mosel – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'369 Results   308 Domains   Page 9
  www.foreca.com  
Cochem/Mosel Moselpromenade, Hahnenstein
Reichsburg Cochem, Hahnenstein
  4 Treffer www.fb6.rwth-aachen.de  
von der Mosel, Heiko 2013
von der Mosel, Heiko
  www.kagayastudio.com  
Nach Deutschland, an die Mosel oder in den Rheingau, vielleicht auch noch an die Saar. Und jedenfalls nach Bulgarien und Rumänien ... das ist Neuland, da gibt es viel Neues zu entdecken.
To Germany, to the Moselle or the Rheingau, and maybe to the Saar. And most definitely to Bulgaria and Romania ... they're new countries, and there are plenty of new things to try.
  3 Treffer db-artmag.com  
Candida Höfer – Monographie, mit einem Text von Michael Krüger, Schirmer / Mosel, München 2003.
Candida Höfer – Monographie, with an essay by Michael Krüger, Schirmer / Mosel, Munich 2003.
  54 Treffer www.moevenpick-wein.com  
Deutschland | Mosel
Allemagne | Moselle
  2 Treffer hostel-die-wohngemeinschaft.colognehotel.net  
Die spezialisierten Dauerkulturbetriebe und insbesondere der Weinanbau prägen die Landschaften entlang der Mosel in Luxemburg, dem Saarland und in Rheinland-Pfalz. Andere Weinbauregionen in Rheinland-Pfalz sind das Ahrtal, Rheinhessen und die Deutsche Weinstraße in der Pfalz.
Les exploitations spécialisées en cultures permanentes, et plus particulièrement les vignes, caractérisent les paysages le long de la Moselle au Luxembourg, en Sarre et en Rhénanie-Palatinat. D’autres régions en Rhénanie-Palatinat caractérisées par la viticulture sont la vallée de l’Ahr, le Rheinhessen et la route du vin allemande dans le Palatinat.
  4 Treffer dosug.md  
MS Rhein-Mosel-Service
OR Upper Rhine Service
  3 Treffer www.db-artmag.de  
Candida Höfer – Monographie, mit einem Text von Michael Krüger, Schirmer / Mosel, München 2003.
Candida Höfer – Monographie, with an essay by Michael Krüger, Schirmer / Mosel, Munich 2003.
  2 Treffer www.compensalife.eu  
Dies beinhaltet die Erstellung von Hochwasserabflussszenarien für diverse Mosel- und Rheinpegel, die sich unter Berücksichtigung verschiedener hydrometeorologischer Bedingungen und ausgewählter dezentraler Hochwasserschutzmaßnahmen ergeben.
A methodical instrument will be made available in order to estimate the effect of the decentralized flood reduction measures, which can be deployed in various sizes of basin. This includes the formulation of flood discharge scenarios for various water levels in the Moselle and Rhine, devised with a view to the various hydro meteorological conditions and selected decentralized flood prevention measures. Estimation of the highest possible discharge will also play a role here.
  www.coprimgas.it  
Fünfzig Veränderungen über einen Walzer von DiabelliWolfgang Amadeus Mozart, Franz Schubert, Ignaz Moscheles, Franz Liszt, Anton Simon, Joseph Mayseder, Joseph Czerny, Joseph Miroslav Weber, Giovanni Felice Mosel, Jean-Joseph Cassanéa de Mondonville
Fifty Variations on a Waltz by DiabelliWolfgang Amadeus Mozart, Franz Schubert, Ignaz Moscheles, Franz Liszt, Anton Simon, Joseph Mayseder, Joseph Czerny, Joseph Miroslav Weber, Giovanni Felice Mosel, Jean-Joseph Cassanéa de Mondonville
  valsider.metinvestholding.com  
Sie ist regelmäßig bei den Weilburger Schlosskonzerten, dem Rheingau Musik Festival, den Kasseler Musiktagen, dem Mosel Musikfestival und in der Alten Oper Frankfurt zu hören. Julia Okruashvili hat Lehraufträge an den Musikhochschulen in Frankfurt am Main und Mainz.
Julia Okruashvili won numerous piano competitions, including the International Maria Yudina-Competition in St. Petersburg, the Firkusny International Competition in Prague, the “Citta di Pinerolo” in Italy, in Roasario Marciano International Competition in Vienna, the International Piano Academy in Freiburg, and the Maria Canals International Competition in Barcelona.
  2 Treffer www.iaeste-bochum.de  
Bei einer 2-stündigen geführten Tour durch das luxemburgische Hinterland der Mosel konnten die ungefähr 35 Teilnehmer mit ihren eigenen oder bei Rent-a-Bike geliehenen e-Bikes die Vorzüge dieser Fortbewegung erfahren.
35 cyclistes ont participé à une randonnée guidée de 2 heures qui les conduisait à travers l’arrière-pays mosellan, soit en utilisant leurs propres vélos électriques, soit en empruntant les e-bikes mis à disposition par Rent-a-Bike, et pouvaient ainsi découvrir les multiples avantages de cette façon de se déplacer. La journée fut un franc succès et l’édition 2016 est déjà en projet.
  www.eckerle.com  
Mosel (16)
供货 (1078)
  www.hihostels.com  
Die Jugendherberge ist in einem ehemaligen Kloster am Stadtrand untergrebracht, das 2007 vollständig renoviert wurde. Es liegt gleich neben dem Badesee, nahe der Mosel und dem Naturschutzgebiet.
On the edge of the village, the hostel is in a converted convent which was renovated in 2007. It is situated right next to a bathing lake and is also near the Moselle River and a nature reserve.
  10 Treffer lspbg2014.fon.bg.ac.rs  
Wandeln auf den Spuren der Römer! Verbringen Sie Ihre Städtereise in Trier an der Mosel und entdecken Sie die vielen Sehenswürdigkeiten Triers im Rahmen einer Stadtführung. Am Abend erwartet Sie unser Restaurantteam und verwöhnt Sie mit einem Abendessen sowie ein Glas Moselwein im Restaurant.
Follow in the footsteps of the Romans! Spend your city trip in Trier on the Moselle and discover the many places of interest in Trier as part of a guided city tour. In the evening, our restaurant team awaits you and will spoil you with a dinner as well as 1 glass of Moselle wine in the Restaurant.
Venez marcher sur les traces des Romains ! Séjournez dans la ville de Trèves, sur les bords de la Moselle, et découvrez les nombreuses attractions de la cité au cours d'une visite guidée. Le soir, vous serez chaleureusement accueillis dans notre restaurant, où vous pourrez déguster un dîner ainsi qu'un verre de vin de Moselle.
  167 Treffer quely.com  
Mosel
Copyright
Copyright
Frankrijk
Темы
  5 Treffer www.ansell.eu  
Aktionstag von GKN Driveline GmbH in Mosel
Comfortable protection against oils and lubricants
Une protection confortable et efficace contre les huiles et lubrifiants
Comfortabele bescherming tegen olie en smeermiddelen
Komfortabel og effektiv beskyttelse mod olier og smøremidler
Bekvämt och effektivt skydd mot oljor och smörjmedel
  2 Treffer www.ertza.com  
Machen Sie eine Entdeckungsfahrt durch die friesischen Seen oder entlang der berühmten Weinberge an Saar, Mosel und Rhein. Legen Sie an im Port de l'Arsenal im vibrierenden Herzen von Paris. Oder in einem der Yachthäfen in Berlin-Spandau, von wo aus es nicht weit ins Stadtzentrum ist.
If you have sailed throughout Europe, you will not yet have seen 70% of the inland waterways. A voyage of discovery through the Frisian lake area or the wine-growing regions along the Saar, Moselle and Rhine. Mooring in the Port de l'Arsenal in the glittering heart of Paris or in one of the marinas in Berlin Spandau at just a stone’s throw from the centre. With a Linssen motor yacht, you can plan your own voyage and criss-cross the entire continent. Your boating area will be increased and, moreover, the sailing season will be extended. The superior comfort on board means far more peace and quiet and more time to take in the surroundings. The wind is no longer relevant. You decide yourself where you wish to berth and you can go ashore to discover the most wonderful locations. It’s as simple as that!
Een ontdekkingstocht door het Friese merengebied of de unieke wijnstreek langs Saar, Moezel en Rijn. Aanleggen in de Port de l'Arsenal in het bruisende hart van Parijs. Of in een van de jachthavens in Berlijn-Spandau, op een steenworp van het centrum. Met een motorjacht van Linssen trekt u uw eigen plan en doorkruist u echt heel Europa. Uw vaargebied wordt groter en het vaarseizoen wordt bovendien langer. Door de hoge mate van comfort aan boord heeft u veel meer rust en tijd om de omgeving in u op te nemen. De wind speelt geen rol meer. U beslist zelf waar u aanmeert en aan wal gaat om de mooiste plekken te verkennen. Het kan gewoon.
  5 Treffer www.guichet.public.lu  
in der Mosel: von Schengen bis Wasserbillig;
Moselle : de Schengen à Wasserbillig ;
  site-bg.com  
VW Volkswagen Sachsen, Mosel, Deutschland
Vulkan INOX, Hattingen, Allemagne
  wheelsandtime.com  
Der Straßengüterverkehr ist jedoch nach wie vor der wichtigste Verkehrsträger und hat in den letzten Jahren sogar zugenommen. Das Land hat an der Mosel einen Hauptflusshafen, der sich an der Grenze zu Deutschland befindet.
Un sistema de transporte eficiente es clave para establecer un crecimiento a largo plazo en cualquier país. Luxemburgo es un ejemplo claro de infraestructura desarrollada. Este país está situado entre Alemania, Bélgica y Francia: lo que le convierte en un centro de operaciones logísticas intercontinental en Europa.
Η χώρα ανήκει στην πρώτη τριάδα όσον αφορά τις μεταφορές χωρίς καθυστερήσεις στην Ευρώπη. Την ίδια στιγμή, ξεπερνά τον ευρωπαϊκό μέσο όρο όσον αφορά τα οδικά δίκτυα, αλλά και τις υποδομές των σιδηροδρόμων και των αεροδρομίων.
Lotnisko w Luksemburgu specjalizuje się w transporcie towarowym i oferuje tranzyt do ponad 80 miejsc na świecie. Również ze względu na wysoką wydajność procesów obsługi ładunków, lotnisko w Luksemburgu jest jednym z liderów w Europie, ułatwiając tym samym towarowy transport lotniczy.
Țara este clasată printre primele trei locuri în rândul țărilor europene, în ce privește precizia timpilor de tranzit. În același timp, este clasată peste media europeană pentru calitatea drumurilor, a căilor ferate și a infrastructurii aeriene.
  mitutoyo.fr  
Fragen zum luxemburgischen Crémant? Sie wünschen weitere Informationen zu unseren Mosel-Schaumweinen?  In diesem Formular können Sie Fragen stellen!
Have you got a question about our house ? Want to know more about the sparkling wines produced in the Moselle valley? Then enter your questions below!
Une question sur notre maison, vous souhaitez en savoir plus sur nos vins tranquilles et vins effervescents ?  Envoyez-nous un message par le biais de ce formulaire ; nous nous ferons un plaisir d'y répondre.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
Deutschland ist der zweitgrößte Hopfenproduzent weltweit und für seine guten Biere bekannt. Darüber hinaus befinden sich in den Tälern von Mosel und Rhein zahlreiche Weinanbaugebiete.
, les pommes de terre bouillies ou caramélisées, le chou rouge bouilli, le rôti de porc et le rôti de canard.
A Alemanha é o segundo maior produtor mundial de lúpulo, sendo a qualidade da sua cerveja mundialmente conhecida. Também produz vinho nos vales dos rios Mosela e Reno.
Francuska kuhinja jedna je od najboljih u Europi – kuhanje i uživanje u hrani dio su francuske kulture i načina života.
Německo je druhý největší producent chmele na světě a je proslulé svými kvalitními pivy. Víno se pěstuje v údolích Mosely a Rýna.
Ungarn er et meget musikalsk land, hvis traditionelle folkemusik inspirerede store komponister som f.eks. Liszt, Bartók og Kodály. Af andre kendte ungarere kan nævnes Albert Szent-Györgyi, som opdagede C-vitaminet, forfatteren og nobelpristageren Imre Kertész og den Oscarbelønnede filminstruktør István Szabó.
Ungari on väga muusikalembene riik, mille rahvamuusika on inspireerinud selliseid tuntuid heliloojaid nagu Liszt, Bartók ja Kodály. Kuulsad ungarlased on veel C-vitamiini avastaja Albert Szent-Györgi, kirjanik ja Nobeli preemia laureaat Imre Kertész ning Oscariga pärjatud filmirežissöör István Szabó.
Az ország a világ második legnagyobb komlótermelője, az itt gyártott minőségi sörfajták messze földön híresek. A Mosel és a Rajna völgyében termelt szőlőből bor készül.
(rodzaj kanapek), gotowane lub karmelizowane ziemniaki, gotowana czerwona kapusta, pieczeń wieprzowa i pieczona kaczka.
Znani Poljaki so astronom Kopernik, skladatelj Chopin, znanstvenica Marie Curie-Sklodowska, režiserja Roman Polanski in Krzysztof Kieslowski ter papež Janez Pavel II.
Finsk mat har inspirerats av de kontinentala, ryska och svenska köken. Till de traditionella specialiteterna hör fisk (särskilt lax och lakrom) och renkött. Typiska maträtter är karjalanpiirakka (ett bakverk av potatis eller ris) och kalakukko (inbakad fisk och grisfett).
  2 Hits www.stevial.eu  
DKW Rhein und Mosel
DKW Danube 1-West
DKW Vaarkaart Zuidwest-Duitsland
  www.fibermarine.com.tr  
Im Rahmen der Maßnahmen an der Mosel zur Beseitigung von Kapazitätsengpässen wurde landseitig neben der vorhandenen Schleuse Trier eine zweite Schifffahrtsschleuse geplant. Das monolithische Schleusenbauwerk weist eine nutzbare Kammerlänge von 210 m und eine Kammerbreite von 12,50 m auf.
As part of a programme of works to eliminate capacity bottlenecks on the Mosel river, a second lock was built adjacent to the existing lock at the city of Trier. The monolithic lock construction has a useable chamber length of 210 m and a chamber width of 12.5 m. Depending on river water levels, it accommodates ship lifts/drops of up to 7.25 m.
  www.leonair-rehatechnik.de  
auf der Mosel
la Moselle
  www.joupo.com  
Unser kaufmännischer Auszubildender gehörte zu den 34 besten Absolventen des Landkreises Neuwied. Er nahm an der „IHK-Bestenehrung 2016“ in der Rhein-Mosel-Halle in Koblenz teil.
Our business administration trainee was among the 34 best of the county of Neuwied. He took part in the “Chamber of Commerce Award Ceremony for Best Trainees 2016” at the Rhein-Mosel-Halle in Koblenz.
  4 Hits www.hotel-waanders.nl  
Deutschland – Mosel
Germany – Moselle
  10 Hits www.gepujsag.hu  
Schwimmen: 1,9 km in der Mosel
Bike: 90 km through scenic terrain
  www.jozemiek.com  
Die Reise führte sie in den Norden Frankreichs, über Luxemburg, entlang der Mosel zur legendären Rennstrecke in Spa Francorchamps. Sie besuchten Lüttich und Antwerpen in Belgien mit seinem imposanten Hafen.
Ce voyage les a amenés dans le nord de la France, à travers le Luxembourg, le long de la Moselle jusqu’au circuit légendaire de Spa-Francorchamps. En Belgique, ils ont visité Anvers avec son port impressionnant et Liège. Le trajet a continué jusqu’en Hollande où ils ont visité le musée Louwman, l’un des points forts de La Haye.
  2 Hits www.delimax.com  
Auf der Strecke zwischen Bech und Altrier bietet der Weg zahlreiche schöne Aussichten auf das Gebiet der Untersauer und der Mosel. Sehenswert sind auf diesem Abschnitt noch der Tumulus (ein alter Grabhügel) und das Naturdenkmal "Bildchen" (eine 1000-jährige Eiche).
La partie entre Bech et Altrier offre de très belles vues sur la vallée. Les attractions sur le chemin sont le Tumulus (tombeau du temps des Romains) et le site naturel de Bildchen à Altrier (grand chêne de plus de 1000 ans).
  www.inno4grass.eu  
durchquert den Europäischen Kontinent vom Atlantik (Royen in Frankreich) bis zum Böhmerwald in Tschechien. Er betritt das Großherzogtum an der „Sauer“ in Martelingen und verlässt es an der Mosel in Schengen.
Traverse l’Europe de l’Atlantique (Royan, France) à la Forêt de Bohème. Il entre au Grand-Duché en traversant la Sûre à Martelange et le quitte en traversant la Moselle à Schengen.
  www.visilab.ch  
Bei diesem Transnationalen LEADER - Projekt, an dem drei luxemburgische sowie sechs deutsche LAGs beteiligt sind, soll mittels eines touristisch - archäologischen Informationssystems das archäologische Erbe der Saar - Mosel - Eifel - Hunsrück - und der Großregion erschlossen und sichtbar gemacht werden.
Ce projet LEADER transnational est dédié au riche passé des régions qui y participent. Il s’agit d’une coopération entre trois GALs luxembourgeois et six GALs allemands. L’objectif est de mettre en valeur et de rendre visible le patrimoine culturel et historique de la Grande Région. L’emploi de la technique de visualisation « Augmented Reality » permet de réaliser cet objectif.
  7 Hits www.tohapi.fr  
Mosel
Styrie
  www.teheran.diplo.de  
Augustus war amtierender römischer Kaiser zur Gründungszeit, während die sogenannten Treverer ein keltischer Volksstamm sind, der schon lange vor der Stadtgründung in der Region siedelte. Keimzelle der Stadt war eine hölzerne Brücke über die Mosel, errichtet im Zuge des Ausbaus der Infrastruktur im Römischen Reich.
شهر تریر بیش از 2000 سال پیش تحت نام اوگوستا ترِوِرُروم تأسیس شد و بدین ترتیب یکی از قدیمی ترین شهرهای آلمان می باشد. این نام را می توان "شهر اوگوستوس در سرزمین ترورر" ترجمه کرد. اوگوستوس در زمان تأسیس امپراتور روم بود، در حالی که ترورها یک قوم سلت بودند که از مدت ها پیش از تأسیس شهر، در این منطقه ساکن بودند. نطفه پیدایش این شهر، یک پل چوبی بر فراز موزل بود که در چارچوب توسعه زیرساخت ها در حکومت روم ساخته شد. از روی حلقه های رشد تنه درخت هایی که این پل از آنها ساخته شده، سرآغاز تریر به 17 سال پیش از میلاد مسیح ربط داده شده است.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow