti.
Kakovost je ključ do naše konkurenčnosti.
  Hronoloģija 1951.-1960....  
Romas līgumi stājas spēkā. Kristīgo demokrātu pārstāvis Walter Hallstein kļūst par pirmo EEK Komisijas priekšsēdētāju.
The Rome Treaties come into force. The Christian-Democrat Walter HALLSTEIN becomes first President of the EEC Commission.
Entrée en vigueur des traités de Rome. Le démocrate-chrétien Walter HALLSTEIN devient le premier président de la Commission de la CEE.
Die Römischen Verträge treten in Kraft. Der Christdemokrat Walter HALLSTEIN wird der erste Präsident der EWG-Kommission.
Entrada en vigor de los Tratados de Roma. El democratacristiano Walter HALLSTEIN es el primer presidente de la Comisión de la CEE.
Entrata in vigore dei trattati di Roma. Il democratico-cristiano Walter HALLSTEIN diventa primo Presidente della Commissione CEE.
Entrada em vigor dos Tratados de Roma. O democrata-cristão Walter HALLSTEIN torna-se o primeiro Presidente da Comissão da Comunidade Económica Europeia.
Έναρξη ισχύος των Συνθηκών της Ρώμης. Ο Χριστιανοδημοκράτης Walter HALLSTEIN εκλέγεται πρώτος Πρόεδρος της Επιτροπής της ΕΟΚ.
De Verdragen van Rome treden in werking. De christen-democraat Walter HALLSTEIN wordt de eerste voorzitter van de EEG-Commissie.
Договорите от Рим влизат в сила. Християндемократът Walter HALLSTEIN става първият председател на Комисията на ЕИО.
Vstup Římských smluv v platnost. Křesťanský demokrat Walter HALLSTEIN se stává prvním předsedou Komise EHS.
Rom-traktaterne træder i kraft. Den kristelige demokrat Walter Hallstein bliver første formand for Kommissionen.
Rooma lepingud jõustuvad. Kristlik demokraat Walter HALLSTEIN saab Euroopa Majandusühenduse Komisjoni esimeseks presidendiks.
Rooman sopimukset tulivat voimaan. Kristillisdemokraattien Walter Hallsteinista tuli ETY:n komission ensimmäinen puheenjohtaja.
Hatályba lépnek a Római Szerződések. A kereszténydemokrata Walter HALLSTEIN lesz az EGK Bizottságának első elnöke.
Romos sutartys įsigalioja. Krikščionis demokratas Walter HALLSTEIN tampa pirmuoju EEB Komisijos Pirmininku.
Traktaty rzymskie wchodzą w życie. Chrześcijański demokrata Walter HALLSTEIN zostaje pierwszym przewodniczącym Komisji EWG.
Intrarea în vigoare a Tratatelor de la Roma. Creștin-democratul Walter HALLSTEIN devine primul Președinte al Comisiei CEE.
Nadobudnutie účinnosti Rímskych zmlúv. Kresťanský demokrat Walter HALLSTEIN sa stáva predsedom Komisie EHS.
Rimski pogodbi stopita v veljavo. Krščanski demokrat Walter HALLSTEIN postane prvi predsednik Komisije Evropske gospodarske skupnosti.
  Hronoloģija 1981.-1990....  
Stājas spēkā Vienotais Eiropas akts.
Entry into force of the Single European Act.
Entrée en vigueur de l'Acte unique européen.
Die Einheitliche Europäische Akte tritt in Kraft.
Entrada en vigor del Acta Única Europea.
Entrata in vigore dell'Atto unico europeo.
Entrada em vigor do Acto Único Europeu.
Έναρξη ισχύος της Ενιαίας Ευρωπαϊκής Πράξης.
Inwerkingtreding van de Europese Akte.
Единният европейски акт влиза в сила.
Jednotný evropský akt vstupuje v platnost.
Ikrafttrædelse af den Europæiske Fælles Akt.
Jõustub ühtne Euroopa akt.
Euroopan yhtenäisasiakirja tuli voimaan.
Hatályba lép az Egységes Európai Okmány.
Įsigalioja Suvestinis Europos aktas.
Wejście w życie Jednolitego aktu europejskiego.
Intrarea în vigoare a Actului Unic European.
Nadobudnutie účinnosti Jednotného európskeho aktu.
Veljati začne Enotna evropska listina.
  Policies - EPP Group  
PPE-DE iestājas par:
The EPP Group insists on:
Le PPE-DE insiste sur:
Die EVP-ED fordert:
El PPE-DE insiste en:
O PPE-DE insiste no seguinte:
Το ΕΛΚ-ΕΔ επιμένει σε:
De EVP-ED dringt aan op:
PPE-DE настоява за:
Skupina PPE-DE bude prosazovat:
PPE-DE insisterer på:
PPE-DE-ryhmä vaatii, että
Grupa PPE–DE domaga się:
Skupina PPE-DE trvá na:
Skupina PPE-DE vztraja pri:
  Hronoloģija 1971.-1980....  
Stājas spēkā Eiropas Monetārā sistēma (EMS).
European Monetary System (EMS) comes into effect.
Entrée en vigueur du Système monétaire européen (SME).
Das Europäische Währungssystem (EWS) tritt in Kraft.
Entra en vigor el Sistema Monetario Europeo (SME).
Entrata in vigore il Sistema monetario europeo (SME).
Entra em vigor o Sistema Monetário Europeu (SME).
Έναρξη ισχύος του Ευρωπαϊκού Νομισματικού Συστήματος (ΕΝΣ).
Het Europees Monetair Stelsel (EMS) treedt in werking.
Влиза в сила Европейската валутна система (ЕВС).
Vstupuje v platnost Evropský měnový systém (EMS).
Det Europæiske Monetære System (EMS) træder i kraft.
Jõustub Euroopa rahasüsteem.
Euroopan valuuttajärjestelmä (EMS) otettiin käyttöön.
Hatályba lép az Európai Monetáris Rendszer (EMR).
Įsigalioja Europos pinigų sistema (EPS).
W życie wchodzi europejski system walutowy (EMS).
Intră în vigoare Sistemul Monetar European (SME).
Nadobudnutie účinnosti Európskeho menového systému (EMS).
Veljati začne Evropski denarni sistem (EMS).
  ETP-ED grupas prioritāt...  
Lai apkarotu organizēto noziedzību un labāk cīnītos pret cilvēku kontrabandu pārrobežu kriminālajos tīklos, ES arvien jāpalielina sadarbība starp policijas spēkiem un izlūkošanas dienestiem. Ir pilnīgi nepieņemami, ka katru gadu 700 000 sieviešu un bērnu kļūst par kontrabandas un nelikumīgu pārvadājumu upuriem un cieš no seksuālas izmantošanas.
conciliar o comércio com os aspectos de relações exteriores. Precisamos de estabelecer uma coerência entre o acesso aos recursos e o acesso aos mercados (direito a investir em países terceiros, livre acesso aos portos, combate à pesca ilegal) e de desenvolver os nossos acordos de pesca com países terceiros, de modo a mantermos as possibilidades de pesca da nossa frota fora das águas comunitárias.
που διέπει τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης πρέπει να απλοποιηθεί σημαντικά. Για μια ασφαλέστερη Ένωση απαιτείται πρώτα απ’ όλα ενίσχυση της δικαστικής και αστυνομικής συνεργασίας μέσω της θέσπισης ενιαίου και συνεκτικού θεσμικού πλαισίου, ενταγμένου στη δομή της Κοινότητας, το οποίο θα καλύπτει όλους τους τομείς που σχετίζονται με τη δικαιοσύνη και τις εσωτερικές υποθέσεις. Μία ενιαία θεσμική δομή θα εξασφάλιζε μεγαλύτερη νομοθετική συνοχή των συνθηκών, θα παρείχε εγγυήσεις για τις ελευθερίες των πολιτών και θα εξάλειφε περιττές επιπλοκές καθιστώντας αλληλεξαρτώμενους τους τομείς αυτούς. Με τον τρόπο αυτό, η νομοθεσία θα γινόταν ευκολότερα κατανοητή από τους πολίτες.
Oblast rybolovu je konfrontována jak s důležitými otázkami životního prostředí, čímž se ukazuje naše závislost na přírodních zdrojích, tak i se závažnými problémy sociální koheze a s rostoucí nezaměstnaností. V současné době na rybolovu přímo závisí přibližně 550 000 pracovních míst. Mnohé z těchto regionů jsou okrajovými oblastmi, které jsou přednostně chráněny a kde je rybolov strategickým odvětvím regionálního hospodářství. S ohledem na škodlivé účinky rybářské politiky na životní a společenské prostředí v minulosti se zdá být reforma nevyhnutelná a naše výrazná podpora nutností.
ELi siseste politseijõudude ja luureagentuuride vahelist koostööd tuleb pidevalt kasvatada, et võidelda organiseeritud kuritegevuse ning piire ületava kuritegeliku võrgustiku poolt korraldatud inimkaubandusega. On täiesti vastuvõetamatu, et igal aastal langeb 700 000 naist ja last inimkaubanduse ja seksuaalse kuritarvitamise ohvriks. ERP-ED fraktsioon pooldab inimkaubandusega tegelejate miinimumkaristusmäära tõstmist ning ka ohvrite ja tunnistajate parema õigusliku kaitse sisseseadmist.
w celu połączenia sektora handlu z aspektami stosunków zagranicznych. Winniśmy dążyć do tego, by dostępowi do zasobów naturalnych towarzyszył dostęp do rynków (prawo inwestowania w krajach trzecich, wolny wstęp do portów, zwalczanie nielegalnych połowów) oraz by rozwijać nasze traktaty połowowe z krajami trzecimi, w celu zapewnienia naszej flocie możliwości odłowów na wodach pozawspólnotowych.
by naviac zaručila zodpovedajúci dohľad Európskeho parlamentu a právny dohľad Európskeho súdneho dvora. Zároveň by mal mať Eurojust - systém spolupráce prokurátorov členských štátov - vlastnú právnu subjektivitu. Jeho úlohy a pôsobnosť by sa mala zväčšovať, aby fungoval ako naozajstná komunikačná sieť a systém včasného varovania.
  ETP-ED grupas prioritāt...  
Cilvēki ES tagad dzīvo ilgāk, un viņu dzīvesveids ir veselīgāks nekā jebkad iepriekš. Tomēr viens no pieciem cilvēkiem joprojām mirst priekšlaicīgi, bieži novēršamu slimību rezultātā, lai gan satraucošs nevienlīdzīgs veselības stāvoklis starp sociālām klasēm joprojām saglabājas.
sollte in den gemeinschaftlichen Besitzstand aufgenommen und erforderliche Rechtsgrundlagen im Vertrag geschaffen werden, damit Vermögenswerte eingefroren und Mittel für Einzelpersonen, die an terroristischen Akten beteiligt sind oder waren, gekürzt werden können. Zu einer glaubwürdigen Strategie gehören die Einrichtung einer kohärenten institutionellen Struktur auf europäischer Ebene, welche die Union befähigt, effizient und schnell zu handeln, sowie die Intensivierung der Zusammenarbeit auf internationaler Ebene, insbesondere im Bereich der gemeinsamen nachrichtendienstlichen Aktivitäten. Parallel dazu sind Maßnahmen der Europäischen Union zur Entschädigung der Opfer von Terroranschlägen vorzusehen. Die Strategie der Union zur Bekämpfung des Terrorismus sollte sowohl ex-ante als auch ex-post einer demokratischen Überprüfung unterzogen werden.
Hoy en día, los ciudadanos de la UE viven más tiempo y su estilo de vida es mucho más saludable que en el pasado. No obstante, uno de cada cinco todavía muere prematuramente, a menudo debido a enfermedades que se pueden prevenir, y subsisten inquietantes desigualdades en materia de salud entre las distintas clases sociales. Además, están surgiendo nuevos peligros para la salud, especialmente las enfermedades transmisibles. A su vez, el aumento de la esperanza de vida conlleva sus propios problemas, como lo demuestra el drástico incremento de las enfermedades relacionadas con la edad. Así, constantemente emergen nuevos desafíos para la salud pública, que deben afrontarse con vistas a garantizar el mayor nivel posible de salud en Europa, sin olvidar las presiones contradictorias que sufren los sistemas de asistencia sanitaria.
EPP-ED-ryhmä pyrkii torjumaan eläintauteja ja on toiminut aktiivisesti parlamentin suu﷓ ja sorkkatautia käsittelevässä väliaikaisessa valiokunnassa. Haluamme tehostaa eläintautien torjuntaa. Sisäisen valvonnan tiukentamisen ja varhaisvaroitusjärjestelmän kehittämisen lisäksi EU:n tulisi tehostaa tuontituotteiden valvontaa unionin ulkorajoilla ja määrätä, että unioniin voidaan tuoda tuotteita vain maista, joissa noudatetaan samankaltaisia hygieniaa, elintarvikkeiden turvallisuutta ja eläinten hyvinvointia koskevia standardeja.
További fontos lépés a minőségi, vagyis egészségesebb és ízletesebb, magasabb tápértékű és környezetkímélőbb módszerekkel előállított élelmiszerek termelésének ösztönzése. A minőségi szempontok teszik az élelmiszeripari termékeket igazán egyedivé. A KAP reformjának egyik központi célkitűzését kellene képeznie a minőségi termelés ösztönzésének, melyhez megfelelő címkézésnek kellene társulni, ahogy az a biotermelés esetében már megvalósult. A jó minőségnek ára van, ezért könnyen felismerhetőnek kell lennie.
. Tolesnis žingsnis yra skatinti aukštesnės kokybės produktų gamybą, t.y. sveikesnio ir aromatingesnio maisto, pasižyminčio didesne maistingumo verte ir pagaminto aplinkos neteršiančiu būdu. Kokybės aspektas lemia kiekvieno maisto produkto unikalumą. Skatinimas gaminti aukštos kokybės produkciją turi būti vienas iš pagrindinių BŽŪP reformos tikslų. Tokia produkcija, kaip ir ekologinė produkcija, turi būti atitinkamai žymima. Gera kokybė kainuoja ir todėl ją turi būti lengva atpažinti.
  ETP-ED grupas prioritāt...  
Lai pildītu savas saistības starptautiskās drošības jomā un iegūtu stingru pozīciju starptautiskajā politiskajā arēnā, Eiropas ārpolitikai nepieciešams nodrošināt institūcijas, kas ļauj tai runāt vienā valodā, tādējādi pildot institucionālos priekšnoteikumus turpmākai patiesai Eiropas ārpolitikai.
, it is essential that the complexity of legal and administrative systems in the Member States does not prevent Member States from exercising their rights. In order to do so effectively, while respecting the principle of subsidiarity, the principle of mutual recognition of judicial decisions should be applied, based on the principle of the equivalence of legal systems in Member States.
A fin de estar a la altura de nuestras responsabilidades en el ámbito de la seguridad internacional y a fin de granjearnos una posición prominente en la escena internacional, la política exterior europea deberá dotarse de instituciones que le permitan pronunciarse con una única voz y cumplir, de este modo, las condiciones institucionales necesarias para el establecimiento de una verdadera política exterior europea. Para ello, el Grupo del PPE-DE estima inevitable la delimitación de competencias y la simplificación del proceso de toma de decisiones. En este sentido, el Grupo considera que la integración parcial de la PESC en las estructuras comunitarias ofrece un medio poderoso de aumentar la coherencia y la visibilidad de la política de la Unión.
především v oblasti hranice přesahujících sporů. Je nezbytné klást důraz především na rozvoj alternativních metod urovnávání sporů, jako jsou arbitráž nebo zprostředkování např. pomocí obchodních komor, protože alternativní metody často vedou k rychlejšímu a finančně méně náročnému řešení sporů. Proto musíme vedle evropské mimosoudní sítě (EEJ) podporovat vytvoření metod alternativního řešení sporů v celé Unii, a to především on-line.
on aloitettava, jotta yhteisön asiakirjojen hyväksymismenettelyt saataisiin määriteltyä ja menettelyjen yhteydessä pyydettyjen asiantuntijalausuntojen merkitystä voitaisiin korostaa. Kaikkia EU:n toimielimiä koskeva kodifioitu hallinnollinen menettely on hyödyllinen lisä oikeusasiamiehen suosittelemaan hyvän hallintotavan säännöstöön. Tässä kaikkia EU:n toimielimiä ja niiden hallintoviranomaisia koskevassa säännöstössä käsitellään pääasiassa kansalaisten ja Euroopan unionin hallinnon välisiä suhteita, ja säännöstö on kansalaisten saatavilla.
Pomimo, że obywatele Europy mają prawo domagać się dobrej administracji, w ostatnich latach stworzono wiele różnych i nieprzejrzystych procedur administracyjnych. Obywatele, od których coraz częściej wymaga się współudziału w tworzeniu prawa unijnego, powinni być świadomi swych praw i obowiązków oraz roli w tym procesie. Ponieważ ochrona prawna wymaga również sprecyzowania praw obywateli względem instytucji europejskich i ich urzędników, procedury prawne powinny zostać w zrozumiały sposób skodyfikowane.
  Policies - EPP Group  
  Hronoloģija 1991.-2000....  
PPE iestājas par labāku sadarbību visos policijas un tiesu iestāžu aspektos, ievērojot subsidiaritāti. Tāpēc grupa vēlas:
Le PPE est favorable à une meilleure collaboration dans tous les aspects de la coopération policière et judicaire et dans le respect de la subsidiarité. Pour cela le groupe souhaite:
Die EVP setzt sich für Verbesserungen bei allen Aspekten der polizeilichen und justiziellen Zusammenarbeit unter Wahrung der Subsidiarität ein. Dazu strebt die Fraktion an:
El PPE es favorable a una mejor colaboración por lo que se refiere a todos los aspectos de la cooperación policial y judicial, respetando la subsidiariedad. A dichos efectos, desea que:
Il PPE sostiene una migliore collaborazione in tutti gli aspetti della cooperazione giudiziaria e di polizia e nel rispetto del principio di sussidiarietà. A tal fine il gruppo auspica:
O PPE é favorável a uma melhor colaboração em todos os aspectos da cooperação policial e judiciária, no respeito pela subsidiariedade. Para tal, o Grupo solicita:
Η Ομάδα ΕΛΚ-ΕΔ ευνοεί την καλύτερη συνεργασία σε όλες τις πτυχές της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας και με σεβασμό της επικουρικότητας. Για τον λόγο αυτό, η Ομάδα επιθυμεί:
  ETP-ED grupas prioritāt...  
Beneluksa valstīs, Francijā, Vācijā, Portugālē un Spānijā stājas spēkā Šengenas līgums.
Das Parlament stimmt der neuen Kommission unter ihrem Präsidenten Jacques SANTER zu.
La nueva Comisión, presidida por Jacques SANTER, recibe la aprobación del Parlamento Europeo.
  Hronoloģija 1961.-1970....  
un mazāk birokrātiskai. Bez tam ES budžetā vispārējas saskaņotības nodrošināšanai ir jāiekļauj Eiropas Attīstības fonds.
In line with the Cotonou agreement, aid must remain conditional to the respect of human rights
  ETP-ED grupas prioritāt...  
Stājas spēkā Kopējo muitas tarifu regula; tarifu un kvotu atcelšana attiecībā uz Kopienas iekšējo tirdzniecību tiek pabeigta 18 mēnešus pirms noteiktā termiņa.
The regulation on the Common Customs Tariff comes into force, the removal of tariffs and quotas on intra-Community trade having been accomplished 18 months ahead of schedule.

Iespējas
Kapazitäten