that un – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      397 Ergebnisse   154 Domänen   Seite 2
  www.saffm.centrekabir.com  
One could also say that un urban destruction is also the topic of "The Venice Syndrome". What supports the thesis is testimony of the residents of this city visited on daily basis by a number of tourists which is actually similar to the number of inhabitants.
Można pokusić się o stwierdzenie, że wyniszczenie miasta jest również tematem „Syndromu weneckiego”. Tezę wspiera świadectwo mieszkańców Wenecji, dziennie odwiedzanej przez liczbę turystów zbliżoną do ilości osób zameldowanych. Miasto jest pełne atrakcji, ale warunki bytowe nie należą do najkorzystniejszych, a koszty życia są bardzo wysokie. Jednak wciąż widać, że w miastach dominuje przekonanie, iż turystyka jest dźwignią handlu. Ciekawy przykład stanowi Brugia. Belgijskie miasto, z uwagi na obfitość kanałów w części historycznej nazywane zresztą „flamandzką Wenecją”, zostało rozpromowane w ostatnich latach dzięki filmowi „Najpierw strzelaj, potem zwiedzaj” (w oryg.: „In Bruges”). Komedia kryminalna z Colinem Farrellem to jeden z najbardziej udanych przypadków city placementu. Właśnie o promocyjnym wymiarze miast w filmie, będziemy rozmawiać z zaproszonymi gośćmi po seansie tego tytułu. Masowa turystyka i komercjalizacja przestrzeni z tym związana, dadzą nam z kolei punkt wyjścia do debaty, zorganizowanej w ramach projektu „MIASTOmovie”, o funkcji wrocławskiego Rynku.
  bondageporn.icu  
One interpreter, Mostafa of Egypt, said of his experience volunteering with ICVolunteers “In all honesty, volunteering at the Minorities Fellowship Program exceeded my expectations. It was fun and useful on many levels. Being at the UNOG allowed me to network with different groups and I learned a lot from the sessions of the Programme. It was inspiring to learn that UN offices are working closely with members of minority groups around the world to build their capacities and improve their status. It was also enriching to meet these Fellows in person and learn of their struggles. I would volunteer as an interpreter again and again. Thank you ICVolunteers!”
Ana et Irène, stagiaires à ICVolontaires, ainsi que les interprètes venus d’Egypte, du Liban, de Russie et du Soudan, ont eu l’occasion d’approfondir leurs connaissances sur la question des minorités à travers le monde ainsi qu’au sein de l’ONU. Mostafa, interprète Egyptien, a commenté: "En toute honnêteté, collaborer avec ICVolontaires dans le cadre du programme bourse aux minorités a surpassé mes attentes. C’était amusant et instructif à plusieurs niveaux. Le fait d’être à l’UNOG m’a permis de faire du networking avec plusieurs groupes différents et j’ai beaucoup appris au cours des sessions. C’était très encourageant de voir que les Nations Unies travaillent en collaboration avec des membres de communautés minoritaires à travers le monde pour développer leurs capacités et, ainsi, augmenter leur statut politique. C’était aussi enrichissant de rencontrer les représentants minoritaires en personne et d’apprendre leur combats. Je collaborerai volontiers avec ICVolontaires à l’avenir. Merci ICVolontaires!"
  www.calcadosbeirario.com.br  
In a report to its Executive Board, UNESCO considered that the principle that UN agencies should be given first consideration as executing agents was “weakened during the 1980s as UNDP moved towards a greater utilization of ‘alternative modalities’: project execution by UNDP/OPS, lending institutions and governments” (UNESCO. Executive Board, 1990).
Country programming and the United Nations Development Co-operation Cycle were introduced by the “1970 Consensus,” adopted by the Governing Council of UNDP and approved by the UN General Assembly at its Twenty-fifth session, taking effect on 1 January 1971. This change acknowledged that the government of a country has exclusive responsibility for its national development plan, and the country programme would be formulated by each government in co-operation, at the appropriate stage, with representatives of the United Nations system as led by the UNDP Resident Representative on site in the country. The country was responsible for taking into account other forms of bilateral or multilateral inputs. From the Resident Representative, the country programme would be submitted to the Administrator of the UNDP for review before submission to the Governing Council for approval. Within the context of this country programme, the Governing Council had ultimate authority to approve individual projects submitted by governments, but, in turn delegated the UNDP Administrator with this authority. UN specialized agencies were to be given first consideration as executing agents under this new framework. They were also to provide advice when requested to the UNDP Administrator on the implementation of all projects, whether executed by them or not. Executing agencies, be they UN agencies or government or non-governmental institutions or firms, were accountable to the UNDP Administrator for the implementation of the projects. Monitoring of projects was carried out by the Resident Representative and evaluation, upon consent of the Government, was carried out jointly with the Government, UNDP and the executing agency.
  www.tksoft.com  
It is widely recognized that UN peacekeeping operations are an undertheorized topic. In this respect, scholars call to devote more attention to the incorporation of the study of UN peacekeeping operations into the framework of international relations theories.
V literatuře věnované udržování míru OSN panuje shoda v tom, že teoretické rozpracování problematiky je nedostatečné. Výzkumníci v tomto ohledu volají po důkladnějším začlenění studia operací OSN na udržení míru do rámce teorií mezinárodních vztahů. Článek reaguje na tyto výzvy a navrhuje konceptualizovat udržování míru OSN jako mezinárodní režim s cílem rozšířit možnosti teoretického výzkumu dané problematiky v rámci teorií mezinárodních vztahů. V některých studiích již byla konceptualizace udržování míru coby mezinárodního režimu provedena či alespoň naznačena, nicméně dosud nebyly důsledně identifikovány jednotlivé dimenze tohoto režimu. Za využití konceptu Stephena Krasnera, který definuje režimy jako „principy, normy, pravidla a rozhodovací procesy, kolem kterých se sbíhají očekávání aktérů v dané oblasti mezinárodních vztahů“, proto článek identifikuje a charakterizuje dílčí dimenze režimu udržování míru OSN.
  visitortickets.messefrankfurt.com  
The purpose of the scorecard is to “provide a tool for civil society to identify the areas in which countries have created implementation plans for the UN SDGs, the current status of the plans and where there are gaps/opportunities.” It is important to remember that UN country members are committed to the implementation of the SDGs after 3 years of negotiations within the UN.
Le but de ce tableau de bord est de « fournir à la société civile un outil pour identifier les domaines dans lesquels les pays ont créé des projets de déploiement pour atteindre les ODD des Nations Unies, évaluer l’état actuel des projets et identifier les faiblesses ou les opportunités. » C’est important de rappeler que les gouvernements des pays membres de l’ONU se sont engagés à mettre en place les ODD après 3 ans des négociations au sein de l’organisation.
El objetivo de esta ficha es de “proporcionar a la sociedad civil una herramienta para identificar las áreas en las que los países hayan creado planes de implementación para alcanzar los ODDs de las Naciones Unidas, evaluar el estado actual de los planes y detectar donde haya brechas y oportunidades.” Es importante recordar que los países miembros de la ONU se comprometieron a implementar los ODD después de tres años de negociaciones.
O objetivo desta tabela é “dar à sociedade civil uma ferramenta para identificar as áreas nas quais os países criaram planos nacionais de implementação dos ODS , o estado atual dos planos e detectar onde existem lacunas e oportunidades.” É importante lembrar que os governos de países membros da ONU se comprometeram a implementar os ODS após mais de 3 anos de negociações na ONU.
  oas.org  
We are convinced that UN Women will serve as a catalytic bridge for change and will contribute to enshrining the principles of gender equality as an integral part of development, peace and security in the Americas.
Hoy celebramos el Día de la Mujer de las Américas con la enorme satisfacción de ver iniciados los trabajos de la Nueva entidad de las Naciones Unidas para la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres. Estamos seguras de que ONU Mujeres servirá de puente catalizador para el cambio y contribuirá a instaurar en las Américas los principios de igualdad de género como parte integral del desarrollo, la paz y la seguridad.
  webworld.unesco.org  
Together they agreed that UN-WWAP and UNESCOCAT would organize a workshop on Water and Cities in coordination with Metropolis. UNESCOCAT will also provide UN-WWAP with a set of posters which will be distributed in Spanish at the 4th World Water Forum in Mexico City, Mexico, on 16-22 March 2006; translate and publish the 2nd World Water Development Report Executive Summary in Catalan; and put a water expert at UN-WWAP Secretariat's disposal for a year.
Durante este encuentro, el UN-WWAP y UNESCOCAT acordaron la organización conjunta de un seminario sobre "Agua y Ciudades" en coordinación con Metrópolis. UNESCOCAT también ofrecerá al UN-WWAP una serie de carteles en español para su distribución durante el 4° Foro Mundial del Agua, que se llevará a cabo del 16 al 22 de marzo de 2006, en Ciudad de México, México. Por otra parte, UNESCOCAT traducirá y publicará en catalán un resumen del 2º Informe de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo de los Recursos Hídricos en el Mundo y pondrá a disposición de la Secretaría del UN-WWAP un experto en materia de recursos hídricos durante un año.
  4 Treffer www.undp.org  
Work in this stream includes ensuring that we support country offices to re-position their programmes to achieve greater focus and impact; and that UN Development Assistance Frameworks and Country Programme Documents are more strategic, with clear and measurable results frameworks which can be evaluated.
Nous allons prendre des mesures complémentaires en vue d’acquérir et codifier nos connaissances, de mettre en place les plates-formes de technologie nécessaires pour que ces connaissances soient universellement accessibles, et de transformer ces connaissances en options de politique utiles et opportunes, adaptées aux circonstances et aux besoins particuliers de chaque pays.
  4 Treffer www.ht.undp.org  
Work in this stream includes ensuring that we support country offices to re-position their programmes to achieve greater focus and impact; and that UN Development Assistance Frameworks and Country Programme Documents are more strategic, with clear and measurable results frameworks which can be evaluated.
Ceci est essentiel pour ma façon de voir les choses. Nous devons mieux engendrer, capter et partager les succès et les conclusions tirées de nos travaux au sein de l’organisation, en vue de conforter le soutien et de développer les options que nous pouvons offrir aux autres pays.
Hemos de adoptar nuevas medidas para captar y codificar nuestros conocimientos, establecer las plataformas tecnológicas necesarias para poner esos conocimientos a disposición de todos y transformarlos en opciones normativas útiles y oportunas, adaptadas a las necesidades y circunstancias de cada país.
  www.swp-berlin.org  
United Nations (UN) peace operations are once again at a crossroads, partly due to overstretched capacities. Presently, there are indications that UN peace operations face a new and perhaps less expected challenge.
Die Friedensmissionen der Vereinten Nationen (VN) stehen vor einem neuen Problem. Das von ihnen betriebene Post-Konflikt-Peacebuilding stößt zunehmend auf den Widerstand der Adressatenländer, denen die VN helfen wollen, nach gewalttätigen Auseinandersetzungen wieder eine tragfähige staatliche Ordnung aufzubauen. In den letzten Jahren haben die Regierungen Burundis und der DR Kongo den Abzug oder die personelle Reduzierung von Friedensmissionen durchgesetzt - gegen erhebliche Bedenken innerhalb der VN. Ähnliches ist nun im Tschad der Fall. Dort beschränkt sich das Mandat der VN-Mission zwar auf spezifische sicherheitspolitische Aufgaben, aber auch dieser Einsatz soll auf Wunsch der Regierung bis Ende 2010 beendet werden.
  3 Treffer www.un.org  
The Secretary-General considers public disclosure to be an important voluntary initiative as it assures the general public and Member States that UN staff members — in the discharge of their official duties — will not be influenced by any consideration associated with their private interests.
Si bien la declaración pública no es un requisito del Programa, el Secretario General ha alentado a sus principales funcionarios de categoría de Secretario General Adjunto y Subsecretario General para que sigan su ejemplo y hagan públicas voluntariamente sus declaraciones confidenciales relativas a la situación financiera.
Хотя действующая в ООН программа раскрытия финансовой информации не требует обнародования деклараций, Генеральный секретарь рекомендовал непосредственно подчиненным ему старшим должностным лицам (в ранге заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря) последовать его примеру и добровольно обнародовать свои конфиденциальные декларации о доходах и финансовых активах.
  www.kas.de  
According to Amani Kabasha, a rebel spokesman, the rebels had declared the ceasefire in order not to disturb Ban's visit to Goma, the capital of the mineral-rich North-Kivu. The UN chief, who arrived in Goma on Thursday 23 May 2013, pledged that UN troops will be in place within "one or two months" to battle armed rebels in the region.
Selon Amani Kabasha, porte-parole des rebelles, les rebelles avaient déclaré le cessez-le-feu afin de ne pas perturber la visite de Ban à Goma, capitale riche en ressources minérales du Nord-Kivu. Le chef de l'ONU, qui est arrivé à Goma le jeudi 23 mai 2013, a promis que les troupes de l'ONU seront mises en place d’ici "un ou deux mois" pour combattre les rebelles armés dans la région. Ban et Kim a rencontré Joseph Kabila, président de la RDC, et le Premier ministre du pays, Augustin Matata Ponyo. Le gouvernement de la RDC a accusé le mouvement rebelle, connu sous le nom M23, d'essayer de faire dérailler le cessez-le-feu qui a été tenue pendant six mois.
  7 Treffer www.unaids.org  
UN Plus– the UN system-wide group of staff living with HIV– met with the United Nations Secretary-General Ban Ki-moon to brief him on the key achievements of the group since its inception in March 2005 and to discuss the opportunities and challenges and limitations that UN positive staff face at work.
Dans le cadre de la 61ème session de l’Assemblée générale, UNPlus – groupe composé des membres du personnel du système des Nations Unies vivant avec le VIH – a rencontré le Secrétaire général de l’ONU, M. Ban Ki-moon, pour l’informer de ses principales réalisations depuis sa création en mars 2005 et pour examiner les perspectives et difficultés qu’ont les membres séropositifs du personnel de l’ONU dans leur activité professionnelle.
Como parte del 61° periodo extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, Un+, el Grupo de Empleados de las Naciones Unidas VIH-positivos, se reunió con el Secretario General de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon, para informarle sobre los progresos más significativos del grupo desde su creación en marzo de 2005 y para debatir las oportunidades y los retos a los que Grupo de Empleados de las Naciones Unidas VIH-positivos tiene que hacer frente.
  africacenter.org  
A diplomatic initiative can also persuade the South Sudanese military and other national security organs that UN/AU administration is the least bad alternative to direct military intervention, the carving up of the country into spheres of influence by Ethiopia, Sudan, and Uganda, and the consequent open-ended loss of sovereignty.
Une initiative diplomatique peut également persuader l’armée du Soudan du Sud et d’autres organes de sécurité nationale que l’administration par l’ONU/UA est une alternative moins mauvaise qu’une intervention militaire directe, la division du pays en sphères d’influence par l’Éthiopie, le Soudan et l’Ouganda, ce qui de fait résulterait en une perte de la souveraineté pour une durée indéterminée. De nombreux chefs militaires sud-soudanais profiteraient de la pause offerte par une présence internationale pour restructurer et professionnaliser leurs forces fracturées. Parallèlement, le poids politique des groupes ethniques non-Dinka qui ont été aliénés par les mesures du gouvernement qui favorisent à leurs dépens la tribu de Kiir, pourrait être utilisé pour soutenir une administration par l’ONU/UA qui annulerait lesdites mesures.
  2 Treffer www.unops.org  
Water use in the building’s toilets, kitchens and showers has also been reduced by more than 60 percent, thanks to the installation of low-flow taps and low-flush toilets and the reuse of rainwater. It has been estimated that UN City will capture an average of almost 3 million litres of rainwater annually – almost enough to flush the entire building’s toilets for a year.
La quantité d’eau utilisée dans les salles de bain, les cuisines et les douches a également été réduite de plus de 60 pour cent grâce à l’installation de robinets et de toilettes à faible débit et à la réutilisation des eaux pluviales. La quantité d’eaux pluviales qui sera récupérée annuellement par les installations de la Cité de l’ONU est estimée à près de trois millions de litres, presque suffisamment pour la consommation annuelle en eau de toutes les toilettes du bâtiment.
El agua empleada en aseos, cocinas y duchas también se ha reducido en más de un 60% gracias a la instalación de grifos e inodoros de bajo consumo y a la reutilización del agua de lluvia. Se calcula que la Ciudad de las Naciones Unidas recogerá una media anual de casi tres millones de litros de agua de lluvia, cantidad casi suficiente para llenar las cisternas de los inodoros del edificio durante un año.
  2 Treffer business.un.org  
If you have come to this site to help in the wake of a disaster, it is yet possible that UN organisations will be able to partner with you, even though the above holds true. You are welcome, therefore, to describe your idea on this website and it will be routed to those UN organisations responding to the crisis.
تفكر الشركات في كثير من الأحيان في الاستجابة بعد حدوث الكارثة أثناء كفاح الناس من أجل البقاء. ومع ذلك، من المهم أن نعرف أنه على الرغم من تقدير هذا الاهتمام من جانب الشركات، إلا أنه قد يكون من الصعب على موظفي الأمم المتحدة الدخول في شراكات مع القطاع الخاص أثناء الاستجابة للكوارث. حيث يعملون بكامل طاقتهم، لإنقاذ الأرواح، في مثل هذه الأوقات. لذا فإن الوقت المثالي لإقامة شراكات مع الأمم المتحدة يكون قبل وقوع الكوارث، عندما تكون الأوقات أكثر هدوءًا. ويسمح القيام بذلك لك ولأفراد الأمم المتحدة تحديد نوع الرد الذي سيمثل أكبر مساعدة، في حالة وقوع كارثة، ومدى السرعة التي تستطيع الاستعداد بها لتقديم تلك المساعدة. وتستطيع الأمم المتحدة عندها التخطيط وفقًا لهذا الترتيب عندما يحين الوقت.
Следовательно, сотрудничество с ООН следует налаживать загодя, в более спокойной обстановке. Это позволит Вам и персоналу ООН определить, какая помощь будет наиболее полезной в случае стихийных бедствий и насколько быстро Вы сможете ее предоставить. ООН затем может рассчитывать на такую помощь в случае необходимости.
  4 Treffer www.in.undp.org  
Work in this stream includes ensuring that we support country offices to re-position their programmes to achieve greater focus and impact; and that UN Development Assistance Frameworks and Country Programme Documents are more strategic, with clear and measurable results frameworks which can be evaluated.
Ceci est essentiel pour ma façon de voir les choses. Nous devons mieux engendrer, capter et partager les succès et les conclusions tirées de nos travaux au sein de l’organisation, en vue de conforter le soutien et de développer les options que nous pouvons offrir aux autres pays.
Hemos de adoptar nuevas medidas para captar y codificar nuestros conocimientos, establecer las plataformas tecnológicas necesarias para poner esos conocimientos a disposición de todos y transformarlos en opciones normativas útiles y oportunas, adaptadas a las necesidades y circunstancias de cada país.
  2 Treffer www.itsme.be  
In a scene reminiscent of an intimate experience, Erika Zueneli develops a musical environment that (un)built her identity during the 80's. Reliving the sensations produced by the music of David Bowie, Patti Smith and Marc Bolan, her body turns into a vehicle to carry the motions and emotions of a reemerging desire. An act of memory floating between hyper-reality and the subconscious within the impulsive context of a rock concert.
In einer Szenerie, die an eine private und intime Erfahrung von Erika Zueneli erinnert, entwickelt die Choreografin eine musikalische Landschaft, die ihre Persönlichkeit in den 1980er Jahren (de)konstruiert. Die Empfindungen, welche die Musik von David Bowie, Patti Smith und Marc Bolan hervorrufen, verwandeln ihren Körper in ein Vehikel für Gefühle und Bewegungen aufkeimender Sehnsucht. Eine Erinnerungsarbeit, die irgendwo zwischen Hyperrealität und Unterbewusstem in dem impulsiven Rahmen eines Rockkonzerts treibt.
  www.regid.irides.tohoku.ac.jp  
Thus the police will be granted the power, without any further judicial procedure, to oblige a person to live within a given perimeter, to forbid them to appear in a certain place, to allow searches with a view to seizures in their domestic and family private sphere…The list of blows inflicted on civil rights is a long one – to the extent that UN human rights experts have addressed the French government to criticise measures in a law that “threatens the enjoyment of the rights to freedom and personal security, the right to access to the legal justice system and the freedoms of movement, peaceful assembly and association.”
En outre la remise en cause des prérogatives des syndicats s’accompagne du vote d’une loi renforçant la sécurité intérieure au nom de la lutte contre le terrorisme. Celle-ci une fois adoptée par le parlement légalisera un certain nombre de pratiques liberticides mises en place dans le cadre de l’Etat d’urgence et dont nombre de syndicalistes et de militants ont déjà été victimes. C’est ainsi que la police aura la possibilité sans aucun contrôle judiciaire, d'obliger un individu à résider dans un périmètre déterminé, à le frapper d’une interdiction de paraître dans un lieu précis, à soumettre son intimité domestique et familiale à des perquisitions permettant des saisies… La liste est longue des coups portés aux droits civiques au point que des experts des droits humains mandatés par l’ONU se sont adressés au gouvernement français pour dénoncer les dispositions d’un projet de loi qui « menacent l’exercice des droits à la liberté et à la sécurité personnelle, le droit d’accès à la justice et les libertés de circulation, d’assemblée pacifique et d’association… » Les syndicats sont bien évidemment aussi dans la ligne de mire de ce côté-là des attaques contre les libertés fondamentales.
  saynotoviolence.org  
UNIFEM’s Anne-Marie Goetz stresses that UN Security Council Resolution 1325 has begun to advance women’s role at peace tables and ushered in new protections against sexual violence in conflicts. But urgent action is required to speed up progress.
Anne-Marie Goetz de UNIFEM subraya que la resolución 1325 del Consejo de Seguridad de la ONU ha comenzado a promover el rol de las mujeres en la mesa de la paz y a introducir nuevas protecciones contra la violencia sexual en los conflictos. Pero es necesario aplicar medidas urgentes para acelerar el progreso. (Foto: UN/Sophie Paris)
  www.oea.org  
We are convinced that UN Women will serve as a catalytic bridge for change and will contribute to enshrining the principles of gender equality as an integral part of development, peace and security in the Americas.
Hoy celebramos el Día de la Mujer de las Américas con la enorme satisfacción de ver iniciados los trabajos de la Nueva entidad de las Naciones Unidas para la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres. Estamos seguras de que ONU Mujeres servirá de puente catalizador para el cambio y contribuirá a instaurar en las Américas los principios de igualdad de género como parte integral del desarrollo, la paz y la seguridad.
  3 Treffer www.tlaxcala.es  
A leaked report from the UN-mandated Group of Experts found that the military operations had ""exacerbated the humanitarian crisis". Writing in the Guardian last year, Eve Ensler, the author and founder of V-Day, a global movement to end violence against women and girls, claimed that "UN peacekeepers [Monuc] are not passively standing by and watching the massacres, but are actually supporting the perpetrators."
Un rapport qui a filtré du Groupe d'experts mandaté par les Nations Unies a montré que les opérations militaires avaient « aggravé la crise humanitaire ». Écrivant dans The Guardian l'année dernière, Eve Ensler, auteur et fondateur de V-Day, un mouvement international qui a pour objectif de lutter contre la violence faite aux femmes et aux filles, affirme que les soldats des Nations Unies (la MONUC) ne restent pas passivement à regarder les massacres mais en fait, soutiennent les auteurs des crimes. »
  www.oas.org  
We are convinced that UN Women will serve as a catalytic bridge for change and will contribute to enshrining the principles of gender equality as an integral part of development, peace and security in the Americas.
Hoy celebramos el Día de la Mujer de las Américas con la enorme satisfacción de ver iniciados los trabajos de la Nueva entidad de las Naciones Unidas para la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres. Estamos seguras de que ONU Mujeres servirá de puente catalizador para el cambio y contribuirá a instaurar en las Américas los principios de igualdad de género como parte integral del desarrollo, la paz y la seguridad.
  couverture.jp  
It seemed to me then that UN ESCAP could play a bigger role in the deliberations on the future of this region and in the interaction with other groupings – ASEAN, APEC, Shanghai Cooperation Organization, East Asia Summits etc. I was confident that as the largest UN regional commission with a fantastic expertise ESCAP deserved much more.
โครงสร้างประชุมใหม่จะช่วยเพิ่มขีดความสามารถของสำนักเลขาธิการเอสแคปและความสามารถในการดำเนินการพัฒนาอย่างยั่งยืนในเอเชียและแปซิฟิก โดยเฉพาะในกรอบของวิทยาศาสตร์เทคโนโลยีและนวัตกรรม, การจัดหาเงินทุนสำหรับการพัฒนาอย่างยั่งยืน รวมทั้งการพัฒนาในระดับภูมิภาค และการตรวจสอบระบบความรับผิดชอบสำหรับการประกาศ วาระการพัฒนาหลังปี 2015 ที่จะต้องมีการประสานงานระหว่างประเทศทั้งในระดับภูมิภาคและระดับโลก ถือเป็นโอกาสที่ดีสำหรับบทบาทของสำนักเลขาธิการเอสแคปในการเป็นศูนย์กลางที่สำคัญในประเด็นนี้
  adau.edu.az  
Emomali Rahmon, recalling the 25th anniversary of the country's membership in the UN, noted with satisfaction that UN agencies, including UNDP, had played a significant role in the process of establishment of peace, stability and national unity in Tajikistan.
Эмомали Рахмон, напомнив о 25-й годовщине членства страны в ООН, с удовлетворением отметил, что институты ООН, в том числе ПРООН, сыграли историческую роль в процессе установления мира, стабильности и национального единства в Таджикистане.
  www.francobolivien.edu.bo  
Emomali Rahmon, recalling the 25th anniversary of the country's membership in the UN, noted with satisfaction that UN agencies, including UNDP, had played a significant role in the process of establishment of peace, stability and national unity in Tajikistan.
Эмомали Рахмон, напомнив о 25-й годовщине членства страны в ООН, с удовлетворением отметил, что институты ООН, в том числе ПРООН, сыграли историческую роль в процессе установления мира, стабильности и национального единства в Таджикистане.
  2 Treffer www.ss.undp.org  
Work in this stream includes ensuring that we support country offices to re-position their programmes to achieve greater focus and impact; and that UN Development Assistance Frameworks and Country Programme Documents are more strategic, with clear and measurable results frameworks which can be evaluated.
Ceci est essentiel pour ma façon de voir les choses. Nous devons mieux engendrer, capter et partager les succès et les conclusions tirées de nos travaux au sein de l’organisation, en vue de conforter le soutien et de développer les options que nous pouvons offrir aux autres pays.
Hemos de adoptar nuevas medidas para captar y codificar nuestros conocimientos, establecer las plataformas tecnológicas necesarias para poner esos conocimientos a disposición de todos y transformarlos en opciones normativas útiles y oportunas, adaptadas a las necesidades y circunstancias de cada país.
  vnk.fi  
UNIFIL troops should be deployed to the area as soon as possible to prevent the creation of a security vacuum in southern Lebanon. It is essential that UN member countries participate in the operation on a wide front.
Ulkoministerit keskustelevat Libanonin tilanteesta ja EU:n roolista alueella. Puheenjohtaja Suomi painottaa YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1701 täydellistä täytäntöönpanoa sekä Libanonin että koko alueen kannalta. Unifil-joukot tulisi sijoittaa alueelle mahdollisimman nopeasti, jottei Etelä-Libanoniin pääse syntymään turvallisuustyhjiötä. YK-jäsenmaiden laaja osallistuminen operaatioon on oleellista. Ulkoministerit keskustelevat myös mahdollisuudesta käynnistää uudelleen rauhanprosessi erityisesti uuden palestiinalaishallituksen muodostamisen valossa. Esillä on lisäksi heinäkuussa käynnistynyt väliaikainen kansainvälinen rahoitusjärjestelmä, jolla uudelleenkanavoidaan avustuksia palestiinalaisille.
  www.tc.gc.ca  
UN standardized IBCs of a capacity greater than 450L and used for liquid dangerous goods must be leak tested and inspected in accordance with the requirements set out in Appendix C of CAN/CGSB-43.146. UN standardized IBCs must be leak tested and inspected every 30 months except that UN standardized Mobile IBCs must be inspected every 60 months.
Les GRV normalisés UN d'une capacité de plus de 450 L utilisés pour le transport de marchandises dangereuses doivent subir un essai d'étanchéité et une inspection conformément aux exigences énoncées à l'annexe C de la norme CAN/CGSB-43.146. Les GRV normalisés UN doivent subir un essai d'étanchéité et une inspection tous les 30 mois. Les GRV amovibles normalisés UN doivent, quant à eux, être inspectés tous les 60 mois. Il faut confier l'essai d'étanchéité et l'inspection à une installation inscrite auprès de Transports Canada.
  www.prm.md  
For her part, Nicola Harrington-Buhay expressed satisfaction with the fact that UN activities in Moldova had yielded results.
В свою очередь Никола Харрингтон-Бюхей выразила удовлетворение тем, что деятельность ООН в нашей стране дала конкретные результаты.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow