kuna – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'341 Results   282 Domains   Page 8
  4 Résultats kalambay.com  
  concellodebarreiros.gal  
Üleilmastumisega levib toidukultuur teistesse riikidesse, kuna Lähis-Ida inimesed sisserändavad; Selle tulemusena kasvab Lähis-Ida toiduainete töötlemise masinate nõudlus kiiresti ja loob suurepärased võimalused.
Islamic culture is one of the mainstream cultures in the world. It has had effects on the cuisine in Middle East. With the globalization, the food culture is spread to other countries as Middle Eastern people immigrate; as a result, the demand of Middle Eastern food processing machinery is growing fast and creates great opportunities. ANKO will display all types of ethnic food processing machines at 2017 Gulfood Manufacturing in Dubai. Welcome to have free catalogues, join us for machine introductions and demonstrations from our professional engineers. ANKO is worthy of your trust. Seeing is believing. In addition to food processing machines, ANKO offers turnkey projects to integrate food preparation and product packaging equipment into a production line, which greatly saves purchaser's time and cost.
La culture islamique est l'une des cultures dominantes dans le monde. Cela a eu des effets sur la cuisine au Moyen-Orient. Avec la mondialisation, la culture alimentaire s’est étendue à d’autres pays avec l’immigration des habitants du Moyen-Orient. en conséquence, la demande de machines de traitement des aliments du Moyen-Orient augmente rapidement et crée de grandes opportunités. ANKO présentera tous les types de machines de transformation des aliments ethniques au salon Gulfood Manufacturing 2017 à Dubaï. Bienvenue pour avoir des catalogues gratuits, rejoignez-nous pour des introductions de machines et des démonstrations de nos ingénieurs. ANKO est digne de votre confiance. Voir c'est croire. En plus des machines de transformation des aliments, ANKO propose des projets clé en main visant à intégrer les équipements de préparation des aliments et d’emballage des produits dans une chaîne de production, ce qui permet aux clients de gagner beaucoup de temps et d’argent.
Die islamische Kultur ist eine der Mainstream-Kulturen der Welt. Es hat Auswirkungen auf die Küche im Nahen Osten. Mit der Globalisierung breitet sich die Esskultur auf andere Länder aus, da Menschen aus dem Nahen Osten einwandern; Infolgedessen wächst die Nachfrage nach Maschinen für die Nahrungsmittelverarbeitung in Nahost schnell und schafft große Chancen. ANKO wird auf der Gulfood Manufacturing in Dubai 2017 alle Arten von Maschinen für die Verarbeitung von ethnischen Lebensmitteln ausstellen. Willkommen zu kostenlosen Katalogen, besuchen Sie uns für Maschineneinführungen und Demonstrationen von unseren professionellen Ingenieuren. ANKO ist Ihr Vertrauen wert. Sehen heißt glauben. Neben lebensmittelverarbeitenden Maschinen bietet ANKO schlüsselfertige Projekte zur Integration von Lebensmittelzubereitungs- und Produktverpackungsanlagen in eine Produktionslinie, wodurch Zeit und Kosten des Käufers erheblich ANKO .
La cultura islámica es una de las principales culturas en el mundo. Ha tenido efectos en la cocina de Oriente Medio. Con la globalización, la cultura de los alimentos se extiende a otros países a medida que la gente del Medio Oriente emigra; como resultado, la demanda de maquinaria de procesamiento de alimentos de Medio Oriente está creciendo rápidamente y crea grandes oportunidades. ANKO mostrará todos los tipos de máquinas de procesamiento étnico de alimentos en 2017 Gulfood Manufacturing en Dubai. Bienvenido a tener catálogos gratuitos, únete a nosotros para presentaciones de máquinas y demostraciones de nuestros ingenieros profesionales. ANKO es digno de su confianza. Ver es creer. Además de las máquinas de procesamiento de alimentos, ANKO ofrece proyectos llave en mano para integrar la preparación de alimentos y el equipo de envasado de productos en una línea de producción, lo que ahorra mucho tiempo y dinero al comprador.
La cultura islamica è una delle culture tradizionali del mondo. Ha avuto effetti sulla cucina in Medio Oriente. Con la globalizzazione, la cultura del cibo si diffonde ad altri paesi mentre immigrano le persone del Medio Oriente; di conseguenza, la domanda di macchinari per la lavorazione degli alimenti mediorientali sta crescendo rapidamente e crea grandi opportunità. ANKO mostrerà tutti i tipi di macchine per la lavorazione degli alimenti etnici al 2017 Gulfood Manufacturing a Dubai. Benvenuto per avere cataloghi gratuiti, unisciti a noi per presentazioni e dimostrazioni di macchine dai nostri ingegneri professionisti. ANKO è degno della tua fiducia. Vedere per credere. Oltre alle macchine per la lavorazione degli alimenti, ANKO offre progetti chiavi in ​​mano per integrare la preparazione del cibo e le attrezzature per il confezionamento dei prodotti in una linea di produzione, che consente di risparmiare notevolmente tempo e costi per l'acquirente.
A cultura islâmica é uma das principais culturas do mundo. Isso teve efeitos na culinária do Oriente Médio. Com a globalização, a cultura alimentar é disseminada para outros países como imigrantes do Oriente Médio; Como resultado, a demanda de máquinas de processamento de alimentos do Oriente Médio está crescendo rapidamente e cria grandes oportunidades. ANKO exibirá todos os tipos de máquinas de processamento de alimentos étnicos na 2017 Gulfood Manufacturing em Dubai. Bem-vindo a ter catálogos livres, junte-se a nós para introduções de máquinas e demonstrações de nossos engenheiros profissionais. ANKO é digna da sua confiança. Ver é crer. Além das máquinas de processamento de alimentos, a ANKO oferece projetos turnkey para integrar equipamentos de preparação de alimentos e embalagens de produtos em uma linha de produção, o que economiza muito tempo e custo do comprador.
Pakume seega ka väga unikaalseid tooteid, mis on disainitud spetsiaalselt Teile. Lõplik versioon peaks valmima sel juhul objektil, kuna transportimisel võivad saada kannatada plaatimistööd ja kvaliteetse hüdroisolatsiooni tagamine.
Onze ontwerpers hebben voor onze productenkeuze diverse producten ontworpen voor badkamers, stoomsauna’s en spa’s. De producten worden als voorvormen vervaardigd in serieproductie maar we vervaardigen alle producten ook als maatwerk volgens uw wensen en mogelijkheden. We bieden dus ook zeer unieke producten aan die speciaal voor u ontworpen zijn. De definitieve versie wordt in dat geval ter plekke afgemaakt aangezien bij transport plaatwerk beschadigd kan raken en goede hydroisolatie niet gegarandeerd kan worden. Door de installatie van het product ter plekke en door alle stappen van het werk correct te volgen kunnen we de beste kwaliteit waarborgen.
  eeas.europa.eu  
Komisjonil on algatusõigus teha Euroopa Parlamendile ja Euroopa Liidu Nõukogule (liikmesriikide ministrid) ettepanekuid õigusaktide vastuvõtmiseks. Enamikul juhtudel teeb komisjon ettepanekuid, et täita oma ELi aluslepingutest tulenevaid kohustusi või kuna mõni muu ELi institutsioon, liikmesriik või sidusrühm on palunud tal meetmeid võtta.
Die Kommission verfügt über das Initiativrecht, Gesetzesvorschläge vorzulegen, die vom Europäischen Parlament und vom Rat der Europäischen Union (nationale Minister) zu beschließen sind. In den meisten Fällen legt die Kommission Vorschläge vor, um ihren Pflichten aus den EU-Verträgen nachzukommen oder weil sie von einer anderen EU-Institution, einem Land oder einer Interessengruppen zum Handeln aufgefordert wurde. Ab April 2012 können auch die Unionsbürgerinnen und -bürger die Kommission auffordern, Vorschläge vorzulegen (Europäische Bürgerinitiative).
La Commissione ha il diritto di iniziativa, ossia il diritto di proporre atti legislativi perché siano approvati dal Parlamento europeo e dal Consiglio dell'UE (in cui siedono i ministri nazionali). Nella maggior parte dei casi, la Commissione presenta una proposta per assolvere i compiti assegnatile dai trattati o perché invitata a farlo da un'altra istituzione dell'UE, dai governi nazionali o dalle parti interessate. A partire dall'aprile 2012 anche i cittadini possono invitare la Commissione a proporre un atto legislativo (iniziativa dei cittadini europei.
A Comissão Europeia tem o direito de iniciativa, ou seja, de propor legislação, que será adotada pelo Parlamento Europeu e pelo Conselho da UE (ministros nacionais). A Comissão apresenta propostas legislativas para cumprir com as obrigações que lhe incumbem por força dos Tratados da UE ou porque outra instituição europeia, país ou parte interessada lhe solicitaram que agisse. A partir de abril de 2012, os cidadãos europeus podem convidar a Comissão a propor legislação (Iniciativa de Cidadania Europeia).
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει το δικαίωμα της πρωτοβουλίας, μπορεί δηλαδή να προτείνει νομοσχέδια στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο της ΕΕ (τους υπουργούς των κρατών μελών). Στις περισσότερες περιπτώσεις, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή υποβάλλει νομοθετικές προτάσεις είτε με σκοπό την εκπλήρωση υποχρεώσεων που ορίζονται στις Συνθήκες της ΕΕ είτε διότι ένα άλλο ευρωπαϊκό θεσμικό όργανο, ένα κράτος μέλος ή άλλοι ενδιαφερόμενοι τής ζήτησαν να καταρτίσει νομοθετική πρόταση. Από τον Απρίλιο του 2012, οι πολίτες της ΕΕ έχουν επίσης το δικαίωμα να ζητούν από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να προτείνει νόμους (Ευρωπαϊκή Πρωτοβουλία Πολιτών).
De Commissie heeft het initiatiefrecht: zij kan wetgeving voorstellen aan het Europees Parlement en de Raad van de EU (de ministers van de EU-landen). Meestal doet de Commissie voorstellen op grond van verplichtingen uit de EU-verdragen of omdat een EU-instelling, EU-land of belanghebbende haar vraagt om op te treden. Sinds april 2012 kunnen ook EU-burgers aan de Commissie vragen om nieuwe wetgeving voor te stellen ("Europees burgerinitiatief").
Komise má tzv. právo iniciativy, což znamená, že předkládá legislativní návrhy Evropskému parlamentu a Radě EU složené z ministrů členských zemí k posouzení a případnému přijetí. Ve většině případů Komise návrhy právních předpisů předkládá v rámci plnění svých povinností, které jí ukládají Smlouvy EU, nebo protože ji k tomu vyzvala jiná evropská instituce, členská země či jiná zainteresovaná strana. Od dubna 2012 mají tuto možnost i občané EU – díky evropské občanské iniciativě mohou Komisi vyzvat k předložení legislativního návrhu.
Kommissionen har initiativret til at foreslå nye love til vedtagelse af Europa-Parlamentet og Rådet (nationale ministre). I de fleste tilfælde fremsætter Kommissionen forslag for at opfylde sine forpligtelser i henhold til EU-traktaterne, eller fordi en anden EU-institution, et land eller stakeholdere har anmodet Kommissionen om at handle. Fra april 2012 kan EU's borgere også opfordre Kommissionen til at foreslå nye love (det europæiske borgerinitiativ).
Komissiolla on aloiteoikeus tehdä lakiehdotuksia Euroopan parlamentin ja EU:n neuvoston (jäsenmaiden ministerien) hyväksyttäväksi. Useimmiten komission lakialoitteen taustalla on jokin EU:n perussopimuksen mukainen velvoite, mutta komissio voi tehdä aloitteita myös jonkin toisen EU-toimielimen, jäsenmaan tai sidosryhmän pyynnöstä. Huhtikuusta 2012 lähtien myös EU:n kansalaiset ovat voineet pyytää komissiota tekemään lakiehdotuksen (eurooppalainen kansalaisaloite).
A Bizottság „kezdeményezési jogával” élve új jogszabályokat javasolhat, melyek elfogadásáról az Európai Parlament és az EU Tanácsa (azaz a tagállami miniszterek tanácsa) dönt. A Bizottság a legtöbb esetben azért tesz javaslatot, hogy teljesítse az uniós szerződésekből fakadó kötelezettségét, vagy mert egy másik uniós intézmény, egy uniós ország vagy egy érdekelt fél felkérte erre. 2012 áprilisától az EU polgárai is kérhetik a Bizottságtól, hogy terjesszen elő javaslatot valamely jogszabályra (l. európai polgári kezdeményezés).
Komisja posiada prawo inicjatywy w zakresie przedstawiania wniosków ustawodawczych, które następnie muszą zostać przyjęte przez Parlament Europejski i Radę Unii Europejskiej (ministrów państw członkowskich). W większości przypadków Komisja przedstawia wnioski, wywiązując się ze swoich obowiązków określonych w traktatach UE lub w odpowiedzi na wniosek o podjęcie działania skierowany do niej przez inną instytucję UE, państwo członkowskie lub zainteresowaną stronę. Od kwietnia 2012 r. również obywatele UE mogą zwracać się do Komisji o przedstawienie wniosków dotyczących nowych przepisów (europejska inicjatywa obywatelska).
Comisia are drept de iniţiativă: propune acte legislative, iar Parlamentul European şi Consiliul UE (miniştrii statelor membre) le adoptă. În general, Comisia înaintează propuneri pentru a-şi îndeplini obligaţiile care îi revin în baza tratatelor UE sau pentru că o altă instituţie europeană, o ţară sau o parte interesată îi cere să acţioneze. Începând din aprilie 2012, cetăţenii europeni pot, de asemenea, să-i solicite Comisiei Europene să propună acte legislative (Iniţiativa cetăţenească europeană).
Komisia má právo legislatívnej iniciatívy, t. j. má právo predkladať návrhy právnych predpisov na schválenie Európskemu parlamentu a Rade EÚ (ministrom členských štátov). Vo väčšine prípadov predkladá Komisia návrhy, pretože ju k tomu zaväzujú zmluvy EÚ alebo preto, lebo ju vyzvú inštitúcie EÚ, členské krajiny alebo zainteresované strany. Od apríla 2012 môžu občania EÚ takisto vyzvať Komisiu, aby predložila návrh právneho predpisu (vďaka európskej iniciatíve občanov).
Komisija ima pravico do zakonodajne pobude, tj. Evropskemu parlamentu in Svetu EU (nacionalni ministri) predlaga v sprejem nove zakone. Zakonodajne predloge pripravi, da bi izpolnila obveznosti iz pogodb EU oziroma ker jo za ukrepanje zaprosijo druga institucija EU, država članica ali deležniki. Z aprilom 2012 bodo lahko Komisijo pozvali k ukrepanju tudi državljani EU (evropska državljanska pobuda).
Kommissionen har initiativrätt att föreslå lagar som sedan måste antas av Europaparlamentet och ministerrådet för att gälla. I de flesta fall lägger kommissionen fram sina förslag för att uppfylla sina skyldigheter enligt EU-fördragen eller för att en annan EU-institution, ett land eller en berörd part har uppmanat kommissionen att agera. Sedan april 2012 kan även allmänheten uppmana kommissionen att lägga fram lagförslag (medborgarinitiativet).
Komisijai ir tiesības izrādīt iniciatīvu, ierosinot tiesību aktus, kurus pieņem Eiropas Parlaments un ES Padome (dalībvalstu ministri). Parasti Komisija izvirza likumdošanas priekšlikumu, jo šis pienākums tai uzticēts ES dibināšanas līgumos vai arī cita ES iestāde, dalībvalsts vai ieinteresētā persona to aicinājusi rīkoties. No 2012. gada aprīļa arī ES pilsoņi var aicināt Komisiju ierosināt tiesību aktu (Eiropas pilsoņu iniciatīva).
Il-Kummissjoni għandha d-dritt ta' inizjattiva biex tipproponi liġijiet għall-adozzjoni mill-Parlament Ewropew u mill-Kunsill tal-UE (il-ministri nazzjonali). Fil-maġġoranza tal-każi, il-Kummissjoni tagħmel proposti biex iżżom mal-obbligi tagħha fit-trattati tal-UE, jew għax istituzzjoni oħra tal-UE, pajjiż jew parti interessati talabha taġixxi. Minn April 2012, iċ-ċittadini tal-UE ukoll jistgħu jitolbu lill-Kummissjoni tipproponi liġijiet (L-iniżjattiva taċ-Ċittadini Ewropej).
  20 Résultats www.google.ie  
Kaheastmelise kinnitamise puhul peab teil sisselogimisel olema juurdepääs oma telefonile, aga ka teie kasutajanimi ja parool. Kui keegi varastab või arvab ära teie parooli, ei saa potentsiaalne ründaja teie kontole ikkagi sisse logida, kuna tal pole teie telefoni.
Once you’ve created a password for your Google Account, we encourage you to add an extra layer of security by enabling 2-step verification. 2-step verification requires you to have access to your phone, as well as your username and password, when you sign in. This means that if someone steals or guesses your password, the potential attacker still can’t sign in to your account because they don’t have your phone. Now you can protect yourself with something you know (your password) and something you have (your phone).
Une fois que vous avez créé un mot de passe pour votre compte Google, nous vous conseillons de renforcer la sécurité en activant la validation en deux étapes. Dans le cadre de cette validation, vous devez avoir accès à votre téléphone, et disposer de votre nom d'utilisateur et de votre mot de passe lorsque vous vous connectez. En d'autres termes, un pirate informatique aura beau subtiliser ou deviner votre mot de passe, il ne pourra pas se connecter à votre compte sans votre téléphone. Vous pouvez désormais vous protéger à l'aide d'informations que vous seul connaissez (votre mot de passe) et d'un appareil que vous seul possédez (votre téléphone).
Una vez que hayas creado una contraseña para tu cuenta de Google, te recomendamos que añadas un nivel adicional de seguridad habilitando la verificación en dos pasos. Este proceso requiere que tengas acceso a un teléfono, así como tu nombre de usuario y contraseña, al iniciar sesión. Gracias a ello, si alguien roba o averigua tu contraseña, esa persona no podrá acceder a tu cuenta porque no dispondrá de tu teléfono. De este modo, puedes protegerte con algo que has memorizado (tu contraseña) y con algo que te pertenece (tu teléfono).
Una volta che crei una password per il tuo account Google, ti invitiamo ad aggiungere un ulteriore livello di sicurezza attivando la verifica in due passaggi. Per poter utilizzare la verifica in due passaggi devi avere accesso al tuo telefono e ricordare il tuo nome utente e la password per l'accesso. Ciò significa che se qualcuno ruba o indovina la tua password, il potenziale malintenzionato non potrà comunque accedere al tuo account perché non ha il tuo telefono. Ora puoi proteggerti con qualcosa che conosci (la password) e qualcosa che possiedi (il telefono).
بعد إنشاء كلمة مرور لحسابك في Google، فإننا بدورنا نُشجعك على إضافة طبقة أمان إضافية عن طريق تمكين التحقق بخطوتين. وتتطلب عملية التحقق بخطوتين إمكانية الدخول إلى هاتفك، فضلاً عن توفر اسم المستخدم وكلمة المرور عند تسجيل الدخول. وهذا يعني أنه في حالة سرقة كلمة المرور أو تخمينها، فلن يستطيع المخترق المحتمل على الرغم من ذلك تسجيل الدخول إلى حسابك لأنه لا يمتلك هاتفك. الآن يمكنك حماية نفسك باستخدام شيء تعرفه (كلمة المرور) وشيء تمتلكه (الهاتف).
Αφού δημιουργήσετε έναν κωδικό πρόσβασης για το Λογαριασμό σας Google, μπορείτε να προσθέσετε ένα επιπλέον επίπεδο ασφάλειας ενεργοποιώντας την επαλήθευση σε 2 βήματα. H επαλήθευση σε 2 βήματα απαιτεί να έχετε πρόσβαση στο τηλέφωνό σας, καθώς και στο όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας, όταν πραγματοποιήσετε είσοδο. Αυτό σημαίνει ότι αν κάποιος κλέψει ή μαντέψει τον κωδικό πρόσβασής σας, ο ενδεχόμενος εισβολέας δεν θα μπορέσει να συνδεθεί στο λογαριασμό σας επειδή δεν θα γνωρίζει τον αριθμό τηλεφώνου σας. Τώρα, μπορείτε να προστατευτείτε με κάτι που γνωρίζετε (τον κωδικό πρόσβασής σας) και κάτι που έχετε στην κατοχή σας (το τηλέφωνό σας).
Zodra u een wachtwoord voor uw Google-account heeft gemaakt, raden we u aan een extra beveiligingslaag toe te voegen door authenticatie in twee stappen in te schakelen. Voor authenticatie moet u toegang hebben tot zowel uw telefoon als uw gebruikersnaam en wachtwoord wanneer u inlogt. Dit betekent dat als iemand uw wachtwoord steelt of raadt, de potentiële hacker nog steeds niet kan inloggen bij uw account, omdat deze niet over uw telefoon beschikt. U kunt uzelf nu beveiligen met iets wat u weet (uw wachtwoord) en iets wat u heeft (uw telefoon).
自分の Google アカウントのパスワードを作成したら、2 段階認証プロセスを有効にしてセキュリティを強化することをおすすめします。2 段階認証プロセスを有効にすると、ログイン時に、ユーザー名とパスワードに加えて、自分の携帯端末へのアクセスも必要になります。つまり、誰かがユーザーのパスワードを盗んだり推測したりしても、そのユーザーの携帯端末は持っていないため、ユーザーのアカウントにログインすることはできません。自分の情報(パスワード)と所有物(携帯端末)で自分自身を守ることができるのです。
Sodra jy 'n wagwoord vir jou Google-rekening geskep het, moedig ons jou aan om 'n ekstra laag sekuriteit by te voeg deur 2-stap-verifikasie te aktiveer. 2-stap-verifikasie vereis dat jy toegang het tot jou selfoon, en dat jy jou gebruikernaam en wagwoord het, wanneer jy aanmeld. Dit beteken dat as iemand jou wagwoord steel of raai, die potensiële aanvaller steeds nie by jou rekening kan aanmeld nie omdat hulle nie jou selfoon het nie. Nou kan jy jou beskerm met iets wat jy ken (jou wagwoord) en iets wat jy het (jou selfoon).
پس از اینکه گذرواژه‌ای را برای حساب Google خود ایجاد کردید، توصیه می‌کنیم که با فعال کردن تأیید صحت ۲ مرحله‌ای یک لایه امنیتی دیگر را به حساب خود اضافه کنید. برای استفاده از تأیید صحت ۲ مرحله‌ای، باید در هنگام ورود به حساب، به تلفن، نام کاربری و گذرواژه خود دسترسی داشته باشید. این یعنی اگر شخصی گذرواژه شما را سرقت کند یا آن را حدس بزند، مهاجم احتمالی نمی‌تواند به حساب شما وارد شود زیرا تلفن شما را در اختیار ندارد. اکنون می‌توانید با چیزی که می‌دانید (گذرواژه خود) و چیزی که در دست دارید (تلفن خود) از خودتان محافظت کنید.
След като създадете парола за профила си в Google, препоръчваме ви да добавите допълнително ниво на сигурност, като активирате потвърждаването в две стъпки. При него трябва да имате достъп не само до потребителското име и паролата си, но и до телефона си, когато влизате. Това означава, че дори някой да открадне или отгатне паролата ви, потенциалният атакуващ пак няма да може да влезе в профила ви, защото не разполага с телефона ви. Сега можете да се защитите с нещо, което знаете (паролата си), и нещо, което имате (телефона си).
Quan hàgiu creat una contrasenya per al vostre compte de Google, us recomanem que afegiu un nivell addicional de seguretat mitjançant l'activació de la verificació en dos passos. Aquest procés requereix que tingueu accés al telèfon, així com el vostre nom d'usuari i la vostra contrasenya, quan inicieu la sessió. Això vol dir que si algú roba o endevina la vostra contrasenya, no podrà iniciar la sessió al vostre compte, perquè no té el vostre telèfon. Així podeu protegir-vos amb una dada que coneixeu (la contrasenya) i amb una cosa que us pertany (un telèfon).
Nakon što postavite zaporku za svoj Google račun, preporučujemo da dodate još jedan sloj zaštite tako što ćete omogućiti potvrdu u 2 koraka. Ta potvrda zahtijeva da prilikom prijave, osim korisničkog imena i zaporke, imate i pristup svojem telefonu. To znači da ako netko ukrade ili pogodi vašu zaporku, potencijalni napadač još se uvijek neće moći prijaviti na vaš račun jer nema vaš telefon. Sada se možete zaštititi pomoću nečega što znate (vaša zaporka) i nečega što imate (vaš telefon).
Jakmile vytvoříte heslo k účtu Google, vyzveme vás, abyste přidali další úroveň zabezpečení pomocí dvoufázového ověření. Dvoufázové ověření vyžaduje, abyste měli při přihlášení přístup nejen k uživatelskému jménu a heslu, ale i k telefonu. To znamená, že se potenciální útočník do účtu nebude moci přihlásit ani v případě, že odcizí nebo uhodne vaše heslo, protože nebude mít přístup k vašemu telefonu. Nyní se můžete chránit pomocí toho, co znáte (heslo), i pomocí toho, co máte (telefon).
Når du har oprettet en adgangskode til din Google-konto, anbefaler vi, at du tilføjer et ekstra sikkerhedsniveau ved at aktivere Totrinsbekræftelse. Totrinsbekræftelse kræver, at du har adgang til din telefon samt dit brugernavn og din adgangskode, når du logger ind. Dette betyder, at hvis nogen stjæler eller gætter din adgangskode, kan den potentielle gerningsmand stadig ikke logge ind på din konto, fordi vedkommende ikke har din telefon. Nu kan du beskytte dig selv med noget, du kender (din adgangskode), og noget, du har (din telefon).
एक बार अपने Google खाता के लिए पासवर्ड बनाने के बाद, हम आपको 2-चरणीय सत्यापन सक्षम करके सुरक्षा की अतिरिक्त परत जोड़ने हेतु प्रोत्साहित करते हैं. 2-चरणीय सत्यापन के लिए साइन इन करते समय आपके पास अपने फ़ोन के साथ-साथ अपना उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड तक की भी पहुंच होनी चाहिए. इसका अर्थ यह है कि अगर कोई आपका पासवर्ड चोरी कर लेता है या उसका अनुमान लगा लेता है, तो वह संभावित हमला करने वाला तब भी आपके खाते में साइन इन नहीं कर सकता है, क्योंकि उनके पास आपका फोन नहीं है. अब आप स्वयं की आपकी जानकारी वाली किसी चीज़ (आपका पासवर्ड) और आपके पास होने वाली किसी चीज़ (आपका फ़ोन) से सुरक्षा कर सकते हैं.
Ha létrehozott egy jelszót Google Fiókjához, azt tanácsoljuk, hogy adjon hozzá egy extra védelmi vonalat a kétlépcsős azonosítás engedélyezésével. A kétlépcsős azonosításhoz szükséges, hogy a bejelentkezéskor Ön hozzáférjen telefonjához, illetve felhasználónevéhez és jelszavához is. Ez azt jelenti, hogy ha valaki ellopja vagy kitalálja jelszavát, a potenciális támadó továbbra sem tud bejelentkezni az Ön fiókjába, mert nincs nála az Ön telefonja. Így már a tudásával (a jelszava) és egy eszközzel (a telefonja) is védi magát.
Þegar þú hefur búið til aðgangsorð fyrir Google reikninginn þinn hvetjum við þig til að bæta við auknu öryggi með því að kveikja á tvíþættri staðfestingu. Með tvíþættri staðfestingu er þess krafist að þú hafir aðgang að símanum þínum ásamt notandanafni og aðgangsorði við innskráningu. Þetta þýðir að þótt einhver steli eða giski á aðgangsorðið þitt getur sá hinn sami ekki skráð sig inn á reikninginn þinn nema hafa símann þinn. Þannig geturðu varið þig með einhverju sem þú veist (aðgangsorðið) og einhverju sem þú ert með (síminn).
Setelah membuat sandi untuk Akun Google, sebaiknya Anda menambahkan lapisan keamanan ekstra dengan mengaktifkan verifikasi 2 langkah. Verifikasi 2 langkah mewajibkan Anda memiliki akses ke ponsel, serta sandi dan nama pengguna, saat masuk. Artinya, jika seseorang mencuri atau menebak sandi Anda, calon penyerang itu tidak akan bisa masuk ke akun karena mereka tidak memiliki ponsel Anda. Kini Anda dapat melindungi diri Anda dengan sesuatu yang Anda ketahui (sandi) dan sesuatu yang Anda miliki (ponsel).
Kai sukuriate „Google“ paskyros slaptažodį, raginame papildomai apsaugoti paskyrą įgalinant patvirtinimą dviem veiksmais. Norint naudoti patvirtinimą dviem veiksmais, būtina turėti prieigą prie telefono ir prisijungiant naudoti naudotojo vardą ir slaptažodį. Tai reiškia, kad kitam asmeniui pavogus ar atspėjus slaptažodį, potencialus grobikas vis tiek negalės prisijungti prie paskyros, nes neturės jūsų telefono. Dabar galite apsisaugoti taikydami tai, ką žinote (slaptažodį), ir tai, ką turite (telefoną).
Po utworzeniu hasła do konta Google możesz włączyć weryfikację dwuetapową jako dodatkowy poziom zabezpieczeń. Podczas logowania z weryfikacją dwuetapową oprócz nazwy użytkownika i hasła używa się również swojego telefonu komórkowego. Oznacza to, że nawet jeśli ktoś wykradnie lub odgadnie hasło, nie będzie mógł zalogować się na konto, ponieważ nie będzie mieć Twojego telefonu. Teraz możesz chronić swoje dane za pomocą znanej sobie informacji (hasła) i posiadanego przedmiotu (telefonu).
După ce creați o parolă pentru Contul Google, vă încurajăm să adăugați un nivel suplimentar de protecție, activând verificarea în doi pași. Pentru activarea verificării în doi pași, aveți nevoie de acces la telefon, precum și de numele de utilizator și de parolă, atunci când vă conectați. Acest lucru înseamnă că, în cazul în care cineva vă fură sau vă ghicește parola, potențialul atacator nu se poate conecta la cont, deoarece nu are telefonul dvs. Acum vă puteți proteja cu ceva ce știți (parola dvs.) și ceva ce aveți (telefonul dvs.).
Когда вы создадите пароль для аккаунта Google, мы предложим добавить дополнительный уровень безопасности: двухэтапную аутентификацию. Чтобы реализовать ее, вам необходим мобильный телефон. Даже если злоумышленник украдет или угадает пароль, он не сможет войти в аккаунт без вашего телефона. То есть безопасность достигается ещё и тем, что у вас физически есть устройство, без которого доступ невозможен.
Када направите лозинку за Google налог, саветујемо вам да омогућите и верификацију у 2 корака како бисте додатно заштитили налог. Верификација у 2 корака подразумева да приликом пријављивања поред корисничког имена и лозинке имате и приступ телефону. То значи да потенцијални нападач који вам украде или погоди лозинку и даље не може да се пријави на налог због тога што нема ваш телефон. Сада можете да се заштитите помоћу нечега што знате (лозинка) и нечега што имате (телефон).
Keď vytvoríte heslo k účtu Google, ponúkneme vám možnosť pridania ďalšej úrovne zabezpečenia pomocou verifikácie v dvoch krokoch. Verifikácia v dvoch krokoch vyžaduje, aby ste mali pri prihlásení prístup nielen k používateľskému menu a heslu, ale aj k telefónu. To znamená, že potenciálny útočník sa nebude môcť prihlásiť do vášho účtu ani v prípade, že ukradne alebo uhádne vaše heslo, pretože nebude mať váš telefón. Teraz sa môžete chrániť tým, čo viete (heslom) i tým, čo vlastníte (telefón).
Ko ustvarite geslo za Google Račun, lahko varnost še povečate, tako da omogočite preverjanje v dveh korakih. Pri preverjanju v dveh korakih potrebujete pri prijavi poleg uporabniškega imena in gesla še dostop do telefona. Če torej kdo ukrade vaše geslo ali ga ugane, se morebitni napadalec še vedno ne more prijaviti v vaš račun, saj nima vašega telefona. Zdaj se lahko zaščitite z nečim, kar poznate (geslo), in nečim, kar imate (telefon).
När du har skapat ett lösenord för ditt Google-konto rekommenderar vi att du skaffar ett extra skydd genom att aktivera tvåstegsverifiering. Tvåstegsverifiering kräver att du har åtkomst till din mobil samt användarnamn och lösenord när du loggar in. Om någon stjäl eller gissar sig till ditt lösenord kan den potentiella kaparen alltså inte logga in på kontot eftersom denne inte har tillgång till din mobil. Nu kan du skydda dig med något som du har i huvudet (ditt lösenord) och något som du har i handen (din mobil).
เมื่อใดก็ตามที่คุณได้สร้างรหัสผ่านสำหรับบัญชี Google ของคุณ เราขอแนะนำให้คุณเพิ่มชั้นการรักษาความปลอดภัยพิเศษโดยการเปิดใช้งานการยืนยันแบบสองขั้นตอน การยืนยันแบบสองขั้นตอนจะกำหนดให้คุณต้องสามารถเข้าถึงโทรศัพท์ของคุณ รวมทั้งชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณเมื่อคุณลงชื่อเข้าใช้ ซึ่งหมายความว่าหากมีใครคนหนึ่งขโมยหรือคาดเดารหัสผ่านได้ ผู้ที่อาจทำการโจมตีดังกล่าวจะไม่สามารถลงชื่อเข้าใช้บัญชีได้เนื่องจากเขาไม่มีโทรศัพท์ของคุณ ขณะนี้คุณก็สามารถปกป้องตัวเองได้โดยอาศัยสิ่งที่คุณรู้ (รหัสผ่านของคุณ) และสิ่งที่คุณมี (โทรศัพท์ของคุณ)
Google hesabınız için bir şifre oluşturduktan sonra, 2 adımlı doğrulamayı etkinleştirerek fazladan bir güvenlik katmanı eklemenizi öneririz. 2 adımlı doğrulama, oturum açarken kullanıcı adınız ve şifrenizin yanı sıra telefonunuza erişiminizin olmasını gerektirir. Bu özellik, potansiyel bir saldırgan şifrenizi çalsa veya tahmin ederek bulsa bile elinde telefonunuz olmadığı için hesabınızda oturum açamayacağı anlamına gelir. Artık, aklınızda tuttuğunuz bir şeyi (şifreniz) hem de yanınızdan ayırmadığınız bir şeyi (telefonunuz) kullanarak kendinizi koruyabilirsiniz.
Sau khi tạo mật khẩu cho tài khoản Google, chúng tôi khuyên bạn nên thêm một lớp bảo mật bổ sung bằng cách bật quy trình xác minh 2 bước. Quy trình xác minh 2 bước yêu cầu bạn phải có quyền truy cập vào điện thoại cũng như có tên người dùng và mật khẩu khi đăng nhập. Điều này có nghĩa là nếu có người ăn trộm hoặc đoán được mật khẩu của bạn, người có khả năng tấn công này vẫn không thể đăng nhập vào tài khoản vì họ không có điện thoại của bạn. Giờ đây, bạn có thể tự bảo vệ mình bằng những gì bạn biết (mật khẩu của bạn) và những gì bạn có (điện thoại của bạn).
לאחר יצירת סיסמה עבור חשבון Google שלך, אנחנו ממליצים שתוסיף שכבה נוספת של אבטחה על ידי הפעלת אימות דו-שלבי. אימות דו-שלבי דורש שתהיה לך גישה לטלפון שלך, כמו גם לשם המשתמש והסיסמה, כאשר אתה נכנס לחשבון. פירוש הדבר, שאם מישהו גונב או מנחש את הסיסמה שלך, אותו פורץ פוטנציאלי עדיין לא יוכל להיכנס לחשבון שלך משום שאין לו גישה לטלפון שלך. כעת תוכל להגן על עצמך באמצעות משהו שאתה יודע (הסיסמה שלך) ומשהו שיש ברשותך (מספר הטלפון שלך).
একবার আপনার Google অ্যাকাউন্টের জন্য পাসওয়ার্ড তৈরি করে নিলে, ২-পদক্ষেপ যাচাইকরণের মাধ্যমে একটি অতিরিক্ত স্তর জুড়তে আমরা আপনাকে উৎসাহিত করব৷ ২-পদক্ষেপ যাচাইকরণটির মাধ্যমে যখন আপনি সাইন ইন করেন তখন আপনার ব্যবহারকারী নাম এবং পাসওয়ার্ডের পাশাপাশি আপনার ফোনের অ্যাক্সেসের প্রয়োজন হয়৷ এর মানে হল যে যদি কেউ আপনার পাসওয়ার্ড চুরি বা অনুমান করে নেয়, তাহলে সম্ভাব্য আক্রমণকারী আপনার অ্যাকাউন্টে সাইন ইন করতে পারবে না কারণ তার কাছে আপনার ফোন নেই৷ এখন আপনি কিছু জানেন (আপনার পাসওয়ার্ড) এবং আপনার কাছে কিছু আছে (আপনার ফোন), এর মাধ্যমে নিজেকে রক্ষা করতে পারেন৷
Kad būsiet izveidojis sava Google konta paroli, ieteicams pievienot papildu drošības līmeni, iespējojot divpakāpju verifikāciju. Lai varētu izmantot divpakāpju verifikāciju, pierakstoties jums ir jābūt piekļuvei savam tālrunim, kā arī lietotājvārdam un parolei. Tas nozīmē: ja kāds nozog vai uzmin jūsu paroli, potenciālais uzbrucējs tik un tā nevar pierakstīties jūsu kontā, jo viņam nav jūsu tālruņa. Tagad varat aizsargāt sevi, izmantojot ko tādu, ko zināt (ar savu paroli), un ko tādu, kas jums pieder (ar savu tālruni).
உங்கள் Google கணக்கிற்கான கடவுச்சொல்லை உருவாக்கியவுடன், 2-படி சரிபார்ப்பு என்பதைச் செயல்படுத்தி கூடுதல் பாதுகாப்பு அடுக்கைச் சேர்க்க உங்களைத் தூண்டுவோம். 2-படி சரிபார்ப்புக்கு நீங்கள் உள்நுழையும்போது தொலைபேசி, பயனர்பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல் ஆகியவற்றின் அணுகல் அவசியமானதாகும். அதாவது உங்கள் கடவுச்சொல்லை யாரேனும் திருடுதல் அல்லது கணித்தலின்போது, மறைந்திருந்து தாக்குபவரிடம் உங்கள் தொலைபேசி இல்லை என்பதால் அவரால் உங்கள் கணக்கில் உள்நுழைய முடியாது. அதாவது உங்கள் கடவுச்சொல்லை யாரேனும் திருடினால் அல்லது யூகித்தால், உங்கள் தொலைபேசி இல்லை என்பதால் அவரால் உங்கள் கணக்கில் உள்நுழைய முடியாது.
Створивши пароль для облікового запису Google, можна додати ще один рівень захисту, увімкнувши двоетапну перевірку. Якщо двоетапну перевірку ввімкнено, під час входу потрібно вказати ім’я користувача та пароль, а також мати доступ до телефону. Тобто якщо хтось викраде чи вгадає ваш пароль, потенційний зловмисник не зможе ввійти у ваш обліковий запис, оскільки в нього не буде вашого телефону. Тепер ви можете захистити себе чимось, що ви знаєте (ваш пароль) і чимось, що ви маєте (ваш телефон).
Google kontuko pasahitza sortu ondoren, segurtasun-geruza gehigarria ezartzea gomendatzen dizugu, bi urratseko egiaztapena gaituta. Bi urratseko egiaztapena gauzatzeko, erabiltzaile-izenaz eta pasahitzaz gain, telefonoa ere izan behar duzu saioa hasten duzunean. Horrek esan nahi du norbaitek pasahitza lapurtzen edo asmatzen badizu, erasotzailea izan litekeenak ezin izango duela zure kontuan saioa hasi, zure telefonoa izango ez duelako. Orain, ezagutzen duzun zerbaitekin (pasahitza) eta daukazu zerbaitekin (telefonoa) babes dezakezu zeure burua.
Setelah anda telah membuat kata laluan untuk Akaun Google anda, kami menggalakkan anda menambah lapisan keselamatan tambahan dengan mendayakan pengesahan 2 langkah. Pengesahan 2 langkah memerlukan akses kepada telefon anda serta nama pengguna dan kata laluan anda, apabila anda log masuk. Ini bermakna, jika seseorang mencuri atau meneka kata laluan anda, bakal penyerang tersebut masih tidak dapat log masuk ke akaun anda kerana mereka tidak memiliki telefon anda. Kini anda boleh melindungi diri anda dengan sesuatu yang anda tahu (kata laluan anda) dan sesuatu yang anda miliki (telefon anda).
Unha vez que crees un contrasinal para a túa conta de Google, recomendámosche que engadas unha capa de seguridade adicional mediante a habilitación da verificación en dous pasos. A verificación en dous pasos require dispoñer de acceso ao teu teléfono e ao teu nome de usuario e contrasinal para poder acceder á túa conta. Grazas a isto, se alguén rouba ou descubre o teu contrasinal, o potencial pirata informático non poderá acceder á túa conta porque non disporá do teu teléfono. Deste modo, podes protexerte con algo que coñeces (o teu contrasinal) e con algo que che pertence (o teu teléfono).
એકવાર તમે તમારા Google એકાઉન્ટ માટે પાસવર્ડ બનાવી લો, તે પછી અમે 2-પગલાંની ચકાસણી ને સક્ષમ કરીને તમને સુરક્ષાના વધારાના સ્તરને ઉમેરવા માટે પ્રોત્સાહિત કરીએ છીએ. 2-પગલાંની ચકાસણીને જરૂર છે કે તમે તમારા ફોનને તેમજ જ્યારે તમે સાઇન ઇન કરો ત્યારે ત્યારે તમારા વપરાશકર્તાનામ અને પાસવર્ડ ઍક્સેસ કરો. આનો અર્થ એ થાય કે જો કોઈએ તમારા પાસવર્ડને ચોરી લીધો હોય અથવા અનુમાન લગાવી લીધું હોય, તો સંભવિત હુમલાખોર હજી પણ તમારા એકાઉન્ટમાં સાઇન ઇન કરી શકતાં નથી કારણ કે તેમની પાસે તમારો ફોન નથી. હવે તમે સ્વયંને તમે જાણો છો તેવા કંઈક (તમારો પાસવર્ડ) અને તમારી પાસે હોય તેવા કંઈક (તમારા ફોન) સાથે સુરક્ષિત કરી શકો છો.
ನಿಮ್ಮ Google ಖಾತೆಗಾಗಿ ನೀವು ಒಮ್ಮೆ ಪಾಸ್‌ವರ್ಡ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿದರೆ, 2-ಹಂತದ ಪರಿಶೀಲನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ಭದ್ರತೆಯ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಲೇಯರ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಾವು ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸುತ್ತೇವೆ. ನೀವು ಸೈನ್ ಇನ್ ಮಾಡಿದಾಗ, 2-ಹಂತದ ಪರಿಶೀಲನೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್‌ಗೆ ನೀವು ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಹೊಂದುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಅಲ್ಲದೆ ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಮತ್ತು ಪಾಸ್‌ವರ್ಡ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿರಬೇಕಾದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ಇದರ ಅರ್ಥವೇನೆಂದರೆ ಒಂದು ವೇಳೆ ಯಾರಾದರೂ ನಿಮ್ಮ ಪಾಸ್‌ವರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಕಳವು ಮಾಡಿದರೆ ಅಥವಾ ಊಹಿಸಿದರೆ, ಸಂಭಾವ್ಯ ಆಕ್ರಮಣಕಾರರು ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಹೊಂದಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗೆ ಸೈನ್ ಇನ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಇದೀಗ ನೀವು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿರುವ ಏನಾದರೂ (ನಿಮ್ಮ ಪಾಸ್‌ವರ್ಡ್) ಮತ್ತು ನೀವು ಹೊಂದಿರುವ (ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್) ಯಾವುದಾದರೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮಷ್ಟಕ್ಕೇ ರಕ್ಷಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.
आपण आपल्‍या Google खात्‍यासाठी संकेतशब्‍द तयार केल्‍यावर आम्‍ही द्वि-चरण सत्‍यापन सक्षम करून आपल्‍याला सुरक्षिततेचा एक अतिरिक्त स्‍तर जोडण्‍यासाठी प्रोत्‍साहित करू. आपल्‍याला आपल्‍या फोनवर तसेच आपण साइन इन करता तेव्‍हा संकेतशब्‍द आणि वापरकर्तानावावर प्रवेश असण्‍याची द्वि-चरण सत्‍यापनास आवश्‍यकता आहे. याचा अर्थ एखाद्याने आपला संकेतशब्द चोरल्‍यास किंवा त्‍याचा अंदाज लावला तरीही, संभाव्य आक्रमणकर्त्‍याकडे आपला फोन नसल्‍याने तो आपल्‍या खात्‍यामध्‍ये साइन इन करू शकत नाही. आपल्‍याला काहीतरी माहित असलेल्‍या (आपला संकेतशब्‍द) आणि आपल्‍याकडे असलेल्‍या काहीतरी (आपला फोन) सह आता आपण आपले स्‍वत:चे संरक्षण करू शकता.
Sa sandaling nakalikha ka na ng password para sa iyong Google Account, hinihikayat ka naming maglagay ng dagdag na ​​seguridad sa pamamagitan ng pagpapagana ng 2-step na pag-verify. Kinakailangan ng 2-step na pag-verify na magkaroon ka ng access sa iyong telepono, gayundin sa iyong username at password, kapag nag-sign in ka. Nangangahulugan ito na kung may magnanakaw o manghuhula ng iyong password, hindi pa rin makakapag-sign in sa iyong account ang potensyal na mang-aatake dahil wala sa kanya ang iyong telepono. Ngayon ay mapoprotektahan mo na ang iyong sarili gamit ang isang bagay na alam mo (ang iyong password) at isang bagay na mayroon ka (ang iyong telepono).
మీరు మీ Google ఖాతాకు పాస్‌వర్డ్‌ను సృష్టించిన తర్వాత, 2-దశల ధృవీకరణను ప్రారంభించడం ద్వారా అదనపు భద్రతను జోడించడానికి మేము మిమ్మల్ని ప్రోత్సహిస్తాము. మీరు సైన్ ఇన్ చేసేటప్పుడు, 2-దశల ధృవీకరణకు మీరు మీ ఫోన్‌కు, అదే విధంగా మీ వినియోగదారు పేరు మరియు పాస్‌వర్డ్‌కు ప్రాప్యతను కలిగి ఉండటం అవసరం. ఎవరైనా మీ పాస్‌వర్డ్‌ను దొంగలించినా లేదా ఊహించినా, దాడి చేయగల సంభావ్యం ఉన్న వారి వద్ద మీ ఫోన్ ఉండదు కనుక వారు మీ ఖాతాకు సైన్ ఇన్ చేయలేరని దీని అర్థం. ఇప్పుడు మిమ్మల్ని మీరు మీకు తెలిసిన దానితో (మీ పాస్‌వర్డ్) మరియు మీ వద్ద ఉన్న దానితో (మీ ఫోన్) రక్షించుకోవచ్చు.
آپ کے ایک بار اپنے Google اکاؤنٹ کیلئے پاس ورڈ بنانے کے بعد، ہم 2-قدمی توثیق کو فعال کرکے سیکیوریٹی کی ایک اضافی سطح شامل کرنے کیلئے آپ کی حوصلہ افزائی کرتے ہیں۔ 2-قدمی توثیق آپ سے تقاضہ کرتی ہے کہ آپ کے سائن ان کرتے وقت، آپ کو اپنے فون، اسی طرح اپنے صارف نام اور پاس ورڈ تک رسائی حاصل ہو۔ اس کا مطلب یہ ہے کہ اگر کوئی آپ کا پاس ورڈ چوری کر لیتا ہے یا اس کا اندازہ کرلیتا ہے تو امکانی حملہ آور اس کے بعد بھی آپ کے اکاؤنٹ میں سائن ان نہیں کرسکتا ہے کیونکہ ان کے پاس آپ کا فون نہیں ہوتا ہے۔ اب آپ خود کو ہی معلوم کسی چیز (پاس ورڈ) اور اپنے پاس موجود کسی چیز (اپنا فون) سے خود کو محفوظ رکھ سکتے ہیں۔
നിങ്ങളുടെ Google അക്കൗണ്ടിനായി പാസ്‌വേഡ് സൃഷ്‌ടിച്ചു കഴിഞ്ഞാൽ 2-ഘട്ട സ്ഥിരീകരണം പ്രാപ്‌തമാക്കുന്നതിലൂടെ ഒരു അധിക സുരക്ഷ തലം ചേർക്കുന്നതിനെ ഞങ്ങൾ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നു. 2-ഘട്ട സ്ഥിരീകരണത്തിന് നിങ്ങൾ സൈൻ ഇൻ ചെയ്യുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ ഫോണിലേയ്‌ക്കും ഒപ്പം നിങ്ങളുടെ ഉപയോക്തൃനാമം, പാസ്‌വേഡ് എന്നിവയിലേക്കും ആക്‌സസ് ഉണ്ടായിരിക്കണം. നിങ്ങളുടെ പാസ്‌വേഡ് ആരെങ്കിലും മോഷ്‌ടിക്കുകയോ ഊഹിക്കുകയോ ചെയ്‌താൽ, നിങ്ങളുടെ ഫോൺ ഇല്ലാത്തതിനാൽ സമർത്ഥനായ അക്രമണകാരിക്ക് നിങ്ങളുടെ അക്കൗണ്ടിലേക്ക് സൈൻ ഇൻ ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല എന്നാണ് ഇതിനർത്ഥം. നിങ്ങൾക്കറിയാവുന്ന ചിലതും(നിങ്ങളുടെ പാസ്‌വേഡ്‌), നിങ്ങൾക്കുള്ള ചിലതും (നിങ്ങളുടെ ഫോൺ) ഉപയോഗിച്ച് ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് സ്വയം പരിരക്ഷിക്കാൻ കഴിയും.
  6 Résultats www.rohr-idreco.com  
Kuna koobaltisisaldusega In SmCo5 on rohkem kui Sm2Co17, Kuigi Cobalt on vähe Hiinas, peame importida toorainet, hind on väga kallis. Kuigi Magnetic Energy toote SmCo5 on madalam kui Sm2Co17 hind on kõrgem kui Sm2Co17.
Parce que le contenu de cobalt SmCo5 est plus que Sm2Co17, Alors que le cobalt est Scarce En Chine, nous avons besoin d'importation de matières premières, le prix est très cher. Bien que l'énergie magnétique produit de SmCo5 est inférieur à Sm2Co17, le prix est plus élevé que Sm2Co17.
Da Cobaltgehalt in SmCo5 ist mehr als Sm2Co17, während Kobalt in China knapp ist, die wir benötigen, um Rohstoffe, Der Preis ist sehr teuer. Obwohl das magnetische Energieprodukt von SmCo5 als Sm2Co17 niedriger ist, wird der Preis höher als Sm2Co17.
Dado que el contenido de cobalto En SmCo5 es más que Sm2Co17, cobalto Aunque es escasa en China, tenemos necesidad de importar materias primas, el precio es muy caro. Aunque la energía producto del SmCo5 es menor que Sm2Co17, el precio es más alto que Sm2Co17.
Perché Cobalt Content In SmCo5 è più di Sm2Co17, mentre Cobalt è scarso in Cina, abbiamo bisogno di importare materie prime, il prezzo è molto costoso. Anche se il prodotto Energia magnetica del SmCo5 è inferiore a Sm2Co17, il prezzo è superiore Sm2Co17.
Porque teor de cobalto Em SmCo5 é mais do que Sm2Co17, Enquanto Cobalt é escassa na China, precisamos importar matérias-primas, o preço é muito caro. Embora a energia magnética Produto da SmCo5 é inferior Sm2Co17, o preço é maior do que Sm2Co17.
لأن الكوبالت المحتوى في SmCo5 أكثر من Sm2Co17، بينما الكوبالت نادرة في الصين، ونحن بحاجة إلى استيراد المواد الخام، والثمن باهظ الثمن جدا. على الرغم من أن المغناطيسي المنتج للطاقة من SmCo5 أقل من Sm2Co17، والثمن هو أعلى من Sm2Co17.
Επειδή περιεκτικότητα σε κοβάλτιο Σε SmCo5 είναι κάτι περισσότερο από Sm2Co17, Ενώ κοβαλτίου είναι σπάνια στην Κίνα, χρειαζόμαστε την εισαγωγή πρώτων υλών, η τιμή είναι πολύ ακριβά. Παρά το γεγονός ότι η μαγνητική ενέργεια προϊόν της SmCo5 είναι μικρότερη από Sm2Co17, η τιμή είναι υψηλότερη από Sm2Co17.
Omdat Cobalt Content In SmCo5 is meer dan Sm2Co17, terwijl Cobalt is schaars in China, wat we nodig hebben om grondstoffen, de prijs is erg duur. Hoewel The Magnetic Energy Product Van SmCo5 lager is dan Sm2Co17, de prijs hoger is dan Sm2Co17.
SmCo5でコバルトの含有量がSm2Co17以上のものですので、コバルトは、中国では不足しているが、我々は輸入原材料する必要があり、価格は非常に高価です。 SmCo5の磁気エネルギー積がSm2Co17より低いものの、価格はSm2Co17よりも高くなります。
Omdat Cobalt inhoud In SmCo5 is meer as Sm2Co17, Terwyl Cobalt skaars In China, ons moet invoer Raw Materials, die prys is baie duur. Hoewel die magnetiese energie produk van SmCo5 is laer as Sm2Co17, die prys is hoër as Sm2Co17.
Sepse Cobalt Content Në SmCo5 është më shumë se Sm2Co17, Ndërsa Cobalt është i pakët Në Kinë, ne kemi nevojë për të lëndëve të para të importit, çmimi është shumë e shtrenjtë. Edhe pse magnetik Energjisë produkt i SmCo5 është më pak se Sm2Co17, çmimi është më i lartë se Sm2Co17.
زیرا محتوای کبالت در SmCo5 بیش از Sm2Co17، در حالی که کبالت کمیاب در چین، ما نیاز به واردات مواد اولیه، قیمت بسیار گران است. اگرچه انرژی محصولات مغناطیسی SmCo5 کمتر از Sm2Co17 است، قیمت بالاتر از Sm2Co17 است.
Защото Cobalt съдържание В SmCo5 е повече от Sm2Co17, докато Cobalt е оскъдна В Китай, ние трябва да се внасят суровини, цената е много скъпо. Въпреки, че магнитната енергия продукт от SmCo5 е по-малка Sm2Co17, цената е по-висока Sm2Co17.
Atès que el contingut de cobalt En SmCo5 és més que Sm2Co17, cobalt Encara que és escassa a la Xina, tenim necessitat d'importar matèries primeres, el preu és molt car. Encara que l'energia producte del SmCo5 és menor que Sm2Co17, el preu és més alt que Sm2Co17.
Zbog sadržaja kobalta U SmCo5 je više nego Sm2Co17, dok kobalt je rijetka u Kini, moramo uvoz sirovina, cijena je vrlo skupo. Iako je magnetski energetski produkt SmCo5 niža od Sm2Co17, cijena je veća od Sm2Co17.
Vzhledem k tomu, Cobalt Content V SmCo5 je více než Sm2Co17, zatímco kobalt je vzácná v Číně, musíme dovážet suroviny, cena je velmi drahé. Ačkoli Magnetic Energy Product Of SmCo5 je nižší než Sm2Co17, cena je vyšší než Sm2Co17.
Fordi coboltindhold I SmCo5 er mere end Sm2Co17, mens Cobalt er knappe I Kina har vi brug for at importere råstoffer, prisen er meget dyrt. Selvom den magnetiske energi Produkt Of SmCo5 er lavere end Sm2Co17, prisen er højere end Sm2Co17.
Koska kobolttipitoisuus Vuonna SmCo5 on enemmän kuin Sm2Co17, kun taas koboltti on niukasti Kiinassa Meillä on tuotava raaka-aineiden hinta on erittäin kallista. Vaikka magneettinen energia tuote SmCo5 on alle Sm2Co17, hinta on korkeampi kuin Sm2Co17.
क्योंकि कोबाल्ट सामग्री SmCo5 में, Sm2Co17 से अधिक है जबकि कोबाल्ट चीन में दुर्लभ है, हम की आवश्यकता आयात कच्चे माल के लिए, मूल्य बहुत महंगा है। हालांकि SmCo5 के चुंबकीय ऊर्जा उत्पाद Sm2Co17 से कम है, मूल्य Sm2Co17 से अधिक है।
Mivel kobalttartalma SmCo5 több mint Sm2Co17, Bár Cobalt szűkös Kínában, meg kell importálni nyersanyagok, az ár nagyon drága. Bár The Magnetic energia szorzata SmCo5 alacsonyabb Sm2Co17, az ár magasabb, mint Sm2Co17.
Vegna þess Cobalt Content In SmCo5 er meira en Sm2Co17, meðan Cobalt er af skornum skammti í Kína, við þurfum að flytja hráefni, verðið er mjög dýrt. Þótt Magnetic Energy Product Of SmCo5 er lægra en Sm2Co17, verðið er hærra en Sm2Co17.
SmCo5 ခုနှစ်တွင်ဘော့အကြောင်းအရာ Sm2Co17 ထက်ပိုသောကြောင့်, ကိုဘော့တရုတ်ခုနှစ်တွင်ရှားပါးနေစဉ်, ကျနော်တို့ကိုတင်သွင်းကုန်ကြမ်းရန်လိုအပ်, အဆိုပါစျေးအလွန်စျေးကြီးသည်။ SmCo5 ၏သံလိုက်စွမ်းအင်ကုန်ပစ္စည်း Sm2Co17 သန်းအောက်ပိုင်း Is ပေမယ့်, အဆိုပါစျေး Sm2Co17 သန်းမြင့်ဖြစ်ပါတယ်။
Karena Cobalt Konten Dalam SmCo 5 Apakah Lebih dari Sm2Co17, Sementara Cobalt Apakah Langka Di Cina, Kami Perlu Bahan Baku Impor, Harga sangat mahal. Meskipun The Magnetic Energy Produk Dari SmCo 5 Apakah lebih rendah dari Sm2Co17, Harga lebih tinggi dari Sm2Co17.
코발트는 중국에서 부족하지만 SMCO5에서 코발트 콘텐츠, Sm2Co17보다 더 있기 때문에, 우리는 수입 원료에, 가격이 매우 비싼 필요. SMCO5의 자기 에너지 제품 Sm2Co17보다 낮지 만, 가격은 Sm2Co17보다 높다.
Cobalt Content quia plus est quam in SmCo5 Sm2Co17, Dum vix Cobalt est in Sinis, opus est Import rudis materias, pretium sit amet. Magna De cum Energy Product De SmCo5 humiliorem Sm2Co17, pretium est altior quam Sm2Co17.
Kadangi Kobaltas turinį SmCo5 yra daugiau nei Sm2Co17, Nors Kobaltas trūksta Kinijoje, turime importuoti žaliavas, kaina yra labai brangus. Nors Magnetinė energija produktas SmCo5 yra mažesnis nei Sm2Co17, kaina yra didesnė nei Sm2Co17.
Fordi Cobalt innhold i SmCo5 er mer enn Sm2Co17, mens Cobalt er mangelvare i Kina, vi trenger å importere råvarer, prisen er svært dyrt. Selv om The Magnetic Energy Product Of SmCo5 er lavere enn Sm2Co17, prisen er høyere enn Sm2Co17.
Ponieważ zawartość kobaltu W SmCo5 jest więcej niż Sm2Co17, ile Kobalt jest uboga w Chinach, trzeba importować surowce, cena jest bardzo drogie. Chociaż Energy wyrobów magnetycznych SmCo5 jest niższa niż Sm2Co17, cena jest wyższa niż Sm2Co17.
Deoarece Cobalt conținut în SmCo5 este mai mult decât Sm2Co17, în timp ce cobaltul este austeră În China, avem nevoie pentru a importa materii prime, prețul este foarte scump. Cu toate că energia magnetică Produsul din SmCo5 este mai mic decât Sm2Co17, prețul este mai mare decât Sm2Co17.
Поскольку содержание кобальта в SmCo5 это больше, чем Sm2Co17, В то время как Кобальт Кроха В Китае, нам нужно импортировать сырье, цена очень дорогая. Хотя магнитная энергия продукт SmCo5 ниже Sm2Co17, цена выше, чем Sm2Co17.
Јер Кобалт Садржај У СмЦо5 је више од См2Цо17, док Кобалт нема довољно у Кини, морамо да увози сировина, цена је веома скупо. Иако Магнетиц производа енергије СмЦо5 је нижи од См2Цо17, цена је већа од См2Цо17.
Vzhľadom k tomu, Cobalt Content V SmCo5 je viac než Sm2Co17, zatiaľ čo kobalt je vzácna v Číne, musíme dovážať suroviny, cena je veľmi drahé. Hoci Magnetic Energy Product Of SmCo5 je nižšia ako Sm2Co17, cena je vyššia ako Sm2Co17.
Ker Cobalt Vsebina V SmCo5 je več kot Sm2Co17, Medtem ko kobalt je malo Na Kitajskem, moramo uvoziti surovine, cena je zelo drago. Čeprav magnetno energijo produkt SmCo5 je nižja od Sm2Co17, cena je višja od Sm2Co17.
Eftersom kobolthalt i SmCo5 är mer än Sm2Co17, medan Cobalt är en bristvara i Kina, måste vi importera råvaror, priset är mycket dyrt. Även om Magnetic energiprodukt SmCo5 är lägre än Sm2Co17, priset är högre än Sm2Co17.
เพราะโคบอลต์เนื้อหาใน SmCo5 เป็นมากกว่า Sm2Co17 ขณะโคบอลต์หายากในประเทศจีนเราจำเป็นต้องนำเข้าวัตถุดิบราคาแพงมาก แม้ว่าผลิตภัณฑ์พลังงานแม่เหล็กของ SmCo5 ต่ำกว่า Sm2Co17 ที่ราคาสูงกว่า Sm2Co17
Kobalt Çin'de Kıt mı ederken SmCo5 yılında Kobalt İçeriği, Sm2Co17 More Than Çünkü biz İthalat Hammaddelerinin, Fiyat Çok pahalı mı Need. SmCo5 Manyetik Enerji Ürün Sm2Co17 daha düşük olmakla birlikte, Fiyat Sm2Co17 daha yüksektir.
Bởi vì Cobalt Content Trong SmCo5 nhiều hơn là Sm2Co17, khi Cobalt khan hiếm Ở Trung Quốc, chúng ta cần nguyên liệu thô nhập khẩu, Giá rất đắt. Mặc dù The Magnetic Năng lượng Sản phẩm của SmCo5 thấp hơn Sm2Co17, Giá cao hơn Sm2Co17.
בגלל התוכן קובלט ב SmCo5 הוא יותר מאשר Sm2Co17, בעוד קובלט הוא נדיר בסין, אנחנו צריכים לייבא חומרי גלם, המחיר הוא יקר מאוד. למרות שמוצר האנרגיה המגנטי של SmCo5 נמוך יותר Sm2Co17, המחיר הוא גבוה יותר מאשר Sm2Co17.
Քանի որ Cobalt Բովանդակությունը Ի SmCo5 ավելին է, քան Sm2Co17, Մինչ Կոբալտ է սակավահող Չինաստանում, մենք պետք է ներկրել հումք, գինը շատ թանկ է: Թեեւ Magnetic էներգետիկայի արտադրյալը SmCo5 ցածր է Sm2Co17, գինը բարձր է, քան Sm2Co17:
কারণ কোবল্ট বিষয়বস্তু SmCo5 সালে Sm2Co17 বেশী যদিও কোবল্ট চীন অপ্রতুল, আমরা প্রয়োজন আমদানি কাঁচামাল, দাম খুব ব্যয়বহুল। যদিও SmCo5 চৌম্বক শক্তি পণ্য Sm2Co17 চেয়ে কম, দাম Sm2Co17 চেয়ে বেশি।
Паколькі змест кобальту ў SmCo5 гэта больш, чым Sm2Co17, У той час як Кобальт Кроха У Кітаі, нам трэба імпартаваць сыравіну, кошт вельмі дарагая. Хоць магнітная энергія прадукт SmCo5 ніжэй Sm2Co17, кошт вышэй, чым Sm2Co17.
იმის გამო, რომ Cobalt შემცველობა SmCo5 მეტია Sm2Co17, მიუხედავად იმისა, რომ Cobalt მწირია ჩინეთში, ჩვენ უნდა იმპორტი ნედლეულის, ფასი არის ძალიან ძვირი. მიუხედავად იმისა, რომ მაგნიტური ენერგიის პროდუქტი SmCo5 უფრო დაბალია, ვიდრე Sm2Co17, ფასი უფრო მაღალია, ვიდრე Sm2Co17.
Jo Kobalts saturs SmCo5 ir vairāk nekā Sm2Co17, gan Kobalts ir nepietiekams Ķīnā, mums ir nepieciešams importēt izejmateriālus, cena ir ļoti dārga. Kaut Magnetic Enerģētikas produkts SmCo5 ir zemāka nekā Sm2Co17, cena ir augstāka nekā Sm2Co17.
ਇਸ ਕਰਕੇ ਕੋਬਾਲਟ ਸਮੱਗਰੀ SmCo5 ਵਿੱਚ, Sm2Co17 ਵੱਧ ਹੋਰ ਹੈ, ਜਦਕਿ ਕੋਬਾਲਟ ਚੀਨ ਵਿਚ ਕਮੀ ਹੈ, ਸਾਨੂੰ ਲੋੜ ਹੈ ਅਯਾਤ ਕੱਚੇ ਮਾਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਮੁੱਲ ਬਹੁਤ ਹੀ ਮਹਿੰਗਾ ਹੈ. ਪਰ SmCo5 ਦੇ ਚੁੰਬਕੀ ਊਰਜਾ ਉਤਪਾਦ Sm2Co17 ਵੱਧ ਘੱਟ ਹੈ, ਮੁੱਲ Sm2Co17 ਵੱਧ ਹੈ.
ដោយសារតែមាតិកា Cobalt បាននៅ SmCo5 គឺច្រើនជាង Sm2Co17, ខណៈពេលដែល Cobalt បានគឺខ្វះខាតនៅក្នុងប្រទេសចិនយើងត្រូវនាំចូលវត្ថុធាតុដើម, តម្លៃនេះគឺថ្លៃខ្លាំងណាស់។ ទោះបីជាផលិតផលថាមពលម៉ាញេទិចការ SmCo5 ទាបជាង Sm2Co17 តម្លៃគឺខ្ពស់ជាង Sm2Co17 ។
ເນື່ອງຈາກວ່າ Cobalt Content ໃນ SMCO5 ຫລາຍກວ່າ Sm2Co17, ໃນຂະນະທີ່ Cobalt ແມ່ນຂາດແຄນໃນປະເທດຈີນ, ພວກເຮົາຈໍາເປັນຕ້ອງນໍາເຂົ້າວັດຖຸດິບ, ລາຄາແມ່ນລາຄາແພງຫຼາຍ. ເຖິງແມ່ນວ່າການພະລັງງານຜະລິດຕະພັນສະນະແມ່ເຫຼັກຂອງ SMCO5 ແມ່ນຕ່ໍາກ່ວາ Sm2Co17, ລາຄາແມ່ນສູງກ່ວາ Sm2Co17.
Satria Cobalt Content In SmCo5 dia mihoatra noho ny Sm2Co17, Raha Cobalt no zara Ao Shina, dia mila Import akora, ny vidiny tena lafo. Na dia ny andriamby Angovo vokatry ny SmCo5 lalina noho Sm2Co17, ny Price no Ambony Noho Sm2Co17.
කොබොල්ට් අන්තර්ගත SmCo5 දී Sm2Co17 වඩා වැඩි වී ඇති නිසා, කොබොල්ට් චීනයේ හිඟ වන අතර, අපි ආනයන, අමු ද්රව්ය යුත්තේ, මෙම මිල ඉතා මිල අධික වේ. SmCo5 වල චුම්භක බලශක්ති නිෂ්පාදන Sm2Co17 වඩා අඩු වුවත්, මිල Sm2Co17 වඩා වැඩි ය.
கோபால்ட் சீனாவில் பற்றாக்குறை போது கோபால்ட் உள்ளடக்க SmCo5 இல், Sm2Co17 மோர் பிகாஸ், நாம் இறக்குமதி மூலப்பொருட்களையும் விலை மிகவும் விலை உயர்ந்தது வேண்டும். காந்த சக்தி தயாரிப்பு SmCo5 ஆஃப் Sm2Co17 விட குறைவாக இருந்தாலும், விலை Sm2Co17 அதிகமாக இருக்கின்றது.
Бидејќи кобалт Содржина Во SmCo5 е повеќе од Sm2Co17, Додека кобалт се ретки во Кина, ние треба да увоз на суровини, цената е многу скапо. Иако на магнетна енергија производ на SmCo5 е пониска од Sm2Co17, цената е повисока од Sm2Co17.
Minħabba kobalt Kontenut Fil SmCo5 Huwa More Than Sm2Co17, Filwaqt kobalt Huwa Skarsi Fiċ-Ċina, We Need To Materja Prima importazzjoni, Il-Prezz Jinsab għali ħafna. Għalkemm Il Enerġija manjetiku Prodott Ta SmCo5 Huwa Lower Than Sm2Co17, Il-Prezz Jinsab Ogħla Than Sm2Co17.
Kwa sababu kobalti maudhui Katika SmCo5 ni zaidi ya Sm2Co17, Wakati kobalti Je Uhaba Katika China, tunahitaji Import malighafi, bei ni ghali sana. Ingawa sumaku Nishati Bidhaa Of SmCo5 ni chini zaidi kuliko Sm2Co17, Bei ni ya juu kuliko Sm2Co17.
Maxaa yeelay, Content Cobalt In SmCo5 ka badan yahay Sm2Co17, Iyadoo Cobalt Ma yar In Shiinaha, waxaan u baahanahay inaan Import qaydhiin Qalabka, Price waa mid aad u qaali. Inkastoo The Product Energy magnetic Of SmCo5 ka yar tahay Sm2Co17, Price ayaa ka badan yahay Sm2Co17.
Cobalt Edukia SmCo5 In Sm2Co17 baino gehiago da delako, Cobalt eskasak Txina da bitartean, Inportazio Lehengaiak, prezioa oso garestia da behar dugu. The Magnetic Energia Produktuen SmCo5 Of Sm2Co17 baino txikiagoa den arren, prezioa Sm2Co17 baino handiagoa da.
Amarga kobalt Content Ing SmCo5 Apa Kang Sm2Co17, Nalika kobalt ingkang langka Ing China, We kudu Raw Materials Impor, Price Apa banget Larang. Senajan The Magnetic Energy Product Of SmCo5 Apa Lower Than Sm2Co17, Price Apa luwih saka Sm2Co17.
Kerana Cobalt kandungan Dalam SmCo5 Apakah More Than Sm2Co17, Walaupun Cobalt Apakah Scarce Di China, Kami Perlu Import Bahan mentah, harga yang sangat mahal. Walaupun Tenaga Produk Magnetic Of SmCo5 Apakah Lower Than Sm2Co17, Harga adalah lebih tinggi daripada Sm2Co17.
No te mea Konukurahina Ihirangi I roto i SmCo5 He atu i Sm2Co17, Ahakoa He kau ko I roto i China Konukurahina, E hinaaro mau tatou ki Kawemai Raw Materials, he tino utu te Price. Ahakoa te Hua Energy autō O SmCo5 He Lower i Sm2Co17, He Higher i Sm2Co17 te Price.
Oherwydd bod Cynnwys Cobalt Yn SmCo5 Ydy Mwy na Sm2Co17, Tra Cobalt A yw Brin Yn China, mae angen i fewnforio Deunyddiau crai, The Price yn ddrud iawn. Er bod y Cynnyrch Ynni magnetig Of SmCo5 yn is na Sm2Co17, The Price Ydy Uwch Nag Sm2Co17.
Cobalt Çində qıt olsa SmCo5 ildə Cobalt məzmun, Sm2Co17 çoxdur, çünki Biz Import xammal, Price çox bahalı lazımdır. SmCo5 Of Magnetic Energy Product Sm2Co17 aşağı olsa da, Price Sm2Co17 daha yüksəkdir.
Perchè cobalt cuntinutu In SmCo5 Is More Than Sm2Co17, Mentri cobalt Is Scarce In China, Avemu Mulateri Di To Import materii, The Prezzo Is Very cari. Puru The Energy imágenes Magnetic Of SmCo5 Is Lower Than Sm2Co17, The Prezzo Is alba Than Sm2Co17.
Porque contido de cobalto En SmCo5 é máis que Sm2Co17, Mentres Cobalt é escasa en China, necesitamos importar materias primas, o prezo é moi caro. Aínda que a enerxía magnética Produto da SmCo5 é inferior Sm2Co17, o prezo é maior que Sm2Co17.
કારણ કે કોબાલ્ટ સામગ્રી SmCo5 માં, Sm2Co17 કરતા વધુ છે, જ્યારે કોબાલ્ટ ચાઇના તંગીવાળા છે, અમે જરૂર આયાત કાચો માલ માટે, ભાવ ખૂબ ખર્ચાળ છે. જોકે SmCo5 ચુંબકીય ઊર્જા ઉત્પાદન Sm2Co17 કરતાં ઓછી છે, ભાવ Sm2Co17 કરતા વધુ છે.
Saboda cobalt Content A SmCo5 Shin More Than Sm2Co17, Duk cobalt Shin bai isa A China, muna bukatar mu Import Raw Materials, Farashin ne tsada sosai. Ko da yake The Magnetic Energy Product Daga SmCo5 ne m fiye Sm2Co17, The Farashi ya fi Sm2Co17.
Mar gheall ar Ábhar Cóbalt I SmCo5 An bhfuil níos mó ná Sm2Co17, Cé go bhfuil Cóbalt gann Sa tSín, is gá againn a Iompórtáil Amhábhair, An Praghas An bhfuil An-daor. Cé go bhfuil an t-Táirge Fuinnimh maighnéadach As SmCo5 Lower Than Sm2Co17, An Praghas An bhfuil Ard Than Sm2Co17.
ಕೋಬಾಲ್ಟ್ ವಿಷಯ SmCo5 ರಲ್ಲಿ ಇನ್ನಷ್ಟು Sm2Co17 ದ್ಯಾನ್ ಏಕೆಂದರೆ, ಕೋಬಾಲ್ಟ್ ಚೀನಾ ರಲ್ಲಿ ವಿರಳ, ನಮಗೆ ಆಮದು ರಾ ಮೆಟೀರಿಯಲ್ಸ್ ಮಾಡಲು, ಬೆಲೆ ತುಂಬಾ ದುಬಾರಿ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. SmCo5 ಆಫ್ ಮ್ಯಾಗ್ನೆಟಿಕ್ ಶಕ್ತಿ ಉತ್ಪನ್ನ ಲೋವರ್ Sm2Co17 ದ್ಯಾನ್ ಸಹ, ಬೆಲೆ ಹೈಯರ್ Sm2Co17 ದ್ಯಾನ್.
Ona Cobalt Aano I SmCo5 E Sili Atu Nai Lo Sm2Co17, A Cobalt E utiuti I Saina, e tatau ona tatou Mea Faaulu- mata, E matua taugata tele le Tau. E ui lava o le Oloa Malosiaga maneta O SmCo5 o Lower lo Sm2Co17, O le Tau e maualuga atu nai Sm2Co17.
Nekuti cobalt Content In SmCo5 kunopfuura Sm2Co17, Apo cobalt kushomeka In China, tinofanira Import Raw Materials, The Price Is Very zvinodhura. Kunyange The Magnetic Energy Product Of SmCo5 Is Lower Than Sm2Co17, The Price Is Vakuru Sm2Co17.
ڇو ته Cobalt مواد SmCo5 ۾ Sm2Co17 کان وڌيڪ آهي، جڏهن ته Cobalt چين ۾ کوٽ آهي، اسان ۾ آڻڻ خام مال جي ضرورت، قيمت تمام مهانگو آهي. جيتوڻيڪ SmCo5 جي Magnetic توانائي شئ Sm2Co17 کان لاڙ آھي، قيمت Sm2Co17 کان اوچي آهي.
కోబాల్ట్ చైనా లో ఈజ్ స్కార్స్ ఉండగా కోబాల్ట్ కంటెంట్ SmCo5 లో, Sm2Co17 మోర్ దాన్ ఎందుకంటే, మేము దిగుమతి రా మెటీరియల్స్ చేసేందుకు, ధర చాలా ఖరీదైనది అవసరం. SmCo5 అయస్కాంత శక్తి ఉత్పత్తి Sm2Co17 దాన్ తక్కువ అయినప్పటికీ, ధర Sm2Co17 కన్నా ఎక్కువ.
کوبالٹ چین میں قلیل ہے جبکہ کوبالٹ مواد SmCo5 میں، Sm2Co17 سے زیادہ ہے کیونکہ، ہم درآمد خام مال کے لئے، قیمت بہت مہنگی ہے کی ضرورت ہے. SmCo5 کے مقناطیسی توانائی پروڈکٹ Sm2Co17 سے کم ہے، اگرچہ، قیمت Sm2Co17 سے زیادہ ہے.
ווייַל קאָבאַלט אינהאַלט אין סמקאָ5 איז מער ווי סמ2קאָ17, בשעת קאָבאַלט איז סקאַרסע אין טשיינאַ, מיר דאַרפֿן צו ימפּאָרט רוי מאַטעריאַלס, די פּרייס איז זייער עקספּענסיווע. כאָטש די מאַגנעטיק ענערגיע פּראָדוקט אָף סמקאָ5 איז נידעריקער ווי סמ2קאָ17, די פּרייס איז העכער ווי סמ2קאָ17.
Nitori koluboti akoonu Ni SmCo5 Is More Than Sm2Co17, Nigba koluboti ni opolopo Ni China, A Nilo Lati wole Aise ohun elo, Awọn Price Se gan gbowolori. Biotilejepe The se Energy ọja Of SmCo5 Se Lower ju Sm2Co17, Awọn Price Se o ga ju Sm2Co17.
കൊബാൾട്ട് ഉള്ളടക്കം സ്മ്ചൊ൫ ൽ സ്മ്൨ചൊ൧൭ കൂടുതൽ ആണ് കാരണം, കൊബാൾട്ട് ചൈന വാസമുറപ്പിക്കാനും സമയത്ത്, നാം ഇറക്കുമതി അസംസ്കൃത വസ്തുക്കൾ വേണം, വില വലിയ ചെലവാണ്. മാഗ്നറ്റിക് എനർജി ഉൽപ്പന്ന സ്മ്ചൊ൫ ഓഫ് സ്മ്൨ചൊ൧൭ കുറവാണ് താനും, വില സ്മ്൨ചൊ൧൭ കൂടുതലാണ്.
Tungod kay ang cobalt Content Sa SmCo5 ang Labaw sa Sm2Co17, Samtang cobalt nihit Sa China, Nagkinahanglan Kita Sa Import Hilaw Materials, Price Ang Kaayo Ang mahal. Bisan tuod ang mga Magnetic Energy Product Sa SmCo5 ang Lower Kay sa Sm2Co17, Price Mao Labaw kay Sm2Co17.
Chifukwa Cobalt okhutitsidwa SmCo5 Kodi Kuposa Sm2Co17, Ngakhale Cobalt zimasowa Mu China, tiyenera Tengani Zakudya Zipangizo, The Price ndi odula kwambiri. Ngakhale The Maginito Energy chotuluka SmCo5 n'chozama kupitirira Sm2Co17, The Price ali wamkulu kuposa Sm2Co17.
Paske Cobalt onglet Nan SmCo5 se pi plis pase Sm2Co17, Pandan ke Cobalt ra Nan Lachin, Nou Bezwen Import matyè premyè, Pri a se trè chè. Malgre ke Enèji pwodwi a mayetik nan SmCo5 se pi ba pase Sm2Co17, Pri a se pi wo pase Sm2Co17.
  11 Résultats sothebysrealty.fi  
Neil päevil, kõik inimesed olid ühinenud all Sumera-Mikoto. Kuid see Ameerika maailm varises kokku, kuna sagedased Tenpenchii, mis toimus teisel poolel KAS ajastu läbi algusesse Fukiaezu dünastia. Samal ajal, Sumera-Mikoto kaotanud oma võimu ja autoriteeti.
Before the Kanyamato dynasty, there existed a united world and a highly evolved civilization unimaginable to us. In those days, all human beings were united under the Sumera-Mikoto. However, this united world collapsed due to the frequent Tenpenchii, which occurred in the latter half of the Joko era through to the beginning of the Fukiaezu dynasty. At the same time, the Sumera-Mikoto lost their power and authority.
Vor dem Kanyamato Dynastie, gab es eine geeinte Welt und eine hoch entwickelte Zivilisation unvorstellbar für uns. In jenen Tagen waren alle Menschen unter der Sumera-Mikoto vereint. Allerdings brach dieses geeinte Welt aufgrund der häufigen Tenpenchii, die in der zweiten Hälfte des Joko-Ära bis zum Beginn des Fukiaezu Dynastie aufgetreten. Zur gleichen Zeit verlor der Sumera-Mikoto ihre Macht und Autorität.
Antes de la dinastía Kanyamato, existía un mundo unido y una civilización altamente evolucionada inimaginable para nosotros. En aquellos días, todos los seres humanos se unieron bajo la Sumera-Mikoto. Sin embargo, este mundo unido se derrumbó debido a la Tenpenchii frecuentes, que se produjo en la segunda mitad de la era de Joko hasta el comienzo de la dinastía Fukiaezu. Al mismo tiempo, el Sumera-Mikoto perdido su poder y autoridad.
Prima della dinastia Kanyamato, esisteva un mondo unito e di una civiltà altamente evoluta per noi inimmaginabili. In quei giorni, tutti gli esseri umani erano uniti sotto la Sumera-Mikoto. Tuttavia, questo mondo unito è crollato a causa delle frequenti Tenpenchii, avvenuta nella seconda metà dell'era Joko con l'inizio della dinastia Fukiaezu. Allo stesso tempo, la Sumera-Mikoto perso il loro potere e autorità.
Antes da dinastia Kanyamato, existia um mundo unido e uma civilização altamente evoluída inimagináveis ​​para nós. Naqueles dias, todos os seres humanos foram unidos sob a Sumera-Mikoto. No entanto, este mundo unido desmoronou devido à Tenpenchii freqüente, o que ocorreu na segunda metade da era Joko até o início da dinastia Fukiaezu. Ao mesmo tempo, o Sumera-Mikoto perderam seu poder e autoridade.
قبل سلالة Kanyamato، هناك وجدت عالما المتحدة وحضارة تطورت جدا لا يمكن تصورها لنا. في تلك الأيام، كانوا متحدين جميع البشر تحت Sumera-Mikoto. ومع ذلك، انهار هذا العالم المتحدة نظرا لTenpenchii المتكررة، والتي وقعت في النصف الأخير من عهد جوكو وحتى بداية سلالة Fukiaezu. في الوقت نفسه، خسر Sumera-Mikoto قوتها وسلطتها.
Πριν από την δυναστεία Kanyamato, υπήρχε ένα ενωμένο κόσμο και ένα ιδιαίτερα εξελιγμένο πολιτισμό αδιανόητο για εμάς. Σε εκείνες τις ημέρες, όλοι οι άνθρωποι ενώθηκαν υπό την Sumera-Μιότο. Ωστόσο, αυτός ο κόσμος ενωμένος κατέρρευσε λόγω της συχνής Tenpenchii, που συνέβη στο δεύτερο μισό της εποχής Joko μέχρι την έναρξη της δυναστείας Fukiaezu. Ταυτόχρονα, η Sumera-Μιότο έχασε την εξουσία και την εξουσία τους.
Voor de Kanyamato dynastie, bestond er een verenigde wereld en een hoog ontwikkelde beschaving onvoorstelbaar voor ons. In die tijd werden alle mensen verenigd onder de Sumera-Mikoto. Echter, dit verenigde wereld stortte in als gevolg van de frequente Tenpenchii, die in de tweede helft van de Joko tijdperk kwam tot aan het begin van de Fukiaezu dynastie. Tegelijkertijd, de Sumera-Mikoto verloren hun macht en autoriteit.
Před dynastie Kanyamato, tam existoval svět jednotný a vysoce rozvinutý civilizaci nepředstavitelné k nám. V těchto dnech byly všechny lidské bytosti sjednocené pod Sumera-Mikoto. Nicméně, tento svět sjednotil se zhroutila kvůli častému Tenpenchii, který nastal v druhé polovině éry Joko až do počátku dynastie Fukiaezu. Ve stejné době, Sumera-Mikoto ztratily svou moc a autoritu.
Før Kanyamato dynasti, fandtes der en forenet verden, og en højt udviklet civilisation utænkelig for os. I disse dage, var alle mennesker forenet under Sumera-Mikoto. Men denne forenet verden kollapsede på grund af de hyppige Tenpenchii, som fandt sted i sidste halvdel af Joko æra og frem til begyndelsen af ​​Fukiaezu dynasti. Samtidig mistede Sumera-Mikoto deres magt og autoritet.
Ennen Kanyamato dynastia, oli olemassa yhtenäisempään maailmaan ja erittäin kehittynyt sivilisaatio kuvitellakaan meille. Niinä päivinä kaikki ihmiset olivat yhdistettiin Sumera-Mikoto. Kuitenkin tämä Iso maailma romahti usein Tenpenchii, joka tapahtui jälkipuoliskolla JOKO aikakauden läpi alusta Fukiaezu dynastian. Samaan aikaan Sumera-Mikoto menetti voimansa ja valtansa.
वंश पहले Kanyamato, वहाँ एक संयुक्त दुनिया और एक अत्यधिक विकसित हमारे लिए अकल्पनीय सभ्यता के अस्तित्व. उन दिनों में, सभी मनुष्यों Sumera Mikoto के तहत एकजुट थे. हालांकि, इस संयुक्त दुनिया अक्सर Tenpenchii, जो Fukiaezu वंश की शुरुआत के माध्यम से Joko युग के उत्तरार्ध में हुई वजह से ढह गई. एक ही समय में, Sumera Mikoto अपनी सामर्थ और अधिकार खो दिया है.
Mielőtt a Kanyamato dinasztia létezett egységes világot és egy magasan fejlett civilizáció elképzelhetetlen számunkra. Azokban a napokban, minden emberi lény volt egységes a Sumera-Mikoto. Ez azonban egyesült világ összeomlott miatt gyakori Tenpenchii, bekövetkezett a második felében a Joko korszak egészen az elején a Fukiaezu dinasztia. Ugyanakkor, a Sumera-Mikoto elvesztették erővel és hatalommal.
Kanyamato 왕조 전에 연합 세계와 우리에게 상상할 수없는 고도로 진화된 문명을 거기에있었습니다. 당시, 모든 인간은 Sumera 노미 코토 아래에 연합되었다. 그러나이 연합의 세계 Fukiaezu 왕조의 시작 부분까지 Joko 시대의 후반에서 발생 자주 Tenpenchii으로 인해 무너졌습니다. 동시에 Sumera 노미 코토는 능력과 권위를 잃었다.
Prieš dinastijos į Kanyamato, egzistavo vieningą pasaulį ir labai išsivystė civilizacija neįsivaizduojamas mums. Tais laikais, visi žmonės buvo vienija, pagal Sumera-Mikoto. Tačiau tai vieningas pasaulis žlugo, nes dažnai Tenpenchii, kuris įvyko Joko eros antroje pusėje per į Fukiaezu dinastijos pradžioje. Tuo pačiu metu, Sumera Mikoto prarado savo galią ir valdžią.
Przed dynastii Kanyamato istniał świat, zjednoczonej i wysoce rozwiniętą cywilizację niewyobrażalne dla nas. W tamtych czasach wszyscy ludzie byli zjednoczeni pod sumera-Mikoto. Jednak ten świat zjednoczony upadł ze względu na częste Tenpenchii, która miała miejsce w drugiej połowie epoki Joko aż do początku dynastii Fukiaezu. Jednocześnie, sumera-Mikoto utraciły moc i władzę.
Înainte de a dinastiei Kanyamato, a existat o lume unită şi o civilizaţie foarte evoluat de neimaginat pentru noi. În acele zile, toate fiinţele umane au fost unite sub Sumera-Mikoto. Cu toate acestea, această lume unită sa prăbuşit din cauza Tenpenchii frecvente, care a avut loc în a doua jumătate a erei Joko până la începutul dinastiei Fukiaezu. În acelaşi timp, Sumera-Mikoto a pierdut puterea şi autoritatea lor.
До династии Kanyamato существовало единого мира и высоко развитые цивилизации невообразимые для нас. В те дни, все человеческие существа были объединены под Сумера-Микото. Тем не менее, этот мир единым рухнул из-за частых Tenpenchii, которая произошла во второй половине эпохи Джоко до начала династии Fukiaezu. В то же время, Сумера-Микото потеряли свою силу и власть.
Pred dynastie Kanyamato, tam existoval svet jednotný a vysoko rozvinutý civilizáciu nepredstaviteľné k nám. V týchto dňoch boli všetky ľudské bytosti zjednotenej pod Sumer-Mikoto. Avšak, tento svet zjednotil sa zrútila kvôli častému Tenpenchii, ktorý nastal v druhej polovici éry Joko až do začiatku dynastie Fukiaezu. V rovnakej dobe, Sumer-Mikoto stratili svoju moc a autoritu.
Innan Kanyamato dynastin fanns det en enad värld och en högt utvecklad civilisation ofattbar för oss. På den tiden var alla människor förenas under Sumera-Mikoto. Men kollapsade detta enad värld på grund av den täta Tenpenchii, som inträffade under den senare hälften av Joko eran fram till början av Fukiaezu dynastin. Samtidigt förlorade Sumera-Mikoto deras makt och auktoritet.
ก่อนที่ราชวงศ์ Kanyamato มีชีวิตอยู่ในโลกและสหอารยธรรมวิวัฒนาการสูงไปไม่ได้ให้เรา ในวันนั้นมนุษย์ทุกคนถูกสหรัฐภายใต้ Sumera-Mikoto แต่โลกนี้สหทรุดตัวลงเนื่องจากการ Tenpenchii บ่อยที่เกิดขึ้นในครึ่งหลังของยุค Joko ผ่านไปยังจุดเริ่มต้นของราชวงศ์ Fukiaezu ในเวลาเดียวกัน, Sumera-Mikoto สูญเสียอำนาจและอำนาจของพวกเขา
Kanyamato hanedanı önce, birleşik bir dünya ve bizim için hayal bile edemeyecekleri bir derece gelişmiş uygarlık mevcuttu. O günlerde, tüm insanlar Sumera-Mikoto altında birleştirilmiştir. Ancak, bu birleşik dünya Fukiaezu hanedanının başına yoluyla Joko dönemin ikinci yarısında meydana gelen sık Tenpenchii nedeniyle çöktü. Aynı zamanda, Sumera-Mikoto kendi güç ve otorite kaybetti.
Trước khi triều đại Kanyamato, có tồn tại một thế giới thống nhất và một nền văn minh phát triển cao không thể tưởng tượng cho chúng tôi. Trong những ngày đó, tất cả con người đã được thống nhất dưới Sumera-Mikoto. Tuy nhiên, thế giới đoàn này sụp đổ do Tenpenchii thường xuyên xảy ra vào nửa cuối của thời đại Joko thông qua sự khởi đầu của triều đại Fukiaezu. Đồng thời, Sumera-Mikoto bị mất quyền lực và quyền hạn của mình.
Pirms Kanyamato dinastija pastāvēja vienotu pasauli un ļoti attīstījusies civilizāciju neiedomājamas mums. Šajās dienās, visi cilvēki bija vienoti zem Sumera blakusproduktu Mikoto. Tomēr, šis vienota pasaule sabruka dēļ bieži Tenpenchii, kas notika otrajā pusē Joko ēras līdz sākumā Fukiaezu dinastija. Tajā pašā laikā, Sumera-Mikoto zaudēja savu varu un autoritāti.
До династії Kanyamato існувало єдиного світу і високо розвинені цивілізації неймовірні для нас. У ті дні, всі людські істоти були об'єднані під Сумера-Мікото. Тим не менш, цей світ єдиним звалився через часті Tenpenchii, яка сталася в другій половині епохи Джок до початку династії Fukiaezu. У той же час, Сумера-Мікото втратили свою силу і владу.
  2 Résultats www.paragon-software.com  
NTFS toetab enda tihendusfunktsiooni. On võimatu (ilma spetsiaalse kopeerimisprotseduurita) kopeerida tihendatud faile või kaustu, kuna pärast lugemistoimingut jääb alles tihendamata fail või kaust. Ent kui sihtkaust on tihendatud (NTFS-partitsioonil), siis tihendatakse ka fail või kaust.
O NTFS suporta a sua própria funcionalidade de compressão. É impossível (sem uma rotina de cópia especial) copiar ficheiros ou directórios comprimidos "tal e qual ", uma vez que, após a etapa da leitura, obtemos o ficheiro ou directório não comprimido. No entanto, se a pasta de destino estiver comprimida (numa partição NTFS), o ficheiro ou pasta também será comprimido.
Το NTFS υποστηρίζει τη δική του λειτουργία συμπίεσης. Είναι αδύνατον (χωρίς ειδική ρουτίνα αντιγραφής) να αντιγράψετε αρχεία ή φακέλους «ως έχουν», γιατί η ανάγνωση αποσυμπιέζει το αρχείο ή τον φάκελο. Ωστόσο, αν ο φάκελος προορισμού είναι συμπιεσμένος (σε διαμέρισμα NTFS), το αρχείο ή ο φάκελος θα είναι επίσης συμπιεσμένα.
NTFS は圧縮機能のみに対応します。圧縮したファイルやディレクトリを(特別なコピー手順なしで)コピーすることはできません。読み込み段階後に非圧縮ファイルやディレクトリを入手するためです。しかし、目的のフォルダが(NTFSパーティション上で)圧縮されている場合、そのファイルやフォルダも同時に圧縮されます。
NTFS از روش فشرده‌سازی خاص خود استفاده می‌کند. کپی کردن فایل‌ها یا دایرکتوری‌های فشرده با حفظ ماهیتی که دارد (بدون استفاده از روند کپی خاص) امکان‌پذیر نیست؛ زیرا پس از مرحله خوانش، فایل یا دایرکتوری غیرفشرده را دریافت می‌کنیم. با این حال، اگر پوشه مقصد فشرده شده باشد (در یک پارتیشن NTFS)، آنگاه فایل یا پوشه نیز فشرده خواهد شد.
NTFS поддържа своя собствена компресираща функция. Невъзможно е (без целенасочено копиране) да копирате компресираните файлове или директории “as is” - защото след стъпката четене се получава некомпресиран файл или директория. Въпреки това, ако целевата папка е компресирана (в NTFS дял), то тогава файлът или папката също ще бъдат компресирани.
NTFS podržava vlastitu značajku sažimanja (komprimiranja). Nemoguće je (bez posebne rutine za kopiranje) kopirati komprimirane datoteke ili mape "takve kakve jesu" jer nakon koraka čitanja imamo nekomprimirane datoteke/mape. Ipak, ako je odredišna mapa komprimiranna (na NTFS particiji), datoteke i mape također će biti komprimirane.
Systém NTFS podporuje vlastní komprimační funkci. Zkomprimované soubory nebo adresáře nelze (bez speciální kopírovací rutiny) kopírovat, âœjak jsouâ – protože po fázi načtení bychom dostali nezkomprimovaný soubor nebo adresář. Je-li však cílová složka (v oddílu NTFS) zkomprimována, pak se provede i komprimace daného souboru nebo složky.
NTFS understøtter sin egen komprimeringsfunktion. Det er umuligt (uden en særlig kopirutine) at kopiere komprimerede filer eller mapper âœas isâ – fordi vi efter læsningstrinnet får den ukomprimerede fil eller mappe. Men hvis destinationsmappen er komprimeret (på en NTFS-partition), så vil filen eller mappen også blive komprimeret.
NTFS tukee sen omaa pakkausominaisuutta. On mahdotonta (ilman erityistä kopiointirutiinia) kopioida pakattuja tiedostoja tai kansioita âœas isâ koska lukuvaiheen jälkeen saadaan pakkaamaton tiedosto tai hakemisto. Jos kuitenkin kohdekansio on pakattu (NTFS-osiossa), tiedosto tai kansio on myös pakattu.
Az NTFS-nek saját tömörítő algoritmusa van, emiatt a tömörített fájlok vagy mappák egyszerű (speciális illesztőszoftver nélküli) másolása lehetetlen. Az olvasási művelet után kicsomagolt fájlt vagy mappát kapunk eredményül, azonban, ha a célmappa tömörített (egy NTFS-partíción), a fájl vagy a mappa szintén tömörítve lesz.
NTFS styður sinn eigin þjöppunareiginleika. Ekki er hægt (án sérstakrar afritunarleiðar) að afrita þjappaðar skrár eða möppur „as is“ - því eftir lesskrefið fáum við óþjappaða skrá eða möppu. Ef viðtökumappan er hins vegar þjöppuð (í NTFS deild) er skráin eða mappan líka þjöppuð.
NTFS mendukung fitur kompresinya sendiri. Mustahil (tanpa rutin penyalinan khusus) menyalin berkas atau direktori terkompresikan apa adanya - karena setelah langkah pembacaan, kita mendapatkan berkas atau direktori yang tidak terkompresikan. Akan tetapi, jika folder tujuan terkompresikan (di sebuah partisi NTFS), berkas atau foldernya akan terkompresikan juga.
NTFS는 자체 압축 기능을 지원합니다. 읽기 단계 후 비압축 파일 또는 디렉터리를 가져오기 때문에 압축된 파일 또는 디렉터리를 (특별한 복사 루틴 없이) 복사하는 것은 불가능합니다. 하지만 대상 폴더가 (NTFS 파티션에) 압축된 경우 파일 또는 폴더도 압축됩니다.
NTFS palaiko savo suspaudimo funkciją. Neįmanoma (be specialios kopijavimo procedūros) kopijuoti suspaustų failų ar aplankų „tokių, kaip yra“, nes po skaitymo veiksmo gauname nesuspaustą failą ar aplanką. Tačiau jei paskirties aplankas yra suspaustas (NTFS skaidinyje), failas ar aplankas taip pat yra suspaustas.
NTFS støtter sin egen komprimeringsfunksjon Det er umulig (uten en spesiell kopieringsrutine) å kopiere komprimerte filer eller kataloger, fordi etter lesetrinnet får vi den ukomprimerte filen eller katalogen. Hvis katalogmappen likevel er komprimert (på en NTFS-partisjon), vil filen eller mappen også bli komprimert.
NTFS obsługuje swoją funkcję kompresji. Dlatego też nie ma możliwości (bez specjalnej operacji kopiowania) skopiowania skompresowanych plików lub katalogów - ponieważ po odczycie otrzymamy nieskompresowany plik lub katalog. Jednakże jeśli docelowy folder jest skompresowany (na partycji NTFS) plik lub folder będzie również skompresowany.
NTFS acceptă propria caracteristică de comprimare. Este imposibil (fără o rutină specială de copiere) să copiați fișiere sau directoare comprimate „așa cum sunt” – întrucât după pasul de citire obținem fișierul sau directorul necomprimat. Cu toate acestea, dacă directorul de destinație este comprimat (sau este o partiție NTFS), fișierul sau directorul va fi comprimat de asemenea.
NTFS stödjer sin egen komprimeringsfunktion. Det är omöjligt (utan en speciell kopieringsrutin) att kopiera komprimerade filer eller register “som de är” - eftersom vi efter lässteget kommer att få uppackade filer eller register. Men om målmappen är komprimerad (på en NTFS-partition) så kommer filen eller mappen också att vara komprimerad.
NTFS สนับสนุนคุณสมบัติการบีบอัด (compression) ภายในตัวเองเท่านั้น มันจึงเป็นไปไม่ได้ (หากปราศจากรูทีนการคัดลอกชนิดพิเศษ) ที่จะคัดลอกไฟล์หรือไดเร็กทอรีต่างๆ ที่ถูกบีบอัดเอาไว้ เนื่องจากหลังจากขั้นตอนการอ่านนั้น เราจะได้ไฟล์หรือไดเร็กทอรีที่ไม่ได้มีการบีบอัดแต่อย่างใด อย่างไรก็ตาม ถ้าโฟลเดอร์ปลายทางถูกบีบอัดอยู่ (ในพาร์ติชัน NTFS) ไฟล์หรือโฟลเดอร์ดังกล่าวก็จะถูกบีบอัดด้วยเช่นกัน
NTFS, kendi sıkıştırma özelliğini destekler. Okuma adımından sonra sıkıştırılmamış dosya ya da dizini aldığımızdan, sıkıştırılmış dosya ya da dizinleri “olduğu gibi” kopyalamak (özel bir kopyalama yordamı olmadan) imkansızdır. Bununla beraber, hedef klasörü sıkıştırılmışsa (bir NTFS bölmesinde), dosya ya da klasör de sıkıştırılır.
NTFS hỗ trợ tính năng nén của riêng mình. Có thể (không có tiện ích sao chép đặc biệt) để sao chép các tập tin hoặc các danh mục được nén “as is” - bởi vì sau bước đọc, chúng ta sẽ có được tập tin hay danh mục được nén. Tuy nhiên, nếu thư mục đích được nén (trên phân vùng NTFS), sau đó tập tin hoặc thư mục cũng sẽ được nén.
NTFS atbalsta savu saspiešanas funkciju. Nav iespējams (bez speciālas kopēšanas rutīnas darbības) nokopēt saspiestos failus vai direktorijas “kā ir” - jo pēc lasīšanas darbības mēs iegūstam nesaspiestu failu vai direktoriju. Tomēr, ja mērķa mape ir saspiesta (uz NTFS nodalījuma), tad fails vai mape arī tiks saspiesti.
  17 Résultats ar2005.emcdda.europa.eu  
Siiski pakub enamik narkoennetuse veebilehekülgi lihtsalt ekspertide nõuandeid ning seal pole arutelufoorumeid, kuna puuduvad kindlad tõendid selliste tarbijate endi poolt juhitud omavahelise suhtluse kekskkondade efektiivsuse kohta (Eysenbach et al., 2004).
Individual online counselling through websites is a relatively new approach adopted in Austria and Germany (www.drugcom.de). Along the same lines, in Austria, e-mail counselling is available at the new Vienna Drug Assistance call centre, and quality standards have been developed (FSW, 2004). However, most drug prevention websites simply provide expert advice and do not include discussion forums, as robust evidence of the effectiveness of such consumer-led peer-to-peer communities does not exist (Eysenbach et al., 2004).
Les conseils individuels en ligne par l'intermédiaire de sites web constituent une approche relativement nouvelle, adoptée par l'Autriche et l'Allemagne (www.drugcom.de). Dans le même style, en Autriche, des conseils par courriel sont disponibles au nouveau centre d'appel d'aide aux usagers de drogue de Vienne et des normes de qualité ont été élaborées (FSW, 2004). Cependant, la plupart des sites de prévention proposent simplement des conseils d'experts et n'offrent pas de forum de discussion, étant donné qu'il n'existe pas de preuves solides de l'efficacité de ces communautés de pairs émanant des consommateurs (Eysenbach et al., 2004).
Die individuelle Online-Beratung über Websites ist ein relativ neuer Ansatz, der in Österreich und Deutschland eingeführt wurde (www.drugcom.de). In Österreich wird über das neue CallCenter der Wiener Drogenhilfe ebenfalls Beratung über E-Mail angeboten, für die auch Qualitätsstandards erarbeitet wurden (FSW, 2004). Jedoch bieten die meisten Websites zur Drogenprävention ausschließlich Expertenberatung an und beinhalten keine Diskussionsforen, da es bisher keine eindeutigen Beweise für die Effizienz solcher Peer-to-Peer-Communities gibt (Eysenbach et al., 2004).
El asesoramiento individual en línea a través de sitios web es un sistema relativamente nuevo que se ha adoptado en Austria y Alemania (www.drugcom.de). También Austria dispone de un servicio de asesoramiento en línea a través del nuevo centro de asistencia por drogas de Viena y ha desarrollado normas de calidad al respecto (FSW, 2004). Sin embargo, la mayoría de sitios web sobre prevención de las drogas se limita a prestar asesoramiento experto y no incluye foros de debate, ya que no existen pruebas contundentes de que estas comunidades de consumidores que se comunican entre sí sean eficaces (Eysenbach y cols., 2004).
La consulenza on line individuale tramite i siti web è un approccio relativamente nuovo adottato in Austria e Germania (www.drugcom.de). Sulla stessa scia è disponibile in Austria, presso il nuovo call centre del Servizio di assistenza antidroga di Vienna, un servizio di consulenza mediante posta elettronica, di cui si stanno elaborando gli standard qualitativi (FSW, 2004). La maggior parte dei siti web dedicati alla prevenzione della droga, tuttavia, si limita a fornire consigli di esperti, ma non prevede spazi per forum di discussione, dal momento che non esistono elementi probanti validi sull’efficacia di queste comunità di pari orientate al consumatore (Eysenbach e altri, 2004).
Η προσωπική παροχή συμβουλών επιγραμμικά μέσω ιστοθέσεων είναι μια σχετικά νέα προσέγγιση που εφαρμόζεται στην Αυστρία και στη Γερμανία (www.drugcom.de). Στο ίδιο πνεύμα, στην Αυστρία, η παροχή συμβουλών μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι διαθέσιμη από το κέντρο κλήσεων του νέου κέντρου παροχής συνδρομής για τα ναρκωτικά της Βιέννης (Vienna Drug Assistance), και έχουν αναπτυχθεί πρότυπα ποιότητας (FSW, 2004). Ωστόσο, οι περισσότερες ιστοθέσεις για την πρόληψη των ναρκωτικών παρέχουν απλώς συμβουλές από ειδικούς και δεν περιλαμβάνουν χώρους συζήτησης, καθώς δεν υπάρχουν αδιαμφισβήτητες αποδείξεις σχετικά με την αποτελεσματικότητα τέτοιου είδους ομότιμων κοινοτήτων καταναλωτών (Eysenbach κ.ά., 2004).
Individuele online-counseling via websites is een relatief nieuwe methode die in Oostenrijk en Duitsland (www.drugcom.de) wordt gebruikt. Vergelijkbaar hiermee is ook de counseling per e-mail in Oostenrijk via het nieuwe Weense Centrum voor drugshulp in welk kader er ook kwaliteitsnormen zijn ontwikkeld (FSW, 2004). Op de meeste websites die op drugspreventie zijn gericht, worden echter uitsluitend deskundige adviezen gegeven. De websites bevatten geen discussiefora omdat er geen aantoonbare bewijzen zijn dat dergelijke interactieve ondersteuning door en voor drugsgebruikers effectief zijn (Eysenbach et al., 2004).
Individuální on-line poradenství prostřednictvím internetových stránek je relativně novým přístupem, který byl zaveden v Rakousku a Německu (www.drugcom.de). Obdobná situace je v Rakousku, kde je k dispozici e-mailové poradenství v novém vídeňském telefonním centru drogové pomoci a kde byly vyvinuty standardy kvality (FSW, 2004). Většina internetových stránek protidrogové prevence však poskytuje odborné rady a neobsahuje diskusní fóra, protože neexistuje přesvědčivý důkaz o účinnosti těchto spotřebitelsky vedených společenství vrstevníků (Eysenbach a kol., 2004).
Individuel onlinerådgivning via websteder er en forholdsvis ny metode, der er indført i Østrig og Tyskland (www.drugcom.de). Ligeledes findes der en e-mailrådgivning hos Wiener Drogenhilfes nye callcenter, og der er udviklet kvalitetsstandarder (FSW, 2004). De fleste websteder i forbindelse med narkotikaforebyggelse tilbyder imidlertid blot ekspertrådgivning og omfatter ikke diskussionsfora, da der ikke foreligger solide beviser for, at sådanne forbrugerstyrede peer-to-peer-grupper er effektive (Eysenbach m.fl., 2004).
Verkkosivustojen kautta tarjottava yksilöllinen online-neuvonta on melko uusi lähestymistapa, jota on alettu toteuttaa Itävallassa ja Saksassa (www.drugcom.de). Itävallassa tarjotaan neuvontaa myös sähköpostitse Wienin uudessa huumeavun tukikeskuksessa, ja neuvonnalle on laadittu laatuvaatimukset (FSW, 2004). Useimmat ehkäisevän huumetyön verkkosivustot tarjoavat kuitenkin vain asiantuntijoiden neuvoja, eikä niillä ole keskustelufoorumeita, sillä tällaisten kuluttajalähtöisten vertaisyhteisöjen tehokkuudesta ei ole vankkaa näyttöä (Eysenbach et al., 2004).
A honlapokon nyújtott egyéni on-line tanácsadást viszonylag új módszerként vezették be Ausztriában és Németországban (www.drugcom.de). Ausztriában ugyanezen elv alapján e-mailben is kérhető tanács az új bécsi drogsegélyközponttól, ahol a minőségi szabványokat is kidolgozták (FSW, 2004). A legtöbb drogmegelőzési weboldal azonban többnyire egyszerűen szakértői tanácsokat nyújt, és nem kínál vitafórumot, mivel az ilyen, fogyasztók által vezetett, kölcsönös tanácsadást végző közösség hatékonyságára nincs alapos bizonyíték (Eysenbach és mások, 2004).
Individuell rådgivning på internett er en relativt ny tilnærming som er tatt i bruk i Østerrike og Tyskland (www.drugcom.de). Tilsvarende har Østerrike rådgivning pr. e-post ved det nye call-senteret til rusmiddeletaten i Wien, og kvalitetsstandarder er utarbeidet (FSW, 2004). Imidlertid tilbyr de fleste nettstedene for narkotikaforebygging bare ekspertrådgivning og omfatter ikke diskusjonsfora, da det ikke foreligger solide beviser på at slike brukerledede grupper har noen positiv effekt (Eysenbach et al., 2004).
Indywidualne doradztwo dostępne na bieżąco dzięki stronom internetowym to dość nowe podejście przyjęte w Austrii i Niemczech (www.drugcom.de). W podobny sposób w Austrii oferowane jest doradztwo za pośrednictwem poczty elektronicznej, udzielane w nowym centrum rozmów Wiedeńskiego Wsparcia Antynarkotykowego. Wprowadzono tam też standardy jakości (FSW, 2004). Jednak większość stron zapobiegających narkotykom oferuje po prostu porady ekspertów i nie obejmuje forów dyskusyjnych, jako że nie ma poważnych dowodów na efektywność działania takiej społeczności kontaktów bezpośrednich między zażywającymi narkotyki (Eysenbach et al., 2004).
Consilierea individuală pe site-uri Internet este o abordare relativ nouă adoptată în Austria şi în Germania (www.drugcom.de). În acelaşi sens, în Austria, există consiliere prin e-mail oferită de centrul de apeluri Vienna Drug Assistance (Asistenţă pentru droguri Viena), şi au fost elaborate standarde de calitate (FSW, 2004). Totuşi, majoritatea site-urilor web pentru prevenirea consumului de droguri nu fac decât să furnizeze asistenţă de specialitate şi nu oferă forumuri de discuţii, întrucât nu există dovezi solide privind eficienţa unor astfel de comunităţi de consumatori gestionate de aceştia (Eysenbach et al., 2004).
Individuálne poradenstvo on-line prostredníctvom webových stránok je relatívne novým prístupom, ktorý zaviedli v Rakúsku a Nemecku (www.drugcom.de). V týchto intenciách je v Rakúsku k dispozícii e-mailové poradenstvo v novom viedenskom telekomunikačnom stredisku protidrogovej pomoci a sú vypracované štandardy kvality (FSW, 2004). Väčšina webových stránok drogovej prevencie však jednoducho poskytuje odborné rady a neobsahuje diskusné fóra, a preto nejestvuje presvedčivý dôkaz efektívnosti takýchto spotrebiteľsky riadených rovesníckych spoločenstiev (Eysenbach a kol. 2004).
Individualno spletno svetovanje na spletnih straneh je sorazmerno nov pristop, ki se uporablja v Avstriji in Nemčiji (www.drugcom.de). Podobno je v Avstriji na voljo svetovanje prek elektronske pošte v novem dunajskem klicnem centru za pomoč v zvezi z drogami, razvili pa so tudi standarde kakovosti (FSW, 2004). Vendar večina spletnih strani, namenjenih preprečevanju zlorabe drog, daje samo strokovne nasvete in ne vključuje forumov za razprave, saj dokončni dokazi o učinkovitosti takih skupnosti, ki jih vodijo potrošniki, za pomoč vrstnikom, ne obstajajo (Eysenbach et al., 2004).
Individuell online-rådgivning via webbplatser är en relativt ny metod som har införts i Österrike och Tyskland (www.drugcom.de). I Österrike finns möjlighet att få rådgivning via e-post på Wiens nya droghjälpscenter, och kvalitetsstandarder har utvecklats (FSW, 2004). De flesta webbplatser för narkotikaprevention handlar dock uteslutande om att sprida råd från experter och omfattar inte diskussionsforum, eftersom det saknas starka bevis för att sådana användarstyrda kontakter är effektiva (Eysenbach m.fl., 2004).
Relatīvi jauna pieeja, kas tiek praktizēta Austrijā un Vācijā, ir individuālās tiešsaistes konsultācijas, izmantojot interneta mājas lapas (www.drugcom.de). Līdzīgi Austrijā ir jaunajā Vīnes Narkotiku palīdzības centrā ir pieejamas konsultācijas, izmantojot e-pastu, un ir izstrādāti attiecīgi kvalitātes standarti (FSW, 2004). Taču lielākā daļa narkotiku profilakses mājas lapu vienkārši sniedz ekspertu konsultācijas, un tajās nav iekļauti diskusiju forumu, tā ka nepastāv pierādījumu par šādu pacientu pašu vadītu savstarpējo komunikāciju efektivitāti (Eysenbach et al., 2004).
  www.napofilm.net  
Kuna Napo on multifilmitegelane, siis saab ta avada valdkondi, mida oleks mängu- ja dokumentaalfilmi abil võimatu teha. Tema on purunematu ja igikestev, mitte nagu töötajad, keda ma kaitsta üritame.
Because Napo is a cartoon character he can explore areas that would not be possible in drama or documentary films. He is indestructible and everlasting, unlike the workers we are trying to protect.
Comme Napo est un personnage de dessin animé, il peut explorer des domaines qu’il serait impossible d’aborder dans des films dramatiques ou des documentaires. Contrairement aux travailleurs que nous essayons de protéger, il est indestructible et éternel.
Da Napo eine Trickfigur ist, kann er Bereiche erkunden, die in Unterhaltungs- oder Dokumentarfilmen nicht behandelt werden könnten. Er ist im Gegensatz zu den Arbeitnehmern, die wir schützen möchten, unverwüstlich und unsterblich.
Siendo Napo un personaje de dibujos animados, puede explorar áreas inaccesibles a otros formatos como obras de teatro o documentales. Napo es indestructible y eterno, no como los trabajadores que intentamos proteger.
Proprio perché Napo è il protagonista di un cartone animato, gli è concesso esplorare aree che risulterebbero impossibili in un film drammatico o in un documentario. È indistruttibile ed eterno, a differenza dei lavoratori che cerchiamo di tutelare.
Visto que o Napo é um boneco animado, pode explorar domínios que não seria possível abordar em filmes dramáticos ou em documentários. É indestrutível e imortal, ao contrário dos trabalhadores que estamos a tentar proteger.
Ως χαρακτήρας κινούμενων σχεδίων, ο Napo μπορεί να εξερευνήσει τομείς που δεν θα ήταν δυνατόν να διερευνηθούν σε ταινίες με πρωταγωνιστές ηθοποιούς ή σε ντοκυμαντέρ. Ο ήρωας είναι άφθαρτος και αθάνατος, σε αντίθεση με τους εργαζομένους που προσπαθούμε να προστατεύσουμε.
Тъй като е анимационен герой, Напо може да изследва области, недопустими за игрални или документални филми. Той е неразрушим и вечно оцеляващ - за разлика от работниците, които се опитваме да предпазим.
Protože Napo je animovaná postava, může zkoumat oblasti, které by nebyly přístupné hraným nebo dokumentárním filmům. Je nezničitelný a věčný, ne jako pracovníci, které se snažíme chránit.
Fordi Napo er en tegneseriefigur, kan han udforske områder, som ikke ville være mulige at udforske i drama- eller dokumentarfilm. Han er uforgængelig og evig, modsat de medarbejdere, vi prøver at beskytte.
Koska Napo on animaatiohahmo, hän pääsee tutkimaan alueita, joille draama- tai dokumenttielokuvissa ei päästäisi. Hän on myös voittamaton ja iankaikkinen, toisin kuin työntekijät, joita yritämme suojella.
Rajzfilmfiguraként Napo olyan területeket képes feltárni, amelyek egy dráma- vagy dokumentumfilm-sorozatban rejtve maradnának. Szemben azokkal a dolgozókkal, akiket védeni szeretnénk, elpusztíthatatlan és örökéletű.
Siden Napo er en tegnefilmfigur, kan han utforske flere områder enn det som er mulig i drama- eller dokumentarfilmer. Han er uforgjengelig og tåler alt, i motsetning til arbeidstakerne vi ønsker å beskytte.
Napo, dzięki temu, że jest postacią z kreskówki, może poruszać kwestie, które są niedostępne w filmach fabularnych czy dokumentalnych. Jest niezniszczalny i wieczny, w przeciwieństwie do pracowników, których staramy się chronić.
Fiindcă Napo este un personaj de desene animate, poate exploata zone care ar fi fost imposibil de exploatat în filmele artistice sau documentare. El este indestructibil şi nemuritor, spre deosebire de lucrătorii pe care încercăm să îi protejăm.
Ker je Napo risani lik, lahko raziskuje področja, ki jih ne bi bilo mogoče raziskati v igranih ali dokumentarnih filmih. V nasprotju z delavci, ki jih poskušamo zavarovati, je neuničljiv in večen.
Eftersom Napo är en animerad figur kan han utforska områden som inte skulle vara möjliga i en dramatisering eller dokumentärfilm. Han är oförstörbar och odödlig, till skillnad från de arbetstagare som vi försöker skydda.
Tā kā Napo ir animācijas filmu varonis, viņš spēj to, ko nevar mākslas vai dokumentālo filmu varoņi. Pretēji darbiniekiem, kurus mēs vēlamies aizsargāt, Napo ir neiznīcināms un mūžīgs.
  publications.europa.eu  
Kuna väljaannete talitus kogub ja töötleb isikuandmeid, kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrust (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta.
As the Publications Office collects and further processes personal data, it is subject to Regulation (EC) N° 45/2001 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data.
Étant donné que l’Office des publications collecte et traite des données à caractère personnel, il est soumis au règlement (CE) n° 45/2001 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2000 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel par les institutions et organes communautaires et à la libre circulation de ces données.
Da das Amt für Veröffentlichungen personenbezogene Daten erfasst und weiterverarbeitet, unterliegt es der Verordnung (EG) Nr. 45/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Dezember 2000 zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten durch die Organe und Einrichtungen der Gemeinschaft und zum freien Datenverkehr.
Dado que la Oficina de Publicaciones recoge y trata datos personales, está sujeta al Reglamento (CE) nº 45/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de diciembre de 2000, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales por las instituciones y los organismos comunitarios y a la libre circulación de estos datos.
La raccolta e il trattamento di dati personali ad opera dell'Ufficio delle pubblicazioni sono disciplinati dal regolamento (CE) n. 45/2001 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 18 dicembre 2000, concernente la tutela delle persone fisiche in relazione al trattamento dei dati personali da parte delle istituzioni e degli organismi comunitari, nonché la libera circolazione di tali dati.
Pelo facto de recolher e tratar dados pessoais, o Serviço das Publicações está sujeito ao Regulamento (CE) n.° 45/2001 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 18 de dezembro de 2000, relativo à proteção das pessoas singulares no que diz respeito ao tratamento de dados pessoais pelas instituições e pelos órgãos comunitários e à livre circulação desses dados.
Εφόσον η Υπηρεσία Εκδόσεων συλλέγει και επεξεργάζεται προσωπικά δεδομένα, υπόκειται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών.
Aangezien het Publicatiebureau persoonsgegevens verzamelt en verwerkt, moet het Publicatiebureau zich houden aan Verordening (EG) nr. 45/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 18 december 2000 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens door de communautaire instellingen en organen en betreffende het vrije verkeer van die gegevens.
Pokud Úřad pro publikace shromažďuje a dále zpracovává osobní údaje, řídí se nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů.
Da Publikationskontoret indsamler og behandler personoplysninger, er det underlagt bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger.
Kun julkaisutoimisto kerää ja käsittelee henkilötietoja, siihen sovelletaan 18. joulukuuta 2000 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 45/2001 yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta.
A Kiadóhivatal a személyes adatok gyűjtése és feldolgozása során a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek megfelelően jár el.
Urząd Publikacji gromadzi i przetwarza dane osobowe i dlatego podlega rozporządzeniu (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych.
Întrucât Oficiul pentru Publicații colectează și prelucrează date cu caracter personal, activitatea acestuia intră sub incidența Regulamentului (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date.
Keďže Úrad pre publikácie zhromažďuje a ďalej spracováva osobné údaje, podlieha nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov.
Ker Urad za publikacije zbira in obdeluje osebne podatke, zanj veljajo določbe Uredbe (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti ter o prostem pretoku takih podatkov.
Publikationsbyråns insamling och behandling av personuppgifter omfattas av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter.
Tā kā Publikāciju birojs apkopo un pēc tam apstrādā personas datus, tam ir piemērojama Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti.
Billi l-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet jiġbor u jipproċessa d-dejta personali, huwa soġġett għar-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta' Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta' individwu fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-movement liberu ta' dak id-data.
  27 Résultats www.eurid.eu  
Kuna igaüks, kes elab EL-riigis, saab registreerida domeeninime, sobib . eu suurepäraselt väikese ja keskmise suurusega ettevõtetele, eriti neile, kes soovivad oma tegevust laiendada välismaale. Meie .
Alors que toute personne physique résidant dans l'Union européenne peut enregistrer un nom de domaine .eu, il convient également pour les petites et moyennes entreprises (PME) et plus particulièrement pour les entreprises qui cherchent à s'étendre au-delà des frontières nationales. Nos success stories pour le .eu mettent en valeur les entreprises qui utilisent .eu à travers l’Europe.
Alle Personen, die in der EU ansässig sind, können eine .eu-Domain registrieren lassen. Eine .eu-Domain eignet sich perfekt für Klein- und Mittelgroße Unternehmen (KMUs), vor allem für diejenigen, die über die nationalen Grenzen hinaus expandieren möchten. Unsere .eu-Erfolgsgeschichten zeigen Unternehmen aus ganz Europa, die eine .eu benutzen.
Aunque cualquier particular que resida en la UE puede registrar un nombre de dominio, el .eu es perfecto para pequeñas y medianas empresas (PYMES), especialmente aquellas que quieran expandirse más allá de las fronteras nacionales. En nuestras historias de éxito del .eu se muestran empresas de toda Europa que utilizan el .eu.
Ogni individuo residente nell'Unione europea può registrare un nome a dominio .eu, ma è perfetto per le piccole e medie imprese (PMI), in particolare per quelle che cercano di espandersi oltre i confini nazionali. La nostra raccolta di storie di successo del .eu mostra le imprese provenienti da tutta Europa che utilizzano il .eu come estensione per il proprio sito web.
Uma vez que qualquer pessoa domiciliada na UE pode registar um domínio, o domínio .eu é perfeito para pequenas e médias empresas (PME), em particular as que pretendam expandir-se noutros países. As nossas histórias de sucesso .eu mostram casos de empresas de toda a Europa que utilizam o domínio .eu.
Αν και κάθε ιδιώτης που κατοικεί στην ΕΕ μπορεί να καταχωρήσει ένα όνομα τομέα, το .eu είναι ιδανικό για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις, ιδιαίτερα αυτές που επιδιώκουν να επεκταθούν πέραν των εθνικών συνόρων τους. Οι επιτυχημένες ιστορίες του .eu προβάλουν παραδείγματα εταιριών που χρησιμοποιούν το .eu από όλη την Ευρώπη.
Elke particuliere persoon die gevestigd is binnen de EU kan een .eu-domeinnaam registreren, maar .eu is ook perfect voor kleine en middelgrote ondernemingen (KMO’s), zeker voor ondernemingen die willen uitbreiden buiten de nationale grenzen. Onze .eu succesverhalen tonen voorbeelden van hoe organisaties over heel Europa .eu succesvol hebben gebruikt.
Тъй като всяко физическо лице, пребиваващо в ЕС може да регистрира име на домейн, .eu е идеален за малки и средни предприятия (МСП) и особено за тези, които търсят да разширят дейността си и отвъд националните граници. Нашите .eu успешни истории показват примери за казуси от цяла Европа.
Doménové jméno .eu si může zaregistrovat nejen jakýkoli jednotlivec sídlící v EU, ale perfektně se hodí pro malé a střední podniky (SMEs), obzvláště pokud chtějí expandovat za národní hranice. Naše Příběhy úspěchu s .eu ukazují společnosti napříč Evropou využívající webové stránky .eu.
Skønt alle enkeltpersoner der er bosat i EU kan registrere et domænenavn, er .eu perfekt til mindre og mellemstore virksomheder (SME'er), specielt dem der er interesseret i at udvide på internationale markeder. Vores .eu-succeshistorier viser eksempler på virksomheder der benytter .eu fra hele Europa.
Vaikka jokainen EU:ssa asuva voi rekisteröidä verkkotunnuksen, .eu sopii täydellisesti pienille ja keskisuurille yrityksille, erityisesti sellaisille, jotka pyrkivät laajentumaan yli maansa rajojen. .eu-menestyskertomuksia esittelee .eu-tunnusta käyttäviä yrityksiä kautta Euroopan.
Ugyan a .eu domain neveket bármely EU lakhellyel rendelkező természetes személy regisztrálhatja, a .eu domain név tökéletes a kis-és középvállalkozások (KKV) számára, különösen azok számára, akik nemzeti határokon túl kívánnak terjeszkedni. .eu sikertörténeteinket szívesen megosztjuk Önnel.
Strony z końcówką .eu są szczególnie dobrym rozwiązaniem dla małych i średnich przedsiębiorstw (SMEs), które planują ekspansję na rynki zagraniczne. Nasze zebrane dla Państwa wypowiedzi użytkowników .eu stanowią praktyczne przykłady wykorzystania domeny .eu przez wiele firm w Europie.
Deși orice rezident al UE, persoană fizică sau entitate legală, are dreptul de a înregistra un domeniu .eu, .eu este perfect pentru orice întreprindere mică sau mijlocie, în special cele care caută să se extindă în afara granițelor statale. Poveștile de succes .eu prezintă companii din întreaga Europă ce folosesc domenii .eu.
Každý jednotlivec so sídlom v EÚ si môže zaregistrovať doménu, .eu je mimoriadne vhodná pre malé a stredné podniky, najmä tie, ktoré chcú svoje pôsobenie rozšíriť za hranice. Naše príbehy úspechov domény .eu prezentujú firmy, ktoré používajú .eu naprieč Európou.
Glede na to, da lahko domensko ime .eu registrira vsak posameznik s stalnim prebivališčem v Evropski uniji, je .eu zelo primerna za mala in srednja podjetja (SME), posebej tista, ki bi svoje poslovanje rada razširila preko meja svoje matične države. Naša zbirka .eu zgodb o uspehu predstavlja nekaj podjetij po Evropi, ki uporabljajo .eu.
Även om alla privatpersoner inom unionen kan registrera en .eu, så är domänen perfekt för mindre och medelstora företag, särskilt för de som funderar på att utvidga verksamheten utanför landets gränser. Våra framgångsberättelser visar exempel på verksamheter som använder sig av .eu over hela Europa.
Domēna vārdu var reģistrēt jebkurš ES iedzīvotājs, un .eu domēna vārds ir īpaši piemērots vidējiem un maziem uzņēmumiem (VME), it īpaši tiem, kas vēlas paplašināt savu darbību aiz savas valsts robežām. Mūsu .eu veiksmes stāsti stāsta par Eiropas uzņēmumiem, kas izmanto .eu domēnu.
Kwalunkwe individwu li jirresjedi fl-UE jista’ jirreġistra isem ta’ dominju iżda l-.eu huwa anke idejali għal kumpaniji żgħar (small- to medium-sized enterprises (SMEs)), speċjalment dawk li jridu jespandu l-barra mill-pajjiż tagħhom. L-istejjer tagħna “.eu success stories” juru eżempji ta’ negozji mill-Ewropa kollha li jużaw l-.eu.
Cé gur féidir le haon duine aonair atá ina chónaí san AE ainm fearainn a chlárú, tá .eu foirfe do ghnóthais bheaga agus mheánmhéide (SMEanna), go háirithe iad siúd atá ag iarraidh fairsingiú thar theorannacha náisiúnta. Léiríonn ár scéalta rathúla .eu gnólachtaí a bhaineann úsáid as .eu ar fud na hEorpa.
  16 Résultats arc.eppgroup.eu  
Lõpuks, fraktsioon PPE-DE on vastu mis tahes lihtsustamiskorrale, mis võib anda ELi täidesaatvale võimule rohkem volitusi ühepoolsete otsuste vastuvõtmiseks, kuna see oleks vastuolus komisjoni kohustusega teavitada Euroopa Parlamenti.
Finalement, le Groupe du PPE-DE s’oppose à ce que tout processus de simplification puisse attribuer à l’Exécutive de l’UE plus de pouvoir dans la prise de décisions unilatérales, qui serait contraire à l’obligation que la Commission a d’informer le Parlement européen. Le Groupe du PPE-DE insiste depuis longtemps sur la nécessité soit d'élargir les compétences de la commission de la pêche du Parlement européen, soit d'introduire la procédure de codécision dans le processus législatif.
Die EVP-ED-Fraktion lehnt jedwedes Vereinfachungsverfahren ab, das der Exekutive der EU mehr Befugnisse verschaffen würde, um einseitige Entscheidungen zu treffen, da dies der Verpflichtung der Kommission, das Europäische Parlament zu informieren, zuwiderlaufen würde. Die EVP-ED-Fraktion setzt sich schon seit Langem dafür ein, entweder die Befugnisse des Fischereiausschusses des EP zu erweitern oder das Verfahren der Mitentscheidung in den Rechtsetzungsverfahren zu integrieren.
Por último, el Grupo del PPE-DE se opone a cualquier procedimiento de simplificación que pueda otorgar al Ejecutivo de la UE más poder para tomar decisiones unilaterales, ya que esto sería contrario a la obligación de la Comisión de informar al Parlamento Europeo. El Grupo del PPE-DE lleva mucho tiempo defendiendo la necesidad de ampliar las competencias de la Comisión de Pesca del Parlamento Europeo o de introducir el procedimiento de codecisión en el proceso legislativo.
In ultimo, il gruppo PPE-DE è contrario a qualsiasi procedura di semplificazione che conferisca all'esecutivo dell'UE una più ampia facoltà di adottare decisioni unilaterali, dal momento che ciò sarebbe in contrasto con l'obbligo della Commissione di informare il Parlamento europeo. Il gruppo PPE-DE sostiene da tempo la necessità di ampliare le competenze della commissione per la pesca del Parlamento europeo oppure di introdurre la procedura di codecisione nel processo legislativo.
Por último, o Grupo PPE-DE opõe-se a qualquer processo de simplificação susceptível de conferir ao executivo da UE mais poderes que lhe permitam tomar decisões unilaterais, já que isso seria contrário à obrigação da Comissão de informar o Parlamento Europeu. Há muito que o Grupo PPE-DE defende a necessidade, ou de alargar as competências da Comissão das Pescas do Parlamento Europeu, ou de introduzir o procedimento de co decisão no processo legislativo.
Τέλος, η Ομάδα ΕΛΚ-ΕΔ αντιτίθεται σε οποιαδήποτε διαδικασία απλούστευσης που μπορεί να παράσχει στην εκτελεστική εξουσία της ΕΕ περισσότερες αρμοδιότητες λήψης αποφάσεων μονομερώς, διότι αυτό θα ήταν αντίθετο προς την υποχρέωση της Επιτροπής να ενημερώνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Η Ομάδα ΕΛΚ-ΕΔ υποστηρίζει από καιρό την ανάγκη είτε να διευρυνθούν οι αρμοδιότητες της Επιτροπής Αλιείας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου είτε να εισαχθεί η διαδικασία συναπόφασης στη νομοθετική διαδικασία.
Tot slot is de EVP-ED-Fractie tegen vereenvoudigingsprocedures die ertoe leiden dat de uitvoerende macht van de EU meer bevoegdheden krijgt om unilaterale besluiten te nemen, aangezien dit in strijd zou zijn met de verplichting van de Commissie om het Europees Parlement te informeren. De EVP-ED-Fractie is er al heel lang vóór de bevoegdheden van de Commissie visserij van het Europees Parlement uit te breiden of anders de medebeslissingsprocedure in het wetgevingsproces op te nemen.
Konečně, skupina PPE-DE je proti jakémukoli zjednodušujícímu postupu, který by mohl dát výkonné moci EU více pravomocí k přijímání jednostranných rozhodnutí, neboť by to bylo v rozporu s povinností Komise informovat Evropský parlament. Skupina PPE-DE dlouhodobě hájí potřebu buď rozšířit pravomoci Výboru Evropského parlamentu pro rybolov, nebo zavést postup spolurozhodování v legislativním procesu.
Endelig er PPE-DE-Gruppen modstander af enhver forenklingsprocedure, som kan give EU's udøvende organer større beføjelser til at træffe ensidige beslutninger, da dette ville være i strid med Kommissionens forpligtelse til at informere Europa-Parlamentet. PPE-DE-Gruppen har længe været fortaler for, at det er nødvendigt enten at udvide kompetencen for Europa-Parlamentets Fiskeriudvalg eller at indføre den fælles beslutningsprocedure i lovgivningsprocessen.
Lopuksi, PPE-DE-ryhmä vastustaa kaikkia sellaisia yksinkertaistamistoimenpiteitä, joiden nojalla EU voi saada enemmän valtaa tehdä yksipuolisia päätöksiä, koska se olisi vastoin komission velvollisuutta tiedottaa Euroopan parlamentille. PPE-DE-ryhmä on puolustanut kauan tarvetta joko laajentaa Euroopan parlamentin kalatalousvaliokunnan toimivaltaa tai ottaa käyttöön yhteispäätösmenettely lainsäätämisprosessissa.
Végül az EPP-ED képviselőcsoport ellenzett minden olyan egyszerűsítési eljárást, amely egyoldalú döntések meghozatala céljából nagyobb hatásköröket ruházhat az EU végrehajtó hatalmi ágára, mivel ez ellentétes lenne a Bizottság Európai Parlamenttel szembeni tájékoztatási kötelezettségével. Az EPP-ED képviselőcsoport hosszú ideje hangoztatja, hogy vagy az Európai Parlament Halászati Bizottságának hatásköreit kell bővíteni, vagy pedig be kell vezetni az együttdöntési eljárást a jogalkotási folyamatban.
Grupa PPE-DE sprzeciwia się stosowaniu wszelkich procedur upraszczających, dzięki którym organy wykonawcze UE dysponowałyby uprawnieniami do podejmowania jednogłośnych decyzji, ponieważ byłoby to sprzeczne z obowiązkiem Komisji do informowania Parlamentu Europejskiego. Grupa PPE-DE od dawna opowiada się za zwiększeniem uprawnień Komisji Rybołówstwa Parlamentu Europejskiego lub wprowadzeniem procedury współdecydowania w procesie legislacyjnym.
În ultimul rând, Grupul PPE-DE se opune oricărei proceduri de simplificare care ar putea acorda executivului UE mai multă putere pentru a lua decizii unilaterale, deoarece aceasta ar fi în contradicție cu obligația Comisiei de a informa Parlamentul European. Grupul PPE-DE susține de mult timp necesitatea fie de a extinde competențele Comisiei pentru pescuit din cadrul Parlamentului European, fie de a introduce procedura de codecizie în procesul legislativ.
Konečne, skupina PPE-DE nesúhlasí so žiadnymi zjednodušujúcimi postupmi, ktoré by zvýšili vplyv exekutívy EÚ a umožnili jej prijímať jednostranné rozhodnutia, pretože by to bolo v rozpore s povinnosťou Komisie informovať Európsky parlament. Skupina PPE-DE už dlho podporuje myšlienku, že by sa buď mali zvýšiť kompetencie Výboru Európskeho parlamentu pre rybné hospodárstvo, alebo by sa mal zaviesť postup spolurozhodovania v legislatívnom procese.
Skupina PPE-DE nasprotuje vsaki poenostavitvi postopka, ki bi lahko dala izvršilni veji EU večjo moč za sprejemanje enostranskih odločitev, ker bi bilo to v nasprotju z obveznostjo Komisije, da obvešča Evropski parlament. Skupina PPE-DE že dolgo opozarja na potrebo, da se povečajo pristojnosti Odbora Evropskega parlamenta za ribištvo ali da se pri zakonodajnem postopku uvede postopek soodločanja.
Visbeidzot, EPP-ED grupa ir pret tādām vienkāršošanas procedūrām, kas varētu piešķirt ES izpildvarai lielākas pilnvaras pieņemt vienpusējus lēmumus, jo tas būtu pretrunā ar Komisijas pienākumu informēt Eiropas Parlamentu. EPP-ED grupa jau ilgu laiku atbalsta prasību par to, ka ir nepieciešams palielināt Eiropas Parlamenta Zivsaimniecības komitejas pilnvaru apjomu vai arī ieviest likumdošanas procesā koplēmuma procedūru.
  www.valasztas.hu  
Vihikus on ajalises järjekorras kindlaks määratud parlamendi isiklike valimispiirkondade keskuste ametnike ning nende poolt juhitud töögruppide ülesanded. Kuna Ungaris on kombineeritud valimissüsteem, valitakse parlamenti 176 liiget vahetult.
The booklet determines in chronological order the tasks to be carried out by the recorders of seat settlements of Parliamentary Single Mandate Constituencies and the team led by them. Given the mixed election system in Hungary, 176 members of parliament are elected directly. To this end, the country has been divided into districts, Parliamentary Single Mandate Constituencies; the recorders of the seat settlements of these districts are given an additional task in completing the elections. This compilation gives a detailed description of the duties on the day prior to election day, and election day tasks of the first and second round.
La brochure détermine, en ordre chronologique, les tâches des notaires des chef-lieus d'arrondissement électoral individuel de l'élection des députés du parlement, ainsi que celles des équipes de travail dirigés par ceux-ci. Puisqu'il y a un systeme électoral mixte en Hongrie, 176 députés du parlement sont élu par vote directe. Pour cela, le pays a été divisé en arrondissements - chacun est un arrondissement électoral individuel pour l'élection d'un député du parlement -, et les notaires des communes qui sont le chef-lieu de l'arrondissement en question, ont des tâches additionnelles en connexion avec le déroulement du scrutin. La documentation donne une information en détail sur les tâches a remplir avant le jour du vote, ainsi que sur celles des jours du premier et du deuxieme tour.
Das Heft bestimmt in chronologischer Reihenfolge die Aufgaben der Sitzsiedlungsnotare in den Individuellen Wahlbezirken der Parlamentabgeordneten bzw. der unter ihrer Leitung funktionierenden Arbeitsgruppen. Da es in Ungarn um ein gemischtes Wahlsystem handelt, werden 176 Parlamentsabgeordneten direkt gewählt. Deshalb wurde das Land in Wahlbezirken verteilt – die individuellen Wahlbezirke der Parlamentsabgeordneten – und die Notare der Sitzsiedlungen dieser Bezirke bekommen zusätzliche Aufgaben in der Abwicklung der Wahlen. Die Zusammenstellung gibt eine ausführliche Übersicht über die Aufgaben am Tag direkt vor der Wahl, und über die Tätigkeiten an den Wahltagen der ersten und der zweiten Runde.
Il libretto include, in ordine temporale, le mansioni dei segretari della localita capoluogo delle Circoscrizioni Elettorali Parlamentari Uninominali e quelli dei gruppi di lavoro elettorali da loro gestiti. Considerato che in Ungheria funziona un sistema elettorale misto, 176 deputati vengono eletti direttamente al Parlamento. Per questo il Paese e stato suddiviso in circoscrizioni – Circoscrizioni Elettorali Parlamentari Uninominali – ed i Segretari delle localita capoluogo di queste circoscrizioni hanno oneri supplementari nello svolgimento delle elezioni. La descrizione da un quadro dettagliato dei compiti precedenti al giorno delle elezioni e dei lavori da svolgere il giorno delle elezioni del primo e del secondo turno.
O folheto oferece um guia vademecum cronológico, especificando os afazeres dos notários e dos grupos de trabalho encabeçados por eles e que funcionam nas sedes dos Círculos Eleitorais de Deputados Individuais do Parlamento. Como na Hungria instalou-se um sistema eleitoral misto, 176 deputados parlamentares sao apurados directamente para o Parlamento. Para esta finalidade o país foi dividido em distritos - círculos eleitorais para apurar os deputados parlamentais individuais – em cuja sede os notários locais desempenham uma funçao extra na realizaçao das eleiçoes. A publicaçao oferece um panorama pormenorizado sobre as tarefas que precedem o dia da eleiçao, bem como dos dias da votaçao em que decorrem as duas voltas.
Το φυλλάδιο καθορίζει µε χρονολογική σειρά τα καθήκοντα των γραµµατέων των δήµων-εδρών των Μονοεδρικών Βουλευτικών Εκλογικών Περιφερειών και των συνεργείων των οποίων αυτοί προΐστανται. Δεδοµένου ότι η Ουγγαρία έχει µικτό εκλογικό σύστηµα, 176 ßουλευτές εκλέγονται άµεσα. Για τον σκοπό αυτό η επικράτεια έχει διαιρεθεί σε περιφέρειες (Μονοεδρικές Βουλευτικές Εκλογικές Περιφέρειες) και στους γραµµατείς των δήµων που αποτελούν τις έδρες των περιφερειών έχουν ανατεθεί πρόσθετα καθήκοντα σε σχέση µε τη διεξαγωγή των εκλογών. Στον οδηγό δίνεται µια λεπτοµερής παρουσίαση των καθηκόντων που αφορούν την περίοδο πριν από την ηµέρα των εκλογών και την ηµέρα ψηφοφορίας των δύο γύρων.
De brochure bepaalt in chronologische volgorde de taken van de gemeentesecretarissen van de zetelgemeentes van de parlementaire stemdistricten en van de door hen geleide werkgroepen. Aangezien Hongarije een gemengd kiesstelsel heeft, worden de 176 parlementsleden rechtstreeks gekozen. Daarom is het land in districten – parlementaire stemdistricten – verdeeld. De gemeentesecretarissen van de zetelgemeentes van deze districten hebben een extra taak bij de afwikkeling van de verkiezingen. De samenstelling geeft een gedetailleerd overzicht van de taken voorafgaand aan en op de verkiezingsdagen in de eerste en tweede ronde.
Haftet bestemmer i kronologisk rakkefolge opgaverne, som notarerne i enkeltsmandskredsenes amtskommune og de under deres ledelse staende arbejdsgrupper skal varetage. Ifolge det blandede valgsystem i Ungarn, valges 176 reprasentatner direkte til Parlamentet. Landet blev derfor opdelt i valgkredse, dvs. enkeltmandskredse; notarerne af disse kredses amtskommune far ekstra opgaver ved afvikling af valg. Dette hafte giver en detaljeret oversigt over opgaverne for valgdagen samt goremal pa forste og anden rundes afstemningsdag.
Julkaisussa määrätään aikajärjestyksessä eduskunnan henkilökohtaisten vaalipiirien keskuspaikkakuntien notaarien ja heidän johtamiensa työryhmien tehtävät. Koska Unkarissa käytetään sekatyyppistä vaalijärjestemää, eduskuntaan valitaan 176 kansanedustajaa suoralla vaalilla. Tätä varten maa on jaettu piireihin, eduskunnan henkilökohtaisiin vaalipiireihin. Näiden vaalipiirien keskuspaikkakuntien notaareille annetaan vaalien toimittamisessa lisätehtävä. Julkaisuun on koottu yksityiskohtaista tietoa vaalipäivää edeltävistä tehtävistä sekä ensimmäisen ja toisen kierroksen vaalipäivien toimista.
Zeszyt przedstawia w porządku chronologicznym zadania przewodniczących gmin będących siedzibą Indywidualnych Okręgów Wyborczych w wyborach parlamentarnych oraz prowadzonych przez nich grup roboczych. Ponieważ na Węgrzech obowiązuje mieszany system wyborów, 176 posłów do parlamentu wybieranych jest w wyborach bezpośrednich. W tym celu cały kraj podzielono na okręgi – Indywidualne Okręgi Wyborcze – przewodniczący gmin stanowiących siedzibę tych okręgów otrzymują dodatkowe zadania podczas przeprowadzania wyborów. Zestawienie zawiera szczegółowy przegląd zadań poprzedzających dzień wyborów, czynności wykonywanych w dniu głosowania podczas pierwszej oraz drugiej rundy.
Publikácia obsahuje chronologický sled úloh notárov sídlových obcí individuálnych volebných obvodov Národneho zhromaždenia a nimi riadených pracovných skupín. Keďže v Maďarsku platí zmiešaný volebný systém, preto 176 poslancov sa volí do Národneho zhromaždenia priamo. Preto bolo nutné rozčleniť štát na niekoľko obvodov - individuálne volebné obvody Národneho zhromaždenia - notári sídlových obcí takýchto obvodov majú pri uskutočnení volieb zvýšené množstvo práce. Materiál podáva detailný prehľad úloh realizovateľných predo dňom volieb a úloh v dňoch volieb prvého a druhého kola hlasovania.
Informativni zvezek v casovnem redu doloca naloge notarjev in njihovih delovnih skupin zadolzenih pri poslanskih parlamentarnih volitvah,. Ker je na Madzarskem mesani volilni sistem, se 176 parlamentarnih poslancev voli direktno. Zaradi tega so drzavo razdelili na okrozja – okrozja kandidatov za parlamentarne poslance–, ter so notarji v sedezih teh okrozij dobili vec dela v organizaciji volitev. Zvezek daje podroben pregled o nalogah pred volitvami, in pregled prvega in drugega kroga neposrednih volitev.
Broschyren bestämmer i tidsordning uppgifterna för Parlamentets enskilda valkretsars sätes protokollförare och för de av dem ledda arbetsgrupperna. Eftersom Ungern har ett blandat valsystem, väljs 176 av parlamentsledamöterna direkt. Därför är landet uppdelat i kretsar - Parlamentets enskilda valkretsar - och dessa valkretsars protokollförare far extra uppgifter under valet. Sammanställningen ger en detaljerad överblick över de uppgifter som föregar valdagen och över röstningsgöromalen under första och andra rundan.
  6 Résultats www.amt.it  
See on ka tuliste debattide ala, kuna tähendus on meelevaldsem, või, kui kasutada kenamat väljendit, konventsionaalsem, kui võiks (= Platon) ette kujutada. Vähestel sõnadel (loomahääled Lingvopedias) on otsene, "loomulik" tähendus, ja isegi loomakeeles on sümboleid (mesilased suhtlevad tantsides, vaaladel on oma nimi).
It is also a field filled with heated debates, because meaning is more arbitrary, or to use a nicer expression, conventionalized, than one (= Plato) would imagine. Few words (animal sounds in Lingvopedia) have a direct, "natural" meaning, and even animal language is symbolic (bees communicate with dance, while whales have individual names).
Elle fait aussi l’objet de débats animés, parce que la signification est plus arbitraire ou, pour utiliser une expression plus raffinée, plus conventionnalisée qu’on (= Platon) ne l’imagine. Peu de mots (cris d’animaux sur Lingvopedia) ont un sens direct et « naturel », et même le langage des animaux est symbolique (les abeilles communiquent en dansant et les baleines ont des noms individuels).
Sie ist auch ein Fachgebiet voller hitziger Debatten, da bedeutung willkürlicher ist - oder um einen freundlicheren Ausdruck zu gebrauchen, konventionalisierter -, als man (= Plato) sich vorstellt. Wenige Wörter (Tierlaute in Lingvopedia) haben eine direkte, "natürliche" Bedeutung, und selbst eine Tiersprache kann symbolisch sein (Bienen kommunizieren durch Tanz, und Wale haben Eigennamen).
Es también un campo lleno de debates, pues el significado es más bien un concepto arbitrario, se puede usar una expresión convencionalizada más bonita de la que uno hubiera pensado. Algunas palabras (los sonidos animales en Lingvopedia) tienen un significado "natural", e incluso la lengua animal es simbólica (las abejas se comunican a través de la danza, mientras que las ballenas tienen nombres individuales).
È anche un campo pieno di dibattiti accesi, poiché il significato è più arbitrario, o per usare una espressione più bella, convenzionalizzato, di quanto uno (Platone) potrebbe immaginare. Poche parole (i suoni animali in Lingvopedia) hanno un significato "naturale", e anche il linguaggio degli animali è simbolico (le api comunicano tra loro attraverso la danza, mentre le balene hanno nomi individuali).
Het is ook een vakgebied vol verhitte debatten, omdat betekenissen willekeuriger zijn, of met een mooiere uitdrukking, geconventionaliseerder zijn, dan men (= Plato) zou denken. Weinig woorden (bv. dierengeluiden in Lingvopedia) hebben een directe, "natuurlijke" betekenis, en zelfs een dierentaal kan symbolisch zijn (bijen communiceren met dans, en walvissen hebben een individuele naam).
Тя също е поле за разгорещени дебати, защото смисълът е по-произволен, или по-добре казано, условен, отколкото някой (=Платон) си представя. Няколко думи (животински звуци в {линк}Лингвопедия{/линк}) имат пряк, "естествен" смисъл, и дори езикът на животните е символичен (пчелите комуникират с танц, а китовете имат индивидуални имена).
Razlog zašto je većina materije pod znakom pitanja je činjenica da su značenja arbitrarna, ili da upotrijebimo blaži izraz konvencionalnija, nego što se misli (= Platon). Malo riječi (na pr. glasovi koje ispuštaju životinje Lingvopedija imaju direktno "prirodno" značenje no čak i životinjski jezici mogu biti simbolički (pčele komuniciraju plesom a kitovi imaju individualna imena.).
Det er også en disciplin med en ophedet debat, fordi en betydningsanalyse kan forekomme mere vilkårlig, eller med et pænere udtryk, konventionsdreven, end man (= Plato) skulle tro. Få ord (bl.a. for dyrelyde i Lingvopedia har en direkte, "naturlig" betydning, men selv dyrs eget sprog kan være symbolsk - således kommunikerer bier igennem geometriske danse, og hvaler benytter sig af individnavne i deres sange.
Sok élénk vitát is kiváltó nyelvészeti ág, mivel a jelentés önkényesebb, vagy más szóval konvencionálisabb, mint ezt valaki (= Platon) képzelné. Néhány szónak (mint az állati hangoknak a Lingvopediában) van "természetes" jelentése, de még az állati nyelv is szimbolikus (a méhek tánccal kommunikálnak, míg a bálnáknak saját nevük van).
Šis skyrius kupinas aštrių debatų, todėl, kad reikšmė yra suteikiama chaotišku sutarimu, arba jeigu išsireikšti tiksliau konvencionaliai, nei kas nors (=Platonas) gali tai įsivaizduoti. Kai kurie žodžiai (gyvūnų garsai) Lingvopedija turi tiesioginę "natūralią" reikšmę, nors gyvūnų kalbos yra simbolinės (bitės bendrauja su šokio pagalba, o banginiai turi asmeninius vardus).
Jest to także dziedzina, w obrębie której prowadzi się gorące dyskusje, ponieważ znaczenie jest często bardziej arbitralne lub – używając ładniejszego sformułowania – bardziej konwencjonalne, niż ktoś (np. Platon) mógłby przypuszczać. Jedynie nieliczne wyrazy (np. dźwięki wydawane przez zwierzęta, por. przykłady w Lingvopedii) mają bezpośrednie, „naturalne” znaczenie. Nawet język zwierząt jest symboliczny (pszczoły komunikują się tańcząc, a wieloryby mają swoje własne imiona).
Ea face de asemenea obiectul unor dezbateri animate, pentru că semnificația este mai arbitrară sau pentru a folosi o expresie mai prietenoasă mai convenționalizată decât își imaginează (= Platon). Puține cuvinte( sunete de animale în Lingvopedia) au o semnificație directă ''naturală'', și chiar un limbaj al animalelor poate fi simbolic (albinele comunică prin dans, și balenele au nume proprii).
Это также раздел наполнен жаркими дебатами, потому что значение более произвольно, или если сказать лучше конвенционально, чем кто-то (= Платон) может себе представить. Некоторые слова (звуки животных в Лингвопедии) обладают прямым, "естественным" значением, но даже языки животных символичны (пчелы осуществляют общение посредством танца, у китов есть индивидуальные имена).
Táto vedná disciplína je dlhodobo predmetom ostrej diskusie, nakoľko priradenie konkrétneho významu, resp. použitie výstižnejšieho alebo ustálenejšieho výrazu závisí od osobného vkusu viac, než si to napr. staroveký filozof Platón vedel predstaviť. Niektoré slová (ako napr. zvieracie zvuky uvedené v časti Lingvopedia) majú priamy, „prirodzený“ význam, pričom zvieracia reč je symbolická sama osebe (včely medzi sebou komunikujú tancom a veľryby majú individuálne mená).
Prav tako poteka znotraj semantike kopica vročekrvnih debat, saj je pomen bolj arbitraren ali, če uporabimo ljubkejši izraz, konvencionalen, kot bi kdo (=Plato) predvideval. Le malo besed (zvoki živali v Lingvopediji so tak primer) imajo neposreden, "naraven" pomen in celo jezik živali je simboličen (čebele komunicirajo s plesom, kiti pa imajo osebna imena).
Det är också ett område fyllt av heta debatter, eftersom betydelse är mer godtycklig, eller för att använda ett finare uttryck, konventionaliserad, än man (i alla fall om man vore Platon) skulle kunna tro. Några ord (djurläten i Lingvopedia) har en direkt, naturlig mening, och även djurspråket är symboliskt (bin kommunicerar med dans, valar har individuella namn osv.).
Tā ir arī karstu strīdu telpa, jo nozīme ir subjektīva vai, lietojot precīzāku izteicienu, konvencionāla vairāk, nekā Platons varētu iedomāties. Tikai dažiem vārdiem (dzīvnieku skaņas Lingvopēdijā) ir tieša, "dabīga" nozīme bet arī dzīvnieku valoda ir simbolu pilna (bites komunicē dejodamas, bet vaļiem ir individuālie vārdi).
Tá sé freisin ina réimse atá lán de dhíospóireachtaí teasaí, mar tá brí níos treallaí, nó níos {coinbhinsiúnaithe, ná mar shamhlódh duine (= Platón). Is beag focal (fuaimeanna ainmhithe Lingvopedia) a bhfuil brí dhíreach, "nádúrtha" aige, agus tá teanga na n-ainmhithe, fiú, siombalach (déanann beacha cumarsáid le rince, agus bíonn ainm ar leith ar gach míol mór).
  2 Résultats mirrors-stores.find-near-me.info  
Kui meie teenuseid kasutad, võime sulle saata küsitluse või kutsuda sind üles oma kogemusi meie veebisaidil jagama. Usume, et see lisateenus on sulle ja ka meile kasulik, kuna saame oma veebisaiti sinu tagasiside abil täiustada.
c. When you use our services, we may send you a questionnaire or invite you to provide a review about your experience with our website. We believe that this additional service is useful to you and to us as we will be able to improve our website based on your feedback.
c. Lorsque vous utilisez nos services, nous pouvons vous envoyer un questionnaire ou vous inviter à laisser un commentaire sur votre expérience via notre site Internet. Nous estimons que ce service supplémentaire vous, et nous, est utile car il permet d'apporter des améliorations à notre service en fonction de vos commentaires.
c. Wenn Sie unseren Service nutzen, dann könnten wir Ihnen eine Umfrage schicken oder Sie dazu einladen, eine Bewertung Ihrer Erfahrung mit unserer Webseite zu hinterlassen. Wir glauben, dass dieser zusätzliche Service nützlich für Sie ist und das wir unsere Webseite auf Grundlage Ihres Feedbacks verbessern können.
c. Cuando utilizas nuestros servicios, puede que te enviemos un cuestionario o te invitemos a escribir un comentario sobre tu experiencia en nuestra web. Creemos que este servicio extra es útil para ti y para nosotros, así podremos mejorar nuestra página web según lo que nos cuentes.
c. Quando utiliza os nossos serviços, podemos enviar-lhe um questionário ou convidá-lo(a) a fazer um comentário sobre a sua experiência com o nosso website. Acreditamos que este serviço adicional é útil para si e para nós, pois poderemos melhorar o nosso website com base nos seus comentários.
γ. Όταν χρησιμοποιείτε τις υπηρεσίες μας μπορεί να σας στείλουμε ένα ερωτηματολόγιο ή να σας προσκαλέσουμε να γράψετε σχόλια για την εμπειρία σας από τον ιστοχώρο μας. Πιστεύουμε ότι η πρόσθετη αυτή υπηρεσία είναι χρήσιμη τόσο για εσάς όσο και για εμάς αφού βάσει των σχολίων σας θα μπορέσουμε να βελτιώσουμε τον ιστοχώρο μας.
c. Wanneer u gebruikmaakt van onze diensten, kunnen wij u een enquête sturen of u uitnodigen om een beoordeling achter te laten over uw ervaring met onze website. Deze extra service is volgens ons nuttig voor u en ons, omdat we door uw feedback onze website verder kunnen verbeteren.
в. Когато използвате нашите услуги, може да ви изпращаме въпросник или да ви поканим да предоставите отзивите си за практическата ви работа в нашия уебсайт. Вярваме, че тази допълнителна услуга е полезна както за вас, така и за нас, тъй като ще можем да подобрим уебсайта си въз основа на вашите отзиви.
c. Quan facis servir els nostres serveis, pot ser que t'enviem un qüestionari o et convidem a deixar comentaris sobre la teva experiència amb el nostre web. Creiem que aquest servei addicional pot ser útil tant per a tu com per a nosaltres, ja que així podrem millorar el web basant-nos en la teva opinió.
c. Prilikom korištenja naših usluga možete primiti upitnik ili poziv za pisanje recenzije o svom iskustvu s našom stranicom. Vjerujemo da je ta dodatna usluga korisna i vama i nama jer na temelju vaših povratnih informacija možemo poboljšati svoju stranicu.
c. Pokud využijete naše služby, můžeme Vám zaslat dotazník nebo Vás vyzvat k ohodnocení své zkušenosti s naší webovou stránkou. Myslíme si, že tato doplňková služba je užitečná pro Vás i pro nás, protože na základě Vaší zpětné vazby budeme moci zlepšovat naše webové stránky.
c. Når du anvender vores tjenester, sender vi dig eventuelt et spørgeskema eller en invitation til at anmelde din oplevelse af vores website. Vi tror på at denne ekstra service er nyttig for både dig og os da vi kan forbedre vores website på baggrund af din feedback.
c.Kun käytät palveluitamme, saatamme lähettää sinulle kyselyn tai kutsua sinut antamaan arvion kokemuksestasi sivustollamme. Uskomme, että tästä lisäpalvelusta on hyötyä sekä sinulle että meille, sillä palautteesi pohjalta voimme tehdä parannuksia sivustolle.
c. Amikor használja szolgáltatásainkat, egy kérdőívet küldhetünk Önnek, vagy megkérhetjük értékelés írására a weboldalunkkal kapcsolatos tapasztalatairól.
c. Þegar þú nýtir þjónustuna okkar getur verið að við sendum þér spurningalista eða bjóðum þér að skrifa umsögn um upplifun þína af vefsíðunni okkar. Við teljum þessa aukaþjónustu gagnlega fyrir þig og okkur þar sem við munum geta bætt vefsíðuna okkar í samræmi við endurgjöfina þína.
c. Saat Anda menggunakan layanan kami, kami mungkin akan mengirimkan kuesioner atau mengundang Anda untuk memberikan ulasan tentang pengalaman Anda di situs kami. Kami percaya bahwa layanan tambahan ini berguna untuk kita semua, karena kami dapat memperbaiki situs kami berdasarkan masukan Anda.
c. 당사 서비스 이용 과정에서 설문조사 참여 또는 당사 웹사이트 이용 경험에 대한 후기 작성을 요청하는 경우 – 해당 부가 서비스를 통해 고객의 의견을 반영하여 고객에게 보다 유용한 웹사이트로 거듭나기 위해 필요한 부분을 파악할 수 있습니다.
c. Jei naudojatės mūsų paslaugomis, galime jums atsiųsti anketą arba pakviesti pasidalyti atsiliepimais apie jūsų patirtį mūsų svetainėje. Tikime, kad ši papildoma paslauga yra naudinga jums ir mums, nes remdamiesi jūsų atsiliepimais galime pagerinti savo svetainę.
c. Når du bruker tjenestene våre, kan det være vi sender deg en spørreundersøkelse eller gir deg muligheten til å skrive en omtale av opplevelsen din via nettsiden vår. Vi tror at denne tilleggstjenesten kan være nyttig både for deg og for oss, siden vi vil kunne forbedre nettsiden vår basert på tilbakemeldingen din.
c. W przypadku korzystania z naszych usług, możemy przesłać Ci kwestionariusz lub poprosić Cię o ocenę doświadczeń z korzystania z naszej strony. Wierzymy, że ta dodatkowa usługa jest dla użytkowników przydatna, zaś nam umożliwia udoskonalanie strony na podstawie Twoich opinii.
c. Când utilizați serviciile noastre, vă putem trimite un chestionar sau vă putem invita să scrieți un comentariu despre experiența dumneavoastră pe website-ul nostru. Credem că acest serviciu suplimentar este util pentru dumneavoastră și pentru noi, deoarece ne vom putea îmbunătăți website-ul pe baza feedbackului primit.
c. Когда вы используете наши услуги, мы можем отправить вам опрос или попросить написать отзыв об опыте использования нашего сайта. Мы полагаем, что такой дополнительный сервис полезен для вас и для нас, поскольку он позволяет нам улучшать наш сайт на основе вашей обратной связи.
c. Ak využijete naše služby, môžeme vám zaslať dotazník alebo vás vyzvať k ohodnoteniu vašej skúsenosti s našou webovou stránkou. Myslíme si, že táto doplnková služba je obojstranne užitočná, pretože na základe vašej spätnej väzby budeme môcť zlepšovať naše webové stránky.
c. Ko uporabite naše storitve, vam lahko pošljemo vprašalnik oz. vas povabimo, da napišete mnenje o svoji izkušnji z našo spletno stranjo. Menimo, da je ta dodatna storitev za uporabna tako za vas kot za nas, saj omogoča, da na podlagi vašega mnenja izboljšamo našo spletno stran.
c. När du använder våra tjänster så kan vi komma att skicka en enkät till dig eller bjuda in dig till att skriva en recension om din upplevelse på vår webbplats. Vi anser att den här extratjänsten kan vara användbar för både dig och för oss då vi kan förbättra vår webbplats baserat på din feedback.
c. เมื่อท่านใช้งานบริการของเรา เราอาจส่งแบบสอบถามหรือเชิญให้ท่านร่วมแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับประสบการณ์ที่ได้รับจากการใช้เว็บไซต์ของเรา เราเชื่อว่านบริการเพิ่มเติมเหล่านี้เป็นประโยชน์ทั้งแก่ท่านและเรา เนื่องจากช่วยให้เราสามารถปรับปรุงเว็บไซต์ได้โดยอิงตามความคิดเห็นของท่าน
c. Hizmetlerimizi kullandığınızda, web sitemizle deneyiminiz hakkında size bir anket gönderebiliriz veya bir değerlendirme yapmaya sizi davet edebiliriz. Bu ilave hizmetin size ve bize faydalı olduğuna inanıyoruz çünkü geri bildiriminize göre web sitemizi iyileştirebileceğiz.
c. Jums izmantojot mūsu pakalpojumus, mēs varam jums nosūtīt aptauju vai uzaicināt jūs sniegt atsauksmi par savu pieredzi, lietojot mūsu vietni. Mēs uzskatām, ka šis papildu pakalpojums ir noderīgs jums un mums, jo, izmantojot jūsu viedokli, mēs varam uzlabot savu vietni.
c. Коли ви використовуєте наші послуги, ми можемо відправити вам опитування або попросити написати відгук про досвід використання нашого сайту. Ми вважаємо, що такий додатковий сервіс корисний для вас і для нас, оскільки він дозволяє нам покращувати наш сайт на основі ваших відгуків.
c. BIla anda menggunakan perkhidmatan kami, kami boleh menghantar soalan atau menjemput anda untuk memberi reviu mengenai pengalaman anda dengan laman web kami. Kami percaya bahawa perkhidmatan tambahan ini berguna kepada anda dan kepada kami kerana kami akan dapat memperbaiki laman web kami berdasarkan maklum balas anda.
  20 Résultats www.european-council.europa.eu  
Väikestel ja keskmise suurusega ettevõtjatel (VKEd) on raskusi laenu andvate pankade leidmisega. Kuna sellised ettevõtjad on peamised töökohtade loojad, on väga tähtis parandada nende juurdepääsu rahastamisele.
Small and medium-sized enterprises (SMEs) are experiencing difficulties in finding banks willing to provide loans. As they are main providers of jobs, it is vital to boost their access to financing. The EU leaders want to mobilise the structural funds in favour of SMEs and strengthen the European Investment Bank's support for SMEs and infrastructure. The business environment of SMEs should be improved by cutting red tape.
Les petites et moyennes entreprises (PME) éprouvent des difficultés à trouver des banques qui acceptent de leur accorder des prêts. Compte tenu du fait qu'elles sont des grandes pourvoyeuses d'emplois, il est indispensable de faciliter leur accès au crédit. Les dirigeants de l'UE veulent mobiliser les fonds structurels en faveur des PME et renforcer le soutien apporté par la BEI à ces entreprises et aux infrastructures. Il faut améliorer l'environnement économique des PME en réduisant les lourdeurs administratives.
Kleine und mittlere Unternehmen (KMU) haben derzeit Schwierigkeiten, von Banken Kredite zu erhalten. Da sie die wichtigsten Anbieter von Arbeitsplätzen sind, ist es unerlässlich, dass ihr Zugang zu Finanzmitteln verbessert wird. Die Staats- und Regierungschefs der EU wollen die Strukturfonds zugunsten der KMU einsetzen und die Unterstützung der Europäischen Investitions­bank für KMU und Infrastruktur verstärken. Die Rahmenbedingungen für die KMU sollten durch Bürokratieabbau verbessert werden.
Las pequeñas y medianas empresas (PYME) experimentan dificultades a la hora de hallar bancos que les faciliten créditos. Al ser las principales fuentes de empleo, es esencial impulsar su acceso a la financiación. Los dirigentes de la UE desean utilizar los fondos estructurales en favor de las PYME y reforzar el apoyo del Banco Europeo de Inversiones a las PYME y a la infraestructura. El entorno empresarial de las PYME debe mejorarse disminuyendo la carga administrativa.
Le piccole e medie imprese (PMI) incontrano difficoltà nel trovare banche disposte a concedere prestiti. Essendo esse le principali creatrici di posti di lavoro, è essenziale promuovere il loro accesso ai finanziamenti. I leader dell'UE intendono mobilitare i fondi strutturali a favore delle PMI e potenziare il sostegno della Banca europea per gli investimenti alle PMI e alle infrastrutture. L'ambiente in cui le PMI operano dovrebbe essere migliorato mediante una riduzione degli oneri amministrativi.
As pequenas e médias empresas (PME) defrontam­‑se atualmente com dificuldades em encontrar bancos dispostos a conceder empréstimos. Atendendo a que são uma importante fonte de emprego, é essencial fomentar o seu acesso ao financiamento. Os dirigentes da UE querem mobilizar os fundos estruturais a favor das PME e reforçar o apoio concedido pelo Banco Europeu de Investimento às PME e às infraestruturas. Haverá que melhorar o enquadramento empresarial das PME através de uma redução dos encargos burocráticos.
Οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) δυσκολεύονται να βρουν τράπεζες διατεθειμένες να τις δανειοδοτούν. Καθώς αυτές οι επιχειρήσεις είναι και οι κύριοι δημιουργοί θέσεων εργασίας, είναι ζωτικής σημασίας το ζήτημα της ευχερέστερης πρόσβασής τους σε χρηματοδότηση. Οι ηγέτες της ΕΕ επιθυμούν να κινητοποιήσουν τα διαρθρωτικά ταμεία υπέρ των ΜΜΕ και να ενισχύσουν την υποστήριξη της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων προς τις ΜΜΕ και την υποδομή. Θα πρέπει επίσης να βελτιωθεί το επιχειρηματικό περιβάλλον των ΜΜΕ με την περιστολή της γραφειοκρατίας.
Het midden en -kleinbedrijf (MKB) heeft het moeilijk om banken te vinden die leningen willen verstrekken. Het is van essentieel belang dat deze sector als grote banenverschaffer makkelijker aan financiële middelen kan komen. De Europese leiders willen de middelen van de structuurfondsen inzetten ten behoeve van het midden- en kleinbedrijf en de steun van de Europese Investeringbank voor het mkb en de infrastructuur opvoeren. Het bedrijfsklimaat voor het midden- en kleinbedrijf moet worden verbeterd door de bureaucratie te verminderen.
Малките и средните предприятия (МСП) срещат трудности да намерят банки, готови да предоставят кредити. Тъй като МСП са първостепенен фактор в създаването на работни места, от решаващо значение е да се стимулира достъпът им до финансиране. Европейските лидери искат да мобилизират структурните фондове в полза на МСП и да засилят подкрепата на Европейската инвестиционна банка за МСП и за инфраструктура. Бизнес средата за МСП следва да се подобри чрез намаляване на бюрократичната тежест.
Malé a střední podniky se potýkají s potížemi při hledání bank, které by jim byly ochotny poskytnout úvěr. Jelikož jsou hlavními poskytovateli pracovních míst, je nezbytně nutné podpořit jejich přístup k financování. Vedoucí představitelé EU chtějí mobilizovat strukturální fondy ve prospěch malých a středních podniků a posílit podporu, kterou malým a středním podnikům a na infrastrukturu poskytuje Evropská investiční banka. Dále je třeba omezováním byrokracie zlepšit podnikatelské prostředí malých a středních podniků.
Små og mellemstore virksomheder (SMV'er) har vanskeligt ved at finde banker, der er villige til at yde lån. Da de er hovedleverandører af job, er det vigtigt at fremme deres adgang til finansiering. EU's ledere ønsker at mobilisere strukturfondene til gavn for SMV'erne og styrke Den Europæiske Investeringsbanks støtte til SMV'er og infrastruktur. Erhvervsklimaet for SMV'er bør forbedres ved at begrænse bureaukratiet.
Pienillä ja keskisuurilla yrityksillä on vaikeuksia löytää pankkeja, jotka olisivat halukkaita antamaan luottoa. Koska nämä yritykset ovat pääasiallisia työpaikkojen tarjoajia, on elintärkeää parantaa niiden mahdollisuuksia saada rahoitusta. EU:n päämiehet haluavat käyttää rakennerahastojen varoja pk-yritysten hyväksi ja vahvistaa Euroopan investointipankin pk-yrityksille ja infrastruktuureihin suuntaamaa tukea. Pk-yritysten liiketoimintaympäristöä olisi parannettava vähentämällä byrokratiaa.
A kis- és középvállalkozások (kkv-k) napjainkban nehezen találnak olyan bankokat, amelyek készek hitelt nyújtani számukra. Ugyanakkor nagyon sok embernek adnak munkát, ezért meg kell könnyíteni a finanszírozáshoz való hozzájutásukat. Az Európai Tanács tagjainak az a szándéka, hogy a szektor javára mobilizálják a strukturális alapokat, és növeljék az Európai Beruházási Bank által az e vállalkozásoknak nyújtott támogatást. Mindemellett a bürokrácia csökkentése révén dinamikusabbá kívánják tenni a kis- és középvállalkozások üzleti környezetét.
Mažosios ir vidutinės įmonės (MVĮ) susiduria su sunkumais ieškodamos bankų, kurie suteiktų paskolas. Kadangi jos yra pagrindiniai darbo vietų kūrėjai, labai svarbu didinti jų galimybes gauti finansavimą. ES vadovai pageidauja panaudoti struktūrinių fondų lėšas MVĮ naudai ir didinti Europos investicijų banko paramą MVĮ ir infrastruktūrai. MVĮ verslo aplinka turėtų būti gerinama mažinant biurokratizmą.
Małe i średnie przedsiębiorstwa doświadczają trudności w znalezieniu banków gotowych udzielić im kredytów. Ponieważ to te przedsiębiorstwa są głównymi pracodawcami, niezwykle ważne jest, by ułatwić im dostęp do finansowania. Przywódcy UE chcą zmobilizować fundusze strukturalne, by służyły małym i średnim przedsiębiorstwom, a także wzmocnić wsparcie Europejskiego Banku Inwestycyjnego na rzecz tych podmiotów gospodarczych i infrastruktury. Należy ulepszyć otoczenie biznesowe małych i średnich przedsiębiorstw dzięki ograniczeniu biurokracji.
Întreprinderile mici și mijlocii (IMM-uri) întâmpină dificultăți în găsirea unor bănci dispuse să acorde împrumuturi. Întrucât aceste întreprinderi reprezintă principalii furnizori de locuri de muncă, este vitală facilitarea accesului lor la finanțare. Liderii UE doresc să mobilizeze fondurile structurale în favoarea IMM-urilor și să consolideze sprijinul Băncii Europene de Investiții în favoarea IMM-urilor și a infrastructurii. Mediul de afaceri al IMM-urilor ar trebui îmbunătățit prin reducerea birocrației.
Malé a stredné podniky (MSP) majú ťažkosti s tým, aby našli banky, ktoré by im boli ochotné poskytnúť pôžičky. Keďže práve oni sú hlavným poskytovateľom pracovných miest, je nevyhnutné podporiť ich prístup k financovaniu. Vedúci predstavitelia EÚ chcú v záujme malých a stredných podnikov mobilizovať štrukturálne fondy a posilniť podporu pre MSP zo strany Európskej investičnej banky. Podnikateľské prostredie MSP by sa malo zlepšiť znížením byrokracie.
Mala in srednja podjetja imajo težave pri iskanju bank, ki bi jim bile pripravljene dati posojilo. Ker ta podjetja ustvarijo največ delovnih mest, je nujno, da se jim omogoči večji dostop do financiranja. Voditelji EU želijo v podporo malim in srednjim podjetjem aktivirati strukturne sklade ter okrepiti podporo Evropske investicijske banke, namenjene malim in srednjim podjetjem ter infrastrukturi. Zmanjšati bi bilo treba birokracijo in tako izboljšati poslovno okolje malih in srednjih podjetij.
Små och medelstora företag har svårt att hitta banker som är villiga att låna ut pengar till dem. Eftersom de står för merparten av sysselsättningstillfällen är det av avgörande betydelse att deras finansiering kan förstärkas. EU:s ledare vill mobilisera strukturfonderna till förmån för små och medelstora företag och stärka Europeiska investeringsbankens stöd till små och medelstora företag och infrastrukturen. Företagsklimatet för små och stora företag borde förbättras genom att minska deras administrativa börda.
Maziem un vidējiem uzņēmumiem (MVU) ir grūtības atrast bankas, kuras būtu ar mieru tiem dot aizdevumu. Šie uzņēmumi ir nozīmīgākie darba devēji, tādēļ ir būtiski tiem palīdzēt iegūt finansējumu. ES valstu vadītāji vēlas izmantot struktūrfondu līdzekļus MVU atbalstīšanai un pastiprināt Eiropas Investīciju bankas sniegto atbalstu MVU un infrastruktūrai. Būtu jāuzlabo MVU uzņēmējdarbības vide, samazinot birokrātiju.
L-intrapriżi żgħar u ta' daqs medju (SMEs) qed isibuha diffiċli li jsibu banek lesti li jipprovdu self. Peress li huma l-fornituri prinċipali tal-impjiegi, hu vitali li tingħata spinta lill-aċċess tagħhom għall-finanzjament. Il-mexxejja tal-UE jridu jimmobbilizzaw l-fondi strutturali tagħhom favur tal-SMEs u jsaħħu l-appoġġ tal-Bank Ewropew tal-Investiment għall-SMEs u l-infrastruttura. L‑ambjent tan-negozju tal-SMEs għandu jitjieb billi titnaqqas il-burokrazija.
  2 Résultats europass.cedefop.europa.eu  
Euroopa Liidu institutsionaalsete veebilehtede perekond domeenis europa.eu annab linke kolmandatele osapooltele. Kuna meie ei kontrolli neid, soovitame tungivalt tutvuda nende eraelu puutumatuse poliitikaga.
The European Union's family of institutional Web Sites, within the europa.eu domain, provides links to third party sites. Since we do not control them, we encourage you to review their privacy policies.
Un service en ligne sur EUROPA est un service ou une ressource accessible via l'internet afin d'améliorer la communication entre, d'une part, les citoyens et les entreprises, et, d'autre part, les institutions européennes.
Die Internetseiten der Organe der Europäischen Union in der Domain "europa.eu" enthalten oft Links zu Internetseiten Dritter. Da diese nicht von den Gemeinschaftsorganen kontrolliert werden, sollten Sie deren Datenschutzregeln überprüfen.
La familia de espacios Internet institucionales de la Unión Europea, en el dominio "europa.eu", ofrece enlaces con otras direcciones web. Puesto que no se ejerce control sobre dichos enlaces, le sugerimos leer atentamente sus prácticas en materia de confidencialidad.
La rete di siti Internet istituzionali dell'Unione europea, nell'ambito del dominio europa.eu, fornisce link verso siti terzi. Dal momento che, però, tali siti non sono sotto il nostro controllo, vi invitiamo ad informarvi sulla loro politica in materia di privacy.
O conjunto de sítios Web institucionais da União Europeia, no domínio europa.eu, fornece ligações a sítios de terceiros. Uma vez que não controlamos esses sítios, propomos que consulte as respectivas políticas em matéria de protecção da vida privada.
Η «οικογένεια» των θεσμικών ιστοχώρων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στην περιοχή europa.eu, παρέχει συνδέσεις με ιστοχώρους τρίτων μερών. Δεδομένου ότι δεν ελέγχουμε αυτούς τους ιστοχώρους, σας παροτρύνουμε να εξετάζετε προσεκτικά τις πολιτικές τους όσον αφορά την προστασία της ιδιωτικής ζωής.
De Europese familie van institutionele websites met de domeinnaam europa.eu bevat links naar sites van derden. Aangezien deze buiten onze controle vallen, adviseren wij u na te gaan welk beleid inzake de persoonlijke levenssfeer deze derden hanteren.
Всички интернет страници на институциите на Европейския Съюз с домейна europa.eu имат връзка с други страници. Тъй като нямаме контрол над тях, Ви съветваме да се запознаете с техните общи уславия за ползване.
Obitelj institucijskih web-stranica Europske unije, unutar eu.int domene, pruža linkove na web-stranice treće strane. Budući da ih mi ne kontroliramo, preporučamo vam da proučite njihove izjave o jamstvu privatnosti.
Všechny webové stránky orgánů a institucí Evropské unie využívající doménu europa.eu obsahují odkazy na stránky třetích stran. Protože nad těmito stránkami dohled nevykonáváme, doporučujeme Vám, abyste se seznámili s jejich vlastními zásadami ochrany soukromí.
EU-institutionernes websteder i europa.eu-domænet indeholder links til andre websteder uden for europa.eu-domænet. Da disse websteder ikke kontrolleres af EU, anbefales det at tjekke deres politik for beskyttelse af privatlivets fred.
EU:n toimielinten verkkosivuilta (joiden verkkotunnuksen loppuosa on europa.eu) on linkkejä muihin Internet-sivustoihin. Koska EU ei valvo näitä sivustoja, suosittelemme tutustumista niiden tietosuojaperiaatteisiin.
Az Európai Unió europa.eu domainnévvel ellátott intézményi weboldalai tartalmaznak külső weboldalakra irányító linkeket is. Mivel e weboldalakat nem ellenőrizzük, kérjük figyelmesen olvassa el az adott weblap adatvédelmi nyilatkozatát.
Á vefsíðum Evrópusambandsins sem tengjast svæðinu europa.eu er boðið upp á tengla á síður aðilar sem ekki heyra undir sambandið. Neytendum er ráðlagt að kynna sér öryggisstaðla hverrar slíkrar síðu þar eð sambandið hefur ekki umráð yfir þeim.
Europos Sąjungos institucijų tinklalapiuose "europa.eu" domene yra nuorodų į trečiųjų šalių tinklalapius. Kadangi pastarųjų nekontroliuojame, raginame susipažinti su jų privatumo politikos aprašymais.
EU-institusjonenes nettsteder i europa.eu-domenet inneholder lenker til andre nettsteder utenfor domenet. Da disse nettstedene ikke kontrolleres av EU, anbefales det å sjekke de enkeltes retningslinjer for omgang og behandling av personopplysninger.
Rodzina instytucjonalnych stron internetowych Unii europejskiej w ramach domeny europa.eu zawiera linki do stron internetowych innych instytucji. W związku z tym, iż Cedefop nie sprawuje nad nimi kontroli, zachęcamy do zapoznania się z ich polityką ochrony prywatności.
Familia website-urilor Instituţiilor din Uniunea Europeană, în cadrul domeniului eu.int, oferă link-uri către site-urile părţilor terţe. Deoarece noi nu le controlăm, vă încurajăm să le consultaţi politicile referitoare la confidenţialitatea datelor.
Všetky inštitucionálne webové stránky Európskej únie v doméne europa.eu obsahujú aj prepojenia na externé stránky. Keďže tieto stránky nekontrolujeme, odporúčame vám overiť si ich pravidlá zachovania súkromia.
Skupina institucionalnih spletnih strani Evropske unije, delujočih znotraj domene europa.eu, vsebuje tudi povezave do spletnih strani tretjih strank. Ker nad temi stranmi nimamo nikakršnega nadzora, Vam svetujemo, da si preberete njihove izjave o varovanju zasebnosti.
Gemenskapsinstitutionernas webbplatser inom domänen europa.eu ger tillgång till länkar till webbplatser utanför domänen europa.eu. Eftersom vi inte kontrollerar dessa bör du kontrollera deras integritetsskyddspolicy.
Avrupa Birliği'nin eu.int alanı içindeki kurumsal Web Siteleri ailesi üçüncü taraf sitelere bağlantılar sağlar. Bu siteleri kontrol etmediğimiz için gizlilik politikalarını sizin incelemenizi öneririz.
Il-grupp ta' websajts ta' l-istituzzjonijiet fl-Unjoni Ewropeja, fi ħdan id-dominju eu.int, jipprovdu links għall-siti ta' terzi persuni. Minħabba li dawn ma għandnix kontroll fuqhom, nisuġerixxu li taraw il-politika tal-privatezza tagħhom.
  www.whylinuxisbetter.net  
  2 Résultats www.louiseantiquites.com  
Sellist asja nagu ideaalne operatsioonisüsteem pole olemas. Kui keegi väidab, et tema arvuti ei jookse kunagi kokku, siis ta on lihtsalt üks suur valevorst. Samas on mõned operatsioonisüsteemid piisavalt stabiilsed, et need jooksevad nii harva kokku, et seda pole märgatagi.
Bien sûr, aucun système d'exploitation n'est parfait, et ceux qui vous disent que le leur ne plante jamais, absolument jamais, sont des menteurs. Cependant, certains systèmes sont si stables que la plupart des utilisateurs ne les voient jamais planter, même en plusieurs années d'utilisation. C'est le cas de Linux. Voici un bon moyen de le constater. Lorsqu'un système plante, il doit être éteint ou redémarré. Par conséquent, si votre ordinateur peut rester allumé pendant longtemps, même avec une utilisation intensive, alors vous pouvez dire que le système est stable. Linux peut tourner pendant des années sans avoir besoin d'être redémarré (la plupart des serveurs web tournent sous Linux, et ils ne redémarrent presque jamais). Bien sûr, lors d'une mise à jour majeure, Linux a tout de même besoin d'être redémarré (proprement). Mais si vous installez Linux, et utilisez votre ordinateur autant que vous le voulez, même en le laissant allumé tout le temps, vous pourrez continuer comme cela pendant des années sans rencontrer de problème.
Natürlich ist kein Betriebssystem perfekt, und Leute, die dir erzählen, ihr Betriebssystem könne niemals abstürzen, lügen. Allerdings sind manche Systeme derart stabil, dass die meisten Nutzer es selbst über Jahre hinweg nie abstürzen sehen. Dies trifft auf Linux zu. Hier ist ein gutes Beispiel, um das zu verdeutlichen: Wenn ein System zusammenbricht, muss es heruntergefahren oder neugestartet werden. Wenn dein Computer nun also über eine lange Zeit läuft, egal wie viel du ihn benutzt, dann kannst du sagen, das System ist stabil. Nun, Linux kann jahrelang laufen, ohne dass ein Neustart erforderlich wäre (die meisten Internet-Server laufen unter Linux und werden üblicherweise nie neugestartet). Natürlich ist bei umfangreichen Updates ein (ordentlicher) Neustart nötig. Aber wenn du Linux installierst, und dein System dann so viel benutzt, wie du willst, und den Computer die ganze Zeit laufen lässt, kannst du ohne Probleme jahrelang so weitermachen.
Definitivamente ningún sistema operativo es perfecto y la gente que te dice que el suyo jamás se va a colgar, nunca, están mintiendo. Sin embargo, algunos sistemas operativos pueden ser tan estables que la mayoría de usuarios nunca verán su sistema operativo colgarse, incluso por varios años. Esto es cierto para Linux. Aquí hay una buena manera de ver esto. Cuando un sistema se cuelga, necesita ser apagado o reiniciado. Entonces, si tu ordenador puede estar encendido y funcionando por un largo tiempo, no importa cuanto la uses, entonces puedes decir que el sistema es estable. Bien, Linux puede funcionar por años sin necesidad de ser reiniciado (la mayoría de servidores de Internet usan Linux y usualmente no se reinician, aunque con actualizaciones importantes, también van a ser reiniciados (la manera apropiada). Si instalas Linux y luego usas tu sistema tanto como quieras, dejando tu ordenador encendido todo el tiempo, podrás seguir así por años sin tener ningún problema.
Ovviamente nessun sistema operativo è perfetto, le persone che ti dicono che il loro non è mai crashato mentono. Comunque, alcuni sistemi operativi sono così stabili che molti utenti non li hanno mai visti andare in crash, anche dopo alcuni anni. Ciò è vero per Linux. Ecco come fare a dirlo: quando un sistema va in crash ha bisogno di essere riavviato o spento, perciò, se il tuo computer può restare acceso e funzionante per molto tempo, indipendentemente da quanto lo usi, allora puoi dire che il sistema è stabile. Bene, Linux può funzionare per anni senza bisogno di essere riavviato (molti server hanno Linux, e spesso non devono essere riavviati). Sicuramente, con aggiornamenti sostanziosi, necessita di essere riavviato (nel modo giusto). Ma se installi Linux e poi lo usi finché vuoi lasciando il computer acceso per tutto il tempo, puoi tranquillamente continuare così per anni senza alcuna preoccupazione.
Φυσικά, κανένα λειτουργικό σύστημα δεν είναι τέλειο, και αυτοί που σας λένε ότι το δικό τους ποτέ δεν κρασάρει λένε ψέματα. Όμως, κάποια λειτουργικά συστήματα είναι τόσο σταθερά που οι χρήστες τους δεν τα έχουν δει ποτέ να κρασάρουν, ακόμη και μετά από μερικά χρόνια. Αυτό ισχύει για το Linux. Ένας καλός τρόπος να το διαπιστώσετε είναι ο εξής: Όταν ένα σύστημα κρασάρει, πρέπει να σβήσει ή να επανεκκινηθεί. Για το λόγο αυτό, αν ο υπολογιστής σας μπορεί να μείνει αναμμένος για μεγάλο χρονικό διάστημα, ανεξάρτητα από το πόσο τον χρησιμοποιείτε, τότε μπορείτε να πείτε ότι το σύστημά σας είναι σταθερό. Λοιπόν, το Linux μπορεί να τρέχει για χρόνια χωρίς να χρειάζεται επανεκκίνηση (οι περισσότεροι servers στο internet τρέχουν Linux, και συνήθως δεν κάνουν ποτέ επανεκκίνηση). Φυσικά, με βαριές αναβαθμίσεις θα χρειάζεται επανεκκίνηση (με τον σωστό τρόπο). Όμως αν εγκαταστήσετε το Linux, και έπειτα χρησιμοποιείτε το σύστημά σας όσο θέλετε, αφήνοντας τον υπολογιστή σας αναμμένο συνεχώς, μπορείτε να συνεχίσετε έτσι για χρόνια χωρίς κανένα πρόβλημα.
Natuurlijk is geen enkel besturingssysteem perfect. Mensen die vertellen dat hun besturingssysteem nooit kan crashen, liegen. Sommige besturingssystemen zijn echter zo stabiel dat de meeste gebruikers hun systemen nooit zien crashen, zelfs na jaren van gebruik. Dit is het geval bij Linux. Er is een goede manier om dit te zien. Wanneer een systeem crasht, moet het worden afgesloten of herstart. Als uw computer dus lang kan aanblijven, ongeacht hoeveel u deze gebruikt, dan kan u zeggen dat uw systeem stabiel is. Linux kan jaren blijven aanstaan zonder dat het moet herstart worden (de meeste webservers draaien op Linux en herstarten vrijwel nooit). Er is enkel bij grote updates een systeemherstart vereist. Maar als u Linux installeert en u gebruikt het systeem zoveel u maar wilt, kunt u probleemloos jarenlang uw computer laten opstaan.
もちろん、完璧なOSなんてない。「俺のOSはクラッシュしないぜっ!」なんて言ってるのは嘘っ八。でも、ユーザーによってはシステムがクラッシュするのを見たことがない程度に安定したOSは、ないわけじゃない。OSによっては2年、3年使ってもクラッシュしない場合がないわけじゃない。Linuxがそれ。どういうことかっていうとね。システムがクラッシュしたら、システム終了するか再起動するしかない。ということは、使いかたはともかくもコンピュータが長いこと終了も再起動もせずに動き続けていたら、システムは安定しているっていうことだよね。で、Linuxの場合、再起動せずに何年も動き続けている実例がある。Linuxで動いているサーバーは、ふつうは再起動しないからね。もちろん、大規模なアップデートをしたら再起動は必要。それがまっとうなやり方ね。けれどLinuxをインストールしたら、システムを好きなだけ使ってコンピュータをつけっ放しにしておいても、何年でも問題なしで大丈夫。
Selvfølgelig, intet operativ system er perfekt, og folk der fortæller dig at deres computer aldrig har crashet lyver. Nogle operativ systemer kan dog være så stabile at deres brugere aldrig ser dem gå ned, selv efter flere år. Dette er tilfældet med Linux. Her er en god måde at se det på. Når et system crasher har det brug for at blive lukket ned eller genstartet. Hvis du derfor kan holde et system kørende i lang tid, uanset hvor meget du bruger det, så kan du sige at systemet er stabilt. Linux kan køre flere år i træk uden at skulle genstartes (de fleste internet-servere kører Linux, og genstarter næsten aldrig). Selvfølgelig, hvis der er en stor update skal systemet stadig genstartes (på den ordentlige måde). Men hvis du installerer Linux, og du bruger dit system så meget du har lyst til, og du lader dit system stå og køre hele tiden uden at slukke for det, så kan du blive ved med at køre i den dur i flere år uden problemer.
Természetesen egy operációs rendszer sem tökéletes, és akik azt állítják, az övék sose fagyhat le, hazudnak. Vannak azonban olyan operációs rendszerek, melyek annyira stabilak, hogy a legtöbb felhasználó sosem látja őket lefagyni, akár évek hosszú során át sem. Ez tökéletesen igaz a Linuxra. Nézzünk csak egy remek példát! Mikor egy rendszer lefagy, le kell állítani vagy újra kell indítani. Azaz ha a számítógéped képes sokáig folyamatosan működni és futni, függetlenül attól, mennyit használod, mondhatod, hogy a rendszered stabil. Nos, a Linux képes évekig futni anélkül, hogy újra kellene indítani (a legtöbb internetszerver Linuxot használ, és ezeket általában sosem indítják újra). Természetesen jelentős frissítések esetén szükséges a (megfelelő módú) újraindítás. De ha Linuxot telepítesz, bekapcsolva hagyhatod akár évekig is és gond nélkül használhatod, amennyit csak akarod.
물론, 어떤 운영체제라도 완벽하지는 않습니다. 그리고 만약 누군가가 절대로 다운되지 않는 운영체제를 광고한다면 그것은 거짓말일 것입니다. 그러나 몇몇 운영체제들은 매우 안정적이어서 대부분의 사용자들은 시스템이 다운되는 것을 보지 못할 정도이고 심지어 몇 년 동안이나 그렇곤 합니다. 리눅스가 바로 그렇습니다. 그것은 다음을 보면 잘 알 수 있습니다. 만일 시스템이 다운되면 끄거나 재부팅 해야 하는데, 컴퓨터를 얼마나 열심히 사용하던지 간에 오랫동안 컴퓨터가 재부팅할 필요없이 유지된다면 그 시스템은 안정하다 말할 수 있을 것입니다. 자, 리눅스는 재부팅할 필요없이 수 년 동안 가동될 수 있습니다.(대부분의 인터넷 서버들은 리눅스를 사용하고, 그들은 거의 재부팅을 하지 않습니다.) 당연히, 중요한 업데이트를 하게되면 재부팅 해야겠지만요(적절한 방법으로). 앞으로 리눅스를 설치하시게 되면 원하는 만큼 충분히 사용하고 컴퓨터를 온종일 켜놓아도 몇 년동안이나 문제없이 그렇게 사용하실 수 있을 것입니다.
Savaime suprantama, jokia operacinė sistema nėra tobula ir sakantys, kad jų sistemos niekad niekados negenda, meluoja. Kaip ten bebūtų, kai kurios operacinės sistemos gali būti tokios stabilios, kad dauguma jų naudotojų nepatiria jų sutrikimų metų metais. Tai tiesa, kalbant apie Linux'us. Štai geras būdas tuo įsitikinti. Kai sistema „nulūžta“, ją reikia išjungti arba perkrauti. Tad, jei jūsų sistema gali veikti ilgą laiką, nesvarbu kiek ja naudojatės, galima sakyti, kad sistema yra stabili. Ką gi, Linux'ai gali veikti metų metus be perkrovimo (dauguma interneto serverių naudoja Linux'us, ir jie paprastai niekad nebūna perkraunami). Žinoma, įdiegus esminius atnaujinimus, juos reikia perkrauti (taisyklingai). Bet jeigu instaliuojate Linux'us, ir naudojate sistemą kiek tinkami, palikdami kompiuterį įjungtą visą laiką, galite tai daryti be problemų ilgus metus.
Det er ikke slik at noe operativsystem er perfekt, og folk som sier at deres operativsystem aldri har crashet, lyver. Uansett, noen operativsystemer er så stabile at de fleste brukerne ikke opplever at systemet deres crasher, selv etter flere år. Dette er tilfellet med Linux. Her er en måte å se det på: Når et system crasher, må det avsluttes eller restartes. Derfor, hvis din datamaskin kan være aktiv og kjøre for en lang stund, uansett hvor mye du bruker den, da kan du klassifisere det som stabilt. Ja, Linux kan kjøre i årevis uten at en restart trengs (de fleste Internettservere kjører Linux, og vanligvis restarter de aldri). Men selvfølgelig, med store oppdateringer er en restart nødvendig (på den korrekte måten). Men hvis du installerer Linux, kan du anvendte det så mye som du overhodet orker, og til og med kan du la datamaskinen din være aktiv hele tiden, uten at du merker noe som helst trøbbel uansett om det pågår i mange år.
Oczywiście, żaden system operacyjny nie jest doskonały; ludzie twierdzący, że "ich" system nigdy nie "wybucha" albo kłamią, albo mają akurat szczęście. Niektóre systemy operacyjne osiągnęły jednak tak duży poziom stabilności, że ich użytkownicy nie spotkali się z tym problemem nawet w przeciągu kilku lat. Jednym z tych systemów jest właśnie Linuks. Dobry sposób na upewnienie się, czy problem nas dotyczy: jeśli komputer potrafi nieprzerwanie przez długi czas działać poprawnie oznacza to, że jego system jest stabilny. Linuks potrafi działać latami bez potrzeby restartu (większość serwerów internetowych używa Linuksa, przeważnie jednak nigdy się ich nie restartuje). Oczywiście, przy większych aktualizacjach wciąż ważne jest zrestartowanie systemu (we właściwy sposób). Jeśli jednak po zainstalowaniu Linuksa jesteś w stanie używać go tak długo jak zechcesz, zostawiając komputer zawsze włączony - możesz tak postępować tak długo jak zechcesz bez najmniejszego kłopotu.
Desigur, nici un sistem de operare nu e perfect şi oamenii ce vă spun că al lor niciodată nu se blochează mint. Oricum, unele sisteme de operare pot fi atât de stabile că majoritatea utilizatorilor niciodată nu le-au văzut blocându-se, chiar şi după câţiva ani. Asta e adevărat pentru Linux. Priviţi un mod bun de a analiza lucrurile. Când un sistem se blochează, trebuie să fie închis sau restartat. Dacă stă deschis şi rulează pentru mult timp, fără să conteze cât îl folosiţi, putem spune că sistemul e stabil. Linux poate să ruleze ani întregi fără să aibe nevoie de restart (majoritatea serverelor de Internet rulează Linux şi de obicei niciodată nu sunt restartate). Desigur, din cauza update-urilor vitale e nevoie să fie restartat. Dar dacă instalaţi Linux şi folosiţi sistemul cât de mult vreţi, lăsându-l deschis tot timpul, puteţi să continuaţi aşa ani de zile fără vreo problemă.
Само собой, не существует идеальной операционной системы, и люди, которые говорят, что их система никогда не сбоила, в лучшем случае кривят душой. Однако, существуют системы, настолько стабильные, что не сбоят даже после нескольких лет непрерывной эксплуатации. В частности, одной из таких систем и является Linux. Попробуем разобраться. Когда происходит крах системы, компьютер должен быть выключен или перезагружен. Если система в состоянии оставаться работающей в течение долгого времени, вне зависимости от того, насколько часто вы пользуетесь ей, можно вести речь о том, что такая система является стабильной. Linux может работать годами без необходимости перезагрузки (большинство интернет-серверов работают под управлением Linux, и обычно никогда не перезагружаются). В ряде случаев, связанных с крупномасштабным обновлением системы, может потребоваться перезагрузка. Но, если вы устанавливаете Linux, а затем используете его с любой нагрузкой, оставляя компьютер постоянно включённым, могут пройти годы без каких-либо проблем.
  maps.google.pl  
Kui meie teenuseid kasutad, võime sulle saata küsitluse või kutsuda sind üles oma kogemusi meie veebisaidil jagama. Usume, et see lisateenus on sulle ja ka meile kasulik, kuna saame oma veebisaiti sinu tagasiside abil täiustada.
c. When you use our services, we may send you a questionnaire or invite you to provide a review about your experience with our website. We believe that this additional service is useful to you and to us as we will be able to improve our website based on your feedback.
c. Lorsque vous utilisez nos services, nous pouvons vous envoyer un questionnaire ou vous inviter à laisser un commentaire sur votre expérience via notre site Internet. Nous estimons que ce service supplémentaire vous, et nous, est utile car il permet d'apporter des améliorations à notre service en fonction de vos commentaires.
c. Wenn Sie unseren Service nutzen, dann könnten wir Ihnen eine Umfrage schicken oder Sie dazu einladen, eine Bewertung Ihrer Erfahrung mit unserer Webseite zu hinterlassen. Wir glauben, dass dieser zusätzliche Service nützlich für Sie ist und das wir unsere Webseite auf Grundlage Ihres Feedbacks verbessern können.
c. Cuando utilizas nuestros servicios, puede que te enviemos un cuestionario o te invitemos a escribir un comentario sobre tu experiencia en nuestra web. Creemos que este servicio extra es útil para ti y para nosotros, así podremos mejorar nuestra página web según lo que nos cuentes.
c. Quando utilizzi i nostri servizi, potremmo inviarti un questionario o invitarti a fornire una recensione sulla tua esperienza con il nostro sito. Crediamo che questo servizio aggiuntivo sia utile tanto a te quanto a noi, poiché ci permette di migliorare il nostro sito in base al tuo feedback.
γ. Όταν χρησιμοποιείτε τις υπηρεσίες μας μπορεί να σας στείλουμε ένα ερωτηματολόγιο ή να σας προσκαλέσουμε να γράψετε σχόλια για την εμπειρία σας από τον ιστοχώρο μας. Πιστεύουμε ότι η πρόσθετη αυτή υπηρεσία είναι χρήσιμη τόσο για εσάς όσο και για εμάς αφού βάσει των σχολίων σας θα μπορέσουμε να βελτιώσουμε τον ιστοχώρο μας.
c. Wanneer u gebruikmaakt van onze diensten, kunnen wij u een enquête sturen of u uitnodigen om een beoordeling achter te laten over uw ervaring met onze website. Deze extra service is volgens ons nuttig voor u en ons, omdat we door uw feedback onze website verder kunnen verbeteren.
в. Когато използвате нашите услуги, може да ви изпращаме въпросник или да ви поканим да предоставите отзивите си за практическата ви работа в нашия уебсайт. Вярваме, че тази допълнителна услуга е полезна както за вас, така и за нас, тъй като ще можем да подобрим уебсайта си въз основа на вашите отзиви.
c. Quan facis servir els nostres serveis, pot ser que t'enviem un qüestionari o et convidem a deixar comentaris sobre la teva experiència amb el nostre web. Creiem que aquest servei addicional pot ser útil tant per a tu com per a nosaltres, ja que així podrem millorar el web basant-nos en la teva opinió.
c. Prilikom korištenja naših usluga možete primiti upitnik ili poziv za pisanje recenzije o svom iskustvu s našom stranicom. Vjerujemo da je ta dodatna usluga korisna i vama i nama jer na temelju vaših povratnih informacija možemo poboljšati svoju stranicu.
c. Pokud využijete naše služby, můžeme Vám zaslat dotazník nebo Vás vyzvat k ohodnocení své zkušenosti s naší webovou stránkou. Myslíme si, že tato doplňková služba je užitečná pro Vás i pro nás, protože na základě Vaší zpětné vazby budeme moci zlepšovat naše webové stránky.
c. Når du anvender vores tjenester, sender vi dig eventuelt et spørgeskema eller en invitation til at anmelde din oplevelse af vores website. Vi tror på at denne ekstra service er nyttig for både dig og os da vi kan forbedre vores website på baggrund af din feedback.
  4 Résultats www.ahbbjs.com  
Iga Internetiga ühendatud arvutile määratakse unikaalne number, mida nimetatakse Interneti-protokolli aadressiks (IP-aadressiks). Kuna numbrid määratakse tavaliselt riigipõhiste gruppidena, saab IP-aadressi alusel sageli tuvastada riigi, kust arvuti Interneti-ühenduse on loonud.
Every computer connected to the Internet is assigned a unique number known as an Internet protocol (IP) address. Since these numbers are usually assigned in country-based blocks, an IP address can often be used to identify the country from which a computer is connecting to the Internet.
Chaque ordinateur connecté à Internet est identifié par un numéro, appelé « adresse IP », (Internet protocol). Étant donné que ces numéros sont généralement attribués par groupe de pays, une adresse IP permet souvent d’identifier le pays dans lequel se trouve l’ordinateur connecté à Internet.
Jedem Computer, der eine Verbindung mit dem Internet herstellt, wird eine eindeutige Nummer zugewiesen. Diese nennt man Internet Protocol (IP)-Adresse. Da diese Nummern üblicherweise in länderbasierten Blöcken zugewiesen werden, kann eine IP-Adresse oftmals dazu verwendet werden, das Land zu identifizieren, in dem mit diesem Computer eine Verbindung mit dem Internet hergestellt wird.
Todos los equipos conectados a Internet están asignados a un número exclusivo denominado dirección IP (de «Internet Protocol», protocolo de Internet). Dado que estos números suelen estar asignados a bloques según el país, una dirección IP se podría utilizar para identificar el país desde el que un equipo está conectado a Internet.
A ogni computer connesso a Internet viene assegnato un numero univoco noto come indirizzo IP (Internet Protocol). Poiché questi numeri vengono generalmente assegnati a blocchi specifici dei Paesi, spesso un indirizzo IP può essere utilizzato per identificare il Paese da cui un computer si connette a Internet.
يتم تعيين رقم فريد يُعرف باسم عنوان بروتوكول الإنترنت (IP) لكل كمبيوتر متصل بالإنترنت. وحيث إنه يتم تعيين هذه الأرقام عادة في مجموعات على أساس الدولة، فيمكن غالبًا استخدام عنوان IP لتحديد الدولة التي يتصل منها الكمبيوتر بالإنترنت.
Elke computer die is aangesloten op internet, krijgt een uniek nummer toegewezen. Dit wordt een IP-adres (Internet Protocol) genoemd. Aangezien deze nummers vaak in reeksen worden toegewezen op basis van het land, kan een IP-adres vaak gebruikt worden om het land te identificeren van waaruit de computer is verbonden met internet.
インターネットに接続しているすべてのコンピュータには、それぞれインターネット プロトコル(IP)アドレスという固有の番号が割り当てられます。一般的に、国ごとに異なる IP アドレスが割り当てられるため、コンピュータがどこからインターネットに接続しているかを識別するために、IP アドレスが使われます。
Elke rekenaar wat aan die internet gekoppel is, word voorsien van ’n unieke nommer wat bekend staan as die internet protokol (IP)-adres. Aangesien hierdie getalle gewoonlik geallokeer word in landgebaseerde blokke, kan ’n IP-adres dikwels gebruik word om die land waarvan ’n rekenaar aan die internet koppel te identifiseer.
به هر رایانه متصل به اینترنت یک شماره اختصاصی به نام یک آدرس پروتکل اینترنتی (IP) اختصاص داده می‌شود. از آنجایی که این شماره‌ها معمولاً بر اساس کشورهای مختلف اختصاص داده می‌شود، اغلب می‌توان از یک آدرس IP برای شناسایی کشوری که رایانه از آن به اینترنت متصل شده است استفاده کرد.
На всеки свързан към интернет компютър се задава уникален номер, известен като адрес по интернет протокол (IP). Тъй като тези номера обикновено се задават в блокове на база държава, IP адресът често може да се използва за идентифициране на държавата, от която компютърът се свързва към интернет.
Cada equip connectat a Internet té assignat un número únic conegut com a adreça de protocol d’Internet (IP). Atès que normalment aquests números s’assignen en blocs per països, sovint una adreça IP es pot utilitzar per identificar el país des del qual un equip es connecta a Internet.
  11 Résultats www.google.li  
Kui klõpsate kolmanda poole veebisaidile viivat linki, sealhulgas reklaami, lahkute te ForeSee veebisaidilt ja suundute valitud veebisaidile. Kuna me ei saa kontrollida kolmanda poole tegevust, ei võta me endale vastutust, kui teie isikuandmeid kasutavad kolmandad pooled.
Si vous cliquez sur un lien menant au site d’un tiers, y compris dans une publicité, vous quitterez le site ForeSee où vous vous trouvez et accéderez au site que vous avez sélectionné. Étant donné que nous ne pouvons pas contrôler les activités de tiers, nous déclinons toute responsabilité en ce qui concerne toute utilisation faite par des tiers de vos Données à caractère personnel et nous ne pouvons pas garantir que ces tiers adhéreront aux mêmes pratiques en matière de confidentialité que celles de ForeSee. Nous vous invitons à lire la politique de confidentialité de tout site tiers que vous visitez avant de fournir des Données à caractère personnel.
Wenn Sie auf einen Link zu einer Drittanbieter-Website klicken, einschließlich einer Werbung, verlassen Sie die von Ihnen besuchte ForeSee-Website und gelangen auf die von Ihnen ausgewählte Website. Da wir die Aktivitäten Dritter nicht kontrollieren können, können wir keine Verantwortung für die Verwendung Ihrer persönlichen Daten durch diese Dritten übernehmen und wir können nicht garantieren, dass sie sich an die gleichen Datenschutzpraktiken wie ForeSee halten. Wir empfehlen Ihnen, die Datenschutzrichtlinien der Websites von Drittanbietern zu überprüfen, die Sie besuchen, bevor Sie persönliche Daten übermitteln.
Si hace clic en un enlace de un sitio web de terceros, incluido un enlace en una publicidad, abandonará el sitio de ForeSee que está navegando y se dirigirá al sitio que seleccionó. Como no podemos controlar las actividades de terceros, no podemos responsabilizarnos por el uso que hagan de sus Datos Personales dichos terceros y tampoco podemos garantizar que compartan las mismas prácticas de privacidad que ForeSee. Le recomendamos que revise las políticas de privacidad de los sitios web de terceros que visite antes de proporcionar Datos Personales.
Qualora Lei faccia clic su un collegamento a un sito web di terzi, incluso un annuncio pubblicitario, uscirà dal sito di ForeSee che sta visitando e sarà indirizzato al sito da Lei selezionato. Poiché non possiamo controllare le attività di terzi, non possiamo assumerci la responsabilità di alcun utilizzo dei Suoi Dati Personali da parte di tali terzi, e non possiamo garantire che aderiranno alle stesse pratiche relative alla privacy di ForeSee. La esortiamo a consultare le politiche sulla privacy di qualsivoglia sito web di terzi da Lei visitato prima di fornire qualsiasi Dato Personale.
Se você clicar em um link de site de terceiro, inclusive de um anúncio, você deixará o site da ForeSee que você estiver acessando e visitará o site que você selecionou. Como não podemos controlar as atividades de terceiros, não podemos aceitar responsabilidade pelo uso dos seus Dados Pessoais pelos referidos terceiros, e não podemos garantir que eles obedecerão às mesmas práticas de privacidade que a ForeSee. Nós lhe incentivamos a analisar as políticas de privacidade de qualquer site de terceiro que você acessar antes de fornecer quaisquer Dados Pessoais.
Εάν κάνετε κλικ σε ένα σύνδεσμο προς έναν ιστότοπο τρίτου μέρους, συμπεριλαμβανομένης μιας διαφήμισης, θα φύγετε από τον ιστότοπο της ForeSee που επισκέπτεστε και θα μεταβείτε στον ιστότοπο που επιλέξατε. Επειδή δεν μπορούμε να ελέγξουμε τις δραστηριότητες τρίτων, δεν μπορούμε να αποδεχθούμε ευθύνη για οποιαδήποτε χρήση των Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα σας από αυτά τα τρίτα μέρη και δεν μπορούμε να εγγυηθούμε ότι θα συμμορφώνονται με τις ίδιες πρακτικές απορρήτου όπως και η ForeSee. Σας ενθαρρύνουμε να εξετάζετε τις πολιτικές ιδιωτικού απορρήτου οποιουδήποτε ιστότοπου τρίτου που επισκέπτεστε πριν από την παροχή οποιωνδήποτε Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα.
Als u op een link naar een website van een derde klikt (ook op een advertentie) verlaat u de ForeSee-site die u bezoekt en gaat u naar de door u geselecteerde site. Omdat we de activiteiten van derden niet kunnen controleren, kunnen we geen verantwoordelijkheid aanvaarden voor het gebruik van uw persoonlijke gegevens door derden en kunnen we niet garanderen dat zij dezelfde privacypraktijken als ForeSee naleven. Wij moedigen u aan om het privacybeleid van de website van een derde die u bezoekt, door te nemen voordat u persoonlijke gegevens verstrekt.
  maps.google.ch  
Kuna Google'ile esitatakse igal aastal miljardeid reklaame, kasutame halbade reklaamide ja reklaamijate tuvastamiseks ning meie süsteemist eemaldamiseks nii keerukat tehnoloogiat kui ka käsitsi ülevaatamist.
Avec des milliards de publicités soumises à Google chaque année, nous utilisons une combinaison technologie sophistiquée/vérification manuelle pour détecter et supprimer les annonces et annonceurs douteux de nos systèmes. Nous dépensons des millions de dollars pour construire une architecture technique et des modèles avancés d'apprentissage automatique pour mener ce combat. Nous comptons également sur les entreprises et les internautes pour nous signaler toute violation de nos règles. Si vous rencontrez une annonce douteuse sur l'un de nos services, vous pouvez nous la signaler en utilisant les liens spécifiques au service ci-dessous :
Jährlich werden Milliarden Anzeigen bei Google eingereicht. Wir kombinieren hochentwickelte Technologien mit manueller Prüfung, um sowohl betrügerische Werbung als auch die dafür verantwortlichen Werbetreibenden in unseren Systemen aufzuspüren und sie daraus zu entfernen. Wir geben für diesen Kampf Millionen Dollar aus, um eine entsprechende technische Architektur und modernste Modelle für maschinelles Lernen zu entwickeln. Zudem verlassen wir uns darauf, dass Unternehmen und Nutzer uns Verstöße gegen unsere Richtlinien melden. Wenn Sie in einem unserer Dienste eine betrügerische Anzeige bemerken, können Sie dies mit dem Link melden, der zu dem Dienst gehört:
Debido a los miles de millones de anuncios que se envían a Google cada año, utilizamos una combinación de tecnología sofisticada y revisión manual para detectar y eliminar anuncios y anunciantes inadecuados de nuestros sistemas. Invertimos millones de dólares en crear modelos avanzados de aprendizaje automático y arquitectura técnica para luchar en esta batalla. También confiamos en que las empresas y los usuarios nos informen de las infracciones de nuestras políticas. Si encuentras un anuncio inadecuado en uno de nuestros servicios, puedes notificarlo a través de los enlaces específicos de cada servicio que se indican a continuación.
Google riceve ogni anno miliardi di annunci, pertanto utilizziamo una combinazione di tecnologia sofisticata e controllo manuale per rilevare e rimuovere annunci pericolosi e inserzionisti non affidabili dai nostri sistemi. Spendiamo milioni di dollari per realizzare l'architettura tecnica e modelli avanzati di apprendimento automatico per combattere questa battaglia. Contiamo anche sulle segnalazioni di violazioni delle nostre norme da parte di aziende e utenti. Se trovi un annuncio pericoloso in uno dei nostri servizi, puoi segnalarlo utilizzando i link specifici del servizio che seguono:
مع مليارات الإعلانات التي يتم إرسالها إلى Google في كل عام، فإننا نستخدم مزيجًا من التكنولوجيا المتطورة والمراجعة اليدوية لاكتشاف كل من الإعلانات السيئة والمعلنين السيئين وإزالتهم من أنظمتنا. وإننا ننفق مليارات الدولارات لإنشاء بنية تقنية ونماذج المعرفة الآلية لخوض هذه المعركة. كما نُعوّل على الشركات والمستخدمين في الإبلاغ عن الانتهاكات التي تحدث لسياساتنا. فإذا عثرت على إعلان سيئ على إحدى الخدمات التي نُقدّمها، فيُمكنك الإبلاغ عنه باستخدام روابط الخدمة المحددة أدناه:
Με τα δισεκατομμύρια των διαφημίσεων που υποβάλλονται στην Google ετησίως, χρησιμοποιούμε έναν συνδυασμό εξελιγμένης τεχνολογίας και μη αυτόματου ελέγχου για να εντοπίσουμε και να καταργήσουμε τόσο τις κακές διαφημίσεις όσο και τους κακούς διαφημιζόμενους από τα συστήματά μας. Επενδύουμε εκατομμύρια δολάρια για την οικοδόμηση της τεχνικής υποδομής μας και εξελιγμένα μοντέλα μηχανικής μάθησης σε αυτόν τον αγώνα. Βασιζόμαστε επίσης στην αναφορά των παραβιάσεων των πολιτικών μας από την πλευρά των εταιρειών και των χρηστών. Εάν εντοπίσετε μια κακή διαφήμιση σε μία από τις υπηρεσίες μας μπορείτε να την αναφέρετε χρησιμοποιώντας τους παρακάτω συνδέσμους για τη συγκεκριμένη υπηρεσία:
Er worden jaarlijks miljarden advertenties ingediend bij Google. We gebruiken een combinatie van geavanceerde technologie en handmatige controle om schadelijke advertenties en adverteerders met slechte bedoelingen te detecteren en uit onze systemen te verwijderen. We besteden miljarden dollars aan het ontwikkelen van technische architectuur en geavanceerde automatische leermodellen om misbruik te bestrijden. We hebben ook de hulp van bedrijven en gebruikers nodig om schendingen van het beleid bij ons melden. Als u een schadelijke advertentie vindt in een van onze services, kunt u deze melden via de servicespecifieke links hieronder:
  17 Résultats tuki.dna.fi  
Iga Internetiga ühendatud arvutile määratakse unikaalne number, mida nimetatakse Interneti-protokolli aadressiks (IP-aadressiks). Kuna numbrid määratakse tavaliselt riigipõhiste gruppidena, saab IP-aadressi alusel sageli tuvastada riigi, kust arvuti Interneti-ühenduse on loonud.
Every computer connected to the Internet is assigned a unique number known as an Internet protocol (IP) address. Since these numbers are usually assigned in country-based blocks, an IP address can often be used to identify the country from which a computer is connecting to the Internet.
Chaque ordinateur connecté à Internet est identifié par un numéro, appelé « adresse IP », (Internet protocol). Étant donné que ces numéros sont généralement attribués par groupe de pays, une adresse IP permet souvent d’identifier le pays dans lequel se trouve l’ordinateur connecté à Internet.
Jedem Computer, der eine Verbindung mit dem Internet herstellt, wird eine eindeutige Nummer zugewiesen. Diese nennt man Internet Protocol (IP)-Adresse. Da diese Nummern üblicherweise in länderbasierten Blöcken zugewiesen werden, kann eine IP-Adresse oftmals dazu verwendet werden, das Land zu identifizieren, in dem mit diesem Computer eine Verbindung mit dem Internet hergestellt wird.
Todos los equipos conectados a Internet están asignados a un número exclusivo denominado dirección IP (de «Internet Protocol», protocolo de Internet). Dado que estos números suelen estar asignados a bloques según el país, una dirección IP se podría utilizar para identificar el país desde el que un equipo está conectado a Internet.
A ogni computer connesso a Internet viene assegnato un numero univoco noto come indirizzo IP (Internet Protocol). Poiché questi numeri vengono generalmente assegnati a blocchi specifici dei Paesi, spesso un indirizzo IP può essere utilizzato per identificare il Paese da cui un computer si connette a Internet.
يتم تعيين رقم فريد يُعرف باسم عنوان بروتوكول الإنترنت (IP) لكل كمبيوتر متصل بالإنترنت. وحيث إنه يتم تعيين هذه الأرقام عادة في مجموعات على أساس الدولة، فيمكن غالبًا استخدام عنوان IP لتحديد الدولة التي يتصل منها الكمبيوتر بالإنترنت.
Elke computer die is aangesloten op internet, krijgt een uniek nummer toegewezen. Dit wordt een IP-adres (Internet Protocol) genoemd. Aangezien deze nummers vaak in reeksen worden toegewezen op basis van het land, kan een IP-adres vaak gebruikt worden om het land te identificeren van waaruit de computer is verbonden met internet.
インターネットに接続しているすべてのコンピュータには、それぞれインターネット プロトコル(IP)アドレスという固有の番号が割り当てられます。一般的に、国ごとに異なる IP アドレスが割り当てられるため、コンピュータがどこからインターネットに接続しているかを識別するために、IP アドレスが使われます。
Elke rekenaar wat aan die internet gekoppel is, word voorsien van ’n unieke nommer wat bekend staan as die internet protokol (IP)-adres. Aangesien hierdie getalle gewoonlik geallokeer word in landgebaseerde blokke, kan ’n IP-adres dikwels gebruik word om die land waarvan ’n rekenaar aan die internet koppel te identifiseer.
به هر رایانه متصل به اینترنت یک شماره اختصاصی به نام یک آدرس پروتکل اینترنتی (IP) اختصاص داده می‌شود. از آنجایی که این شماره‌ها معمولاً بر اساس کشورهای مختلف اختصاص داده می‌شود، اغلب می‌توان از یک آدرس IP برای شناسایی کشوری که رایانه از آن به اینترنت متصل شده است استفاده کرد.
На всеки свързан към интернет компютър се задава уникален номер, известен като адрес по интернет протокол (IP). Тъй като тези номера обикновено се задават в блокове на база държава, IP адресът често може да се използва за идентифициране на държавата, от която компютърът се свързва към интернет.
Cada equip connectat a Internet té assignat un número únic conegut com a adreça de protocol d’Internet (IP). Atès que normalment aquests números s’assignen en blocs per països, sovint una adreça IP es pot utilitzar per identificar el país des del qual un equip es connecta a Internet.
  2 Résultats winlat.lv  
Kütusesäästlikkus on rehvi veeretakistuse määr. Madala veeretakistusega rehv on kütusesäästlikum, kuna vajab veeremiseks vähem energiat. Kütusesäästlikkust hinnatakse A-st (kõrgeim hinnang) kuni F-ini (madalaim hinnang).
Fuel efficiency is a measure of the tyre's rolling resistance. A tyre with low rolling resistance is more fuel efficient since it requires less energy to roll. Fuel efficiency is rated from A (highest rating) to F (lowest rating). Class G is not used for truck tyres.
Brandstofefficiëntie is een meetwaarde voor de rolweerstand van een band. Een band met een lage rolweerstand is energiezuiniger omdat het minder energie kost om de band te laten rollen. De brandstofefficiëntie wordt gewaardeerd van A (hoogste waardering) tot en met F (laagste waardering). Klasse G wordt niet voor vrachtwagenbanden gebruikt.
Ušteda goriva mjeri se otporom gume pri kotrljanju. Guma s malim otporom pri kotrljanju učinkovitije troši gorivo jer treba manje energije za kotrljanje. Ušteda goriva ima ocjenu od A (najviša ocjena) do F (najniža ocjena). Klasa G ne koristi se za kamionske gume.
Drivstoffeffektiviteten er et mål på dekkets rullemotstand. Et dekk med lav rullemotstand er mer drivstoffeffektivt ettersom det ruller lettere. Drivstoffeffektiviteten angis med bokstavkoder fra A (høyeste karakter) til F (laveste karakter). Bokstavkode G brukes ikke for lastebildekk.
  maps.google.it  
Kui meie teenuseid kasutad, võime sulle saata küsitluse või kutsuda sind üles oma kogemusi meie veebisaidil jagama. Usume, et see lisateenus on sulle ja ka meile kasulik, kuna saame oma veebisaiti sinu tagasiside abil täiustada.
c. When you use our services, we may send you a questionnaire or invite you to provide a review about your experience with our website. We believe that this additional service is useful to you and to us as we will be able to improve our website based on your feedback.
c. Lorsque vous utilisez nos services, nous pouvons vous envoyer un questionnaire ou vous inviter à laisser un commentaire sur votre expérience via notre site Internet. Nous estimons que ce service supplémentaire vous, et nous, est utile car il permet d'apporter des améliorations à notre service en fonction de vos commentaires.
c. Wenn Sie unseren Service nutzen, dann könnten wir Ihnen eine Umfrage schicken oder Sie dazu einladen, eine Bewertung Ihrer Erfahrung mit unserer Webseite zu hinterlassen. Wir glauben, dass dieser zusätzliche Service nützlich für Sie ist und das wir unsere Webseite auf Grundlage Ihres Feedbacks verbessern können.
c. Quando utilizzi i nostri servizi, potremmo inviarti un questionario o invitarti a fornire una recensione sulla tua esperienza con il nostro sito. Crediamo che questo servizio aggiuntivo sia utile tanto a te quanto a noi, poiché ci permette di migliorare il nostro sito in base al tuo feedback.
c. Quando utiliza os nossos serviços, podemos enviar-lhe um questionário ou convidá-lo(a) a fazer um comentário sobre a sua experiência com o nosso website. Acreditamos que este serviço adicional é útil para si e para nós, pois poderemos melhorar o nosso website com base nos seus comentários.
γ. Όταν χρησιμοποιείτε τις υπηρεσίες μας μπορεί να σας στείλουμε ένα ερωτηματολόγιο ή να σας προσκαλέσουμε να γράψετε σχόλια για την εμπειρία σας από τον ιστοχώρο μας. Πιστεύουμε ότι η πρόσθετη αυτή υπηρεσία είναι χρήσιμη τόσο για εσάς όσο και για εμάς αφού βάσει των σχολίων σας θα μπορέσουμε να βελτιώσουμε τον ιστοχώρο μας.
c. Wanneer u gebruikmaakt van onze diensten, kunnen wij u een enquête sturen of u uitnodigen om een beoordeling achter te laten over uw ervaring met onze website. Deze extra service is volgens ons nuttig voor u en ons, omdat we door uw feedback onze website verder kunnen verbeteren.
в. Когато използвате нашите услуги, може да ви изпращаме въпросник или да ви поканим да предоставите отзивите си за практическата ви работа в нашия уебсайт. Вярваме, че тази допълнителна услуга е полезна както за вас, така и за нас, тъй като ще можем да подобрим уебсайта си въз основа на вашите отзиви.
c. Quan facis servir els nostres serveis, pot ser que t'enviem un qüestionari o et convidem a deixar comentaris sobre la teva experiència amb el nostre web. Creiem que aquest servei addicional pot ser útil tant per a tu com per a nosaltres, ja que així podrem millorar el web basant-nos en la teva opinió.
c. Prilikom korištenja naših usluga možete primiti upitnik ili poziv za pisanje recenzije o svom iskustvu s našom stranicom. Vjerujemo da je ta dodatna usluga korisna i vama i nama jer na temelju vaših povratnih informacija možemo poboljšati svoju stranicu.
c. Pokud využijete naše služby, můžeme Vám zaslat dotazník nebo Vás vyzvat k ohodnocení své zkušenosti s naší webovou stránkou. Myslíme si, že tato doplňková služba je užitečná pro Vás i pro nás, protože na základě Vaší zpětné vazby budeme moci zlepšovat naše webové stránky.
c. Når du anvender vores tjenester, sender vi dig eventuelt et spørgeskema eller en invitation til at anmelde din oplevelse af vores website. Vi tror på at denne ekstra service er nyttig for både dig og os da vi kan forbedre vores website på baggrund af din feedback.
  12 Résultats www.google.ee  
Iga Internetiga ühendatud arvutile määratakse unikaalne number, mida nimetatakse Interneti-protokolli aadressiks (IP-aadressiks). Kuna numbrid määratakse tavaliselt riigipõhiste gruppidena, saab IP-aadressi alusel sageli tuvastada riigi, kust arvuti Interneti-ühenduse on loonud.
Every computer connected to the Internet is assigned a unique number known as an Internet protocol (IP) address. Since these numbers are usually assigned in country-based blocks, an IP address can often be used to identify the country from which a computer is connecting to the Internet.
Chaque ordinateur connecté à Internet est identifié par un numéro, appelé « adresse IP », (Internet protocol). Étant donné que ces numéros sont généralement attribués par groupe de pays, une adresse IP permet souvent d’identifier le pays dans lequel se trouve l’ordinateur connecté à Internet.
Jedem Computer, der eine Verbindung mit dem Internet herstellt, wird eine eindeutige Nummer zugewiesen. Diese nennt man Internet Protocol (IP)-Adresse. Da diese Nummern üblicherweise in länderbasierten Blöcken zugewiesen werden, kann eine IP-Adresse oftmals dazu verwendet werden, das Land zu identifizieren, in dem mit diesem Computer eine Verbindung mit dem Internet hergestellt wird.
Todos los equipos conectados a Internet están asignados a un número exclusivo denominado dirección IP (de «Internet Protocol», protocolo de Internet). Dado que estos números suelen estar asignados a bloques según el país, una dirección IP se podría utilizar para identificar el país desde el que un equipo está conectado a Internet.
A ogni computer connesso a Internet viene assegnato un numero univoco noto come indirizzo IP (Internet Protocol). Poiché questi numeri vengono generalmente assegnati a blocchi specifici dei Paesi, spesso un indirizzo IP può essere utilizzato per identificare il Paese da cui un computer si connette a Internet.
يتم تعيين رقم فريد يُعرف باسم عنوان بروتوكول الإنترنت (IP) لكل كمبيوتر متصل بالإنترنت. وحيث إنه يتم تعيين هذه الأرقام عادة في مجموعات على أساس الدولة، فيمكن غالبًا استخدام عنوان IP لتحديد الدولة التي يتصل منها الكمبيوتر بالإنترنت.
Τα προσωπικά στοιχεία είναι στοιχεία που μας παρέχετε και τα οποία προσδιορίζουν της ταυτότητά σας, όπως το όνομα, τη διεύθυνση του ηλεκτρονικού σας ταχυδρομείου, τα στοιχεία χρέωσης ή άλλα δεδομένα τα οποία μπορούν εύλογα να συνδεθούν με ανάλογες πληροφορίες από την Google.
Elke computer die is aangesloten op internet, krijgt een uniek nummer toegewezen. Dit wordt een IP-adres (Internet Protocol) genoemd. Aangezien deze nummers vaak in reeksen worden toegewezen op basis van het land, kan een IP-adres vaak gebruikt worden om het land te identificeren van waaruit de computer is verbonden met internet.
インターネットに接続しているすべてのコンピュータには、それぞれインターネット プロトコル(IP)アドレスという固有の番号が割り当てられます。一般的に、国ごとに異なる IP アドレスが割り当てられるため、コンピュータがどこからインターネットに接続しているかを識別するために、IP アドレスが使われます。
Elke rekenaar wat aan die internet gekoppel is, word voorsien van ’n unieke nommer wat bekend staan as die internet protokol (IP)-adres. Aangesien hierdie getalle gewoonlik geallokeer word in landgebaseerde blokke, kan ’n IP-adres dikwels gebruik word om die land waarvan ’n rekenaar aan die internet koppel te identifiseer.
به هر رایانه متصل به اینترنت یک شماره اختصاصی به نام یک آدرس پروتکل اینترنتی (IP) اختصاص داده می‌شود. از آنجایی که این شماره‌ها معمولاً بر اساس کشورهای مختلف اختصاص داده می‌شود، اغلب می‌توان از یک آدرس IP برای شناسایی کشوری که رایانه از آن به اینترنت متصل شده است استفاده کرد.
На всеки свързан към интернет компютър се задава уникален номер, известен като адрес по интернет протокол (IP). Тъй като тези номера обикновено се задават в блокове на база държава, IP адресът често може да се използва за идентифициране на държавата, от която компютърът се свързва към интернет.
Cada equip connectat a Internet té assignat un número únic conegut com a adreça de protocol d’Internet (IP). Atès que normalment aquests números s’assignen en blocs per països, sovint una adreça IP es pot utilitzar per identificar el país des del qual un equip es connecta a Internet.
  12 Résultats www.google.no  
Kuna Internetis on palju veebisaite ja IP-aadresse, ei tea teie brauser automaatselt, kus igaüks neist asub. See peab igaühe neist üles leidma. Siin ongi abiks DNS (domeeninime süsteem).
Da es im Internet so viele Websites und IP-Adressen gibt, weiß Ihr Browser nicht automatisch, wo sich jede einzelne befindet. Daher muss er sie suchen. Und hier kommt das DNS (Domain Name System) ins Spiel.
Internet tiene demasiados sitios web y direcciones IP, por lo que tu navegador no sabe automáticamente dónde se encuentra cada uno de ellos. Tiene que comprobarlos uno por uno. Aquí es donde aparece el DNS (Sistema de nombres de dominio).
Internet ha così tanti siti web e indirizzi IP che il browser non sa automaticamente dove si trova ognuno di essi. Deve cercarli. Qui entra in gioco il DNS (Domain Name System).
Aangezien internet zo veel websites en IP-adressen omvat, weet uw browser niet automatisch waar deze zich allemaal precies bevinden. Elk adres moet worden opgezocht. En daar kan het DNS (Domain Name System) bij helpen.
Protože internet obsahuje velké množství webových stránek a IP adres, váš prohlížeč automaticky nepozná, kde přesně se nacházejí. Musí jednotlivé položky vždy vyhledat. A k tomu používá DNS (systém názvů domén).
Da internettet har så mange websites og IP-adresser, kan din browser ikke automatisk vide, hvor hver enkel af dem er placeret. Den skal slå dem alle sammen op. Det er her DNS (Domain Name System) kommer ind i billedet.
  www.technopolis-group.com  
Kuna Internetis on palju veebisaite ja IP-aadresse, ei tea teie brauser automaatselt, kus igaüks neist asub. See peab igaühe neist üles leidma. Siin ongi abiks DNS (domeeninime süsteem). DNS on nagu veebi telefoniraamat.
Every web address (say, “www.google.com”) has its own numbered address called an IP address. An IP address looks something like this: 74.125.19.147. An IP address is a series of numbers that specifies where a particular computer or mobile device is on the Internet. It’s a bit like mom’s phone number: just as the phone number tells an operator which house to route a call to so it reaches your mom, an IP address tells your computer how to get in touch with another computer on the Internet.
Internet comporte tant de sites Web et d'adresses IP que votre navigateur ne peut pas tous les localiser automatiquement. Il doit rechercher chacun d'eux. C'est là que le DNS (Domain Name System, système de noms de domaine) entre en jeu. Le système DNS est en quelque sorte l'annuaire du Web, mais au lieu d'associer "Jean Dupont" à un numéro de téléphone, il associe une URL (www.google.com, par exemple) à une adresse IP pour afficher le site correspondant.
Da es im Internet so viele Websites und IP-Adressen gibt, weiß Ihr Browser nicht automatisch, wo sich jede einzelne befindet. Daher muss er sie suchen. Und hier kommt das DNS (Domain Name System) ins Spiel. Das DNS ist im Grunde ein Telefonbuch für das Internet. Wo im Telefonbuch für "Klaus Müller" eine Telefonnummer steht, gibt das DNS für eine URL wie www.google.de die entsprechende IP-Adresse an. So gelangen Sie zu Ihrer gewünschten Website.
Internet tiene demasiados sitios web y direcciones IP, por lo que tu navegador no sabe automáticamente dónde se encuentra cada uno de ellos. Tiene que comprobarlos uno por uno. Aquí es donde aparece el DNS (Sistema de nombres de dominio). El DNS es principalmente la guía de teléfonos de la Web. En lugar de traducir “Juan Pérez” a un número de teléfono, el DNS traduce una URL, www.google.com, a una dirección IP que te dirigirá al sitio que estás buscando.
Internet ha così tanti siti web e indirizzi IP che il browser non sa automaticamente dove si trova ognuno di essi. Deve cercarli. Qui entra in gioco il DNS (Domain Name System). Il DNS è sostanzialmente la rubrica telefonica del Web. Anziché convertire "Mario Rossi" in un numero di telefono, il sistema DNS converte un URL, www.google.com, in un indirizzo IP e ti rimanda al sito desiderato.
نظرًا لكثرة عدد مواقع الويب وعناوين IP التي تشهدها شبكة الإنترنت، فلا يُمكن للمتصفح التعرف تلقائيًا على موقع كل واحد على حدة. بل لابد من البحث في كل موقع على حدة. وهنا يأتي دور نظام أسماء النطاقات (DNS). ويُعد نظام أسماء النطاقات بمثابة دليل الهاتف بالنسبة إلى الويب بشكل جوهري. ولكن بدلاً من ترجمة "أحمد راضي" إلى رقم هاتف مثلاً، يعمل نظام أسماء النطاقات على ترجمة عنوان URL (www.google.com) إلى عنوان IP، لنقلك إلى الموقع الذي تبحث عنه.
Δεδομένου ότι το διαδίκτυο διαθέτει τόσο πολλούς ιστότοπους και διευθύνσεις IP, το πρόγραμμα περιήγησής σας δεν γνωρίζει αυτομάτως την τοποθεσία του καθενός. Θα πρέπει να αναζητά την καθεμιά. Εδώ χρησιμεύει το DNS (Domain Name System). Το DNS αποτελεί τον τηλεφωνικό κατάλογο του ιστού. Αντί να μεταφράσει το "John Doe" σε έναν αριθμό τηλεφώνου, το DNS μεταφράζει αντ' αυτού τη διεύθυνση URL, www.google.com, σε μια διεύθυνση IP, μεταφέροντάς σας στον ιστότοπο που αναζητάτε.
Aangezien internet zo ontzettend veel websites en IP-adressen omvat, weet uw browser niet automatisch waar deze zich allemaal precies bevinden. Elk adres moet worden opgezocht, en daar kan het DNS (Domain Name System) bij helpen. Het DNS is eigenlijk de telefoongids voor internet. Net zoals 'Jan de Vries' als het ware kan worden vertaald in een telefoonnummer, vertaalt het DNS (www.google.com) in een IP-adres, zodat u naar de site wordt omgeleid die u zoekt.
インターネットには、あまりにも多くのウェブサイトと IP アドレスが存在するので、個々のサイトの実際の場所をブラウザが自動的に知ることはできません。ブラウザは、ウェブサイトを 1 つずつ調べる必要があります。ここで、DNS(ドメイン ネーム システム)が登場します。DNS とは、いわばウェブの電話帳です。DNS は、電話帳のように「John Doe」などの名前から電話番号を調べるのではなく、www.google.co.jp などの URL から IP アドレスを調べ、ユーザーを目的のサイトに誘導します。
از آنجا که وب‌سایت‌ها و آدرس‌های IP فراوانی در اینترنت وجود دارند، مرورگر شما خودبه‌خود نمی‌داند که کدام وب‌سایت در کجا قرار گرفته است. باید هرکدام از آنها را جستجو کند. اینجاست که DNS (سیستم نامگذاری دامنه) به کار می‌آید. DNS اصولاً مانند دفترچه تلفن برای وب است. در این سیستم، به جای اینکه «پگاه ایرانی» به یک شماره تلفن تبدیل شود، در عوض یک نشانی اینترنتی مانند www.google.com به یک آدرس IP تفسیر می‌شود و شما را به سایت مورد نظرتان می‌برد.
  www.google.co.uk  
aasta augustis Tallinnas. See oli Technopolise tegevuse loomulik jätk, kuna olime teinud koostööd Balti riikide piirkonnas poliitikaid väljatöötavate ja elluviivate asutustega juba 1990. aastate lõpust.
The Baltic office opened in August 2006, a natural progression for Technopolis, as it had been working for agencies, which develop and implement policy in the Baltic region since the late 1990s. The Baltic office has specialised in performing research and advising the public sector in the fields of R&D and innovation, and entrepreneurship but…
The Baltic office opened in August 2006, a natural progression for Technopolis, as it had been working for agencies, which develop and implement policy in the Baltic region since the late 1990s. The Baltic office has specialised in performing research and advising the public sector in the fields of R&D and innovation, and entrepreneurship but…
The Baltic office opened in August 2006, a natural progression for Technopolis, as it had been working for agencies, which develop and implement policy in the Baltic region since the late 1990s. The Baltic office has specialised in performing research and advising the public sector in the fields of R&D and innovation, and entrepreneurship but…
The Baltic office opened in August 2006, a natural progression for Technopolis, as it had been working for agencies, which develop and implement policy in the Baltic region since the late 1990s. The Baltic office has specialised in performing research and advising the public sector in the fields of R&D and innovation, and entrepreneurship but…
The Baltic office opened in August 2006, a natural progression for Technopolis, as it had been working for agencies, which develop and implement policy in the Baltic region since the late 1990s. The Baltic office has specialised in performing research and advising the public sector in the fields of R&D and innovation, and entrepreneurship but…
Iga Internetiga ühendatud arvutile määratakse unikaalne number, mida nimetatakse Interneti-protokolli aadressiks (IP-aadressiks). Kuna numbrid määratakse tavaliselt riigipõhiste gruppidena, saab IP-aadressi alusel sageli tuvastada riigi, kust arvuti Interneti-ühenduse on loonud.
Every computer connected to the Internet is assigned a unique number known as an Internet protocol (IP) address. Since these numbers are usually assigned in country-based blocks, an IP address can often be used to identify the country from which a computer is connecting to the Internet.
Chaque ordinateur connecté à Internet est identifié par un numéro, appelé « adresse IP », (Internet protocol). Étant donné que ces numéros sont généralement attribués par groupe de pays, une adresse IP permet souvent d’identifier le pays dans lequel se trouve l’ordinateur connecté à Internet.
Jedem Computer, der eine Verbindung mit dem Internet herstellt, wird eine eindeutige Nummer zugewiesen. Diese nennt man Internet Protocol (IP)-Adresse. Da diese Nummern üblicherweise in länderbasierten Blöcken zugewiesen werden, kann eine IP-Adresse oftmals dazu verwendet werden, das Land zu identifizieren, in dem mit diesem Computer eine Verbindung mit dem Internet hergestellt wird.
Todos los equipos conectados a Internet están asignados a un número exclusivo denominado dirección IP (de «Internet Protocol», protocolo de Internet). Dado que estos números suelen estar asignados a bloques según el país, una dirección IP se podría utilizar para identificar el país desde el que un equipo está conectado a Internet.
A ogni computer connesso a Internet viene assegnato un numero univoco noto come indirizzo IP (Internet Protocol). Poiché questi numeri vengono generalmente assegnati a blocchi specifici dei Paesi, spesso un indirizzo IP può essere utilizzato per identificare il Paese da cui un computer si connette a Internet.
A cada computador ligado à internet é atribuído um número exclusivo, conhecido como um endereço de protocolo internet (IP). Visto que estes números são geralmente atribuídos em blocos baseados em países, um endereço IP pode ser habitualmente utilizado para identificar o país a partir do qual um computador estabelece a ligação à internet.
يتم تعيين رقم فريد يُعرف باسم عنوان بروتوكول الإنترنت (IP) لكل كمبيوتر متصل بالإنترنت. وحيث إنه يتم تعيين هذه الأرقام عادة في مجموعات على أساس الدولة، فيمكن غالبًا استخدام عنوان IP لتحديد الدولة التي يتصل منها الكمبيوتر بالإنترنت.
Elke computer die is aangesloten op internet, krijgt een uniek nummer toegewezen. Dit wordt een IP-adres (Internet Protocol) genoemd. Aangezien deze nummers vaak in reeksen worden toegewezen op basis van het land, kan een IP-adres vaak gebruikt worden om het land te identificeren van waaruit de computer is verbonden met internet.
インターネットに接続しているすべてのコンピュータには、それぞれインターネット プロトコル(IP)アドレスという固有の番号が割り当てられます。一般的に、国ごとに異なる IP アドレスが割り当てられるため、コンピュータがどこからインターネットに接続しているかを識別するために、IP アドレスが使われます。
به هر رایانه متصل به اینترنت یک شماره اختصاصی به نام یک آدرس پروتکل اینترنتی (IP) اختصاص داده می‌شود. از آنجایی که این شماره‌ها معمولاً بر اساس کشورهای مختلف اختصاص داده می‌شود، اغلب می‌توان از یک آدرس IP برای شناسایی کشوری که رایانه از آن به اینترنت متصل شده است استفاده کرد.
На всеки свързан към интернет компютър се задава уникален номер, известен като адрес по интернет протокол (IP). Тъй като тези номера обикновено се задават в блокове на база държава, IP адресът често може да се използва за идентифициране на държавата, от която компютърът се свързва към интернет.
Cada equip connectat a Internet té assignat un número únic conegut com a adreça de protocol d’Internet (IP). Atès que normalment aquests números s’assignen en blocs per països, sovint una adreça IP es pot utilitzar per identificar el país des del qual un equip es connecta a Internet.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow