moos – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      3'375 Results   687 Domains   Page 10
  books.google.com.uy  
Der Mittelmeerraum war bis zur letzten Eiszeit von diesem Waldtyp bedeckt. Ein Spaziergang zwischen diesen verdrehten, mit Moos bewachsenen Stämmen dieses Feuchtwaldes ist wie eine Zeitreise. Geben sie sich mit all Ihren Sinnen diesem prähistorischen Erlebnis hin.
High up on the peaks you will find Tenerife's most wonderful areas of laurel forests. This vegetation could quite simply be classed as a living fossil, having survived more that 40 million years. The Mediterranean basin used to be covered in this greenery until the glaciers swept it away. A walk amongst this forest's twisted tree trunks lined with moss is like a journey back in time. Listen to the forest, feel it and breathe in its prehistoric air. As if all of this weren't enough, the Anaga mountain range is geologically one of Tenerife's oldest areas, which along with the varying altitudes, weather conditions and soils provide it with a huge biological diversity for such a relatively small space. Almost every kind of ecosystem on the Island can be found here, except high mountain flora and fauna. It contains coastal vegetation, populations of Canary Island spurges and euphorbia, dragon trees and Canarian palms.
Et si la flore est riche et diverse, la faune n'est pas en reste. Les invertébrés en sont les protagonistes incontestés. Vous pourrez y trouver une centaine d'espèces uniques au monde. Si vous êtes passionné(e) d'oiseaux, vous pourrez observer certaines espèces emblématiques telles que le puffin de Scopoli, le faucon crécelle, le hibou ou encore les pigeons des lauriers et les pigeons de Bolle (tous deux considérés des reliques vivantes et des espèces endémiques des Canaries). De fait, la présence abondante d'avifaune a débouché sur le classement d'Anaga comme Zone de protection spéciale pour les oiseaux. La faune marine est tout aussi importante. Véritable délice pour les yeux avides des plongeurs sous-marins, elle possède des espèces remarquables telles que le Dasyatis centroura (une espèce de manta), la Mora moro, la Sparisoma cretense ou une anguille autochtone qui est en voie d'extinction.
  2 Treffer www.showcaves.com  
Und schließlich gibt es den Einfluß der Vegetation. Sobald das Wasser die Oberfläche erreicht bildet es die Grundlage für das Wachstum von Algen und Moos. Der Prozeß geht weiter mit höheren Pflanzen wie Farnen und Gebüsch.
And finally there is a biological component. As soon as the water reaches the surface, plants grow in the water. It starts with algae, then moss and finally higher plants like ferns and bushes. Especially the algae and moss, which grow in the flowing water, consume the carbon dioxide. They reduce it with photosynthesis and keep the carbon for their growth, the oxygen is released into the water.
  71 Treffer angola.unfpa.org  
Dieses Frühjahr erscheint anders zu sein - der Bau hat eine zusätzliche runde Öffnung und Kadi trägt trockenes Laub, verwelktes Gras und Moos ins Nest. Neben diesem wichtigen Tun hat das Dachspaar auch die Zeit gefunden, sich gegenseitig zärtlich den Pelz nach Flöhen abzusuchen und ihre Bäuche zu kratzen.
El año pasado, desde mediados de mayo hasta el final del verano, por primera vez fue posible seguir en tiempo real las actividades de tejones en la naturaleza. En la isla de Saaremaa, delante del acúmulo de tierra construido por los tejones sobre su nido, no hubo mucha actividad. La hembra Kadi no pario ninguna cría por lo que la pareja dispuso de más tiempo para vagar y husmear por los alrededores del nido.
  www.ges.com.ro  
Die Hustinetten sind bekannt für ihre 7 Kräuter Mischung - eine harmonische Zusammensetzung aus Holunderblüte, Thymian, Eibischwurzel, Salbei, Vogelknöterich, Isländisch Moos und Spitzwegerich. Die Bonbons sind einzeln verpackt im Beutel erhältlich.
The Hustinetten are known for their blend of seven herbs - a harmonious composition of elderflower, thyme, marshmallow root, sage, smartweed, Iceland moss and plantain. The candies are individually wrapped in bags or loose in a practical 40g box. The cough drops are produced in Vienna and all flavours are lactose and gluten free.
  yeah.paleo.ch  
Er hatte sein erstes Album in drei Monaten geschrieben, als er sich nach einer unglücklichen Liebesgeschichte in eine Hütte in Wisconsin geflüchtet hatte, wo er Holz schlug und sich von Moos ernährte.
It took him three months to write his first album, hidden away in a log cabin in Wisconsin, chopping wood and living on forest moss after a heartbreaking romantic break up. Bon Iver, from the French for "good winter", has grown up a lot since then. He has released a second album, mysterious and cold as the forests of the American great north, the kind of music that could have served as sound track for "Into The Wild". This second recording, which won him the 2012 Grammy Award for best new artist, is grandiloquent, emphatic and sounds like an orchestra of a thousand Canadian lumberjacks chopping a forest of pine with courage and melancholy.
  www.burkhalter.ch  
HinweisWir bewegen uns inmitten von Rinnsalen, Bergbächen, Moorlandschaften (Wieser Werfa und Wieser Moos) und Bergseen (Waldner See), gleichzeitig genießen wir den Panoramablick zur Gletscherwelt der Hohen Tauern und zu den dunklen Gipfeln der Durreckgruppe, einer Kernlandschaft des Naturparks Rieserferner– Ahrn.
Path descriptionTake path nr. 15 from the car park in Kasern (1,595 m) to the “Hochwieser Alm” cabin (2,025 m), then take path nr. 15A to “Wieser Werfa” Biotop (a moraine landscape) and “Waldner See” lake (2,338 m). Return on path nr. 16B to the „Waldner Alm” cabin (2,086 m) and then take the forest road nr. 16A to Kasern. Rest Stop: Waldner Alm.
PercorsoDal parcheggio pubblico di Casere (1595 m) lungo il sentiero n. 15 in direzione della Malga Hochwieser (2025 m) e quindi alla torbiera Wieser Werfa (paesaggio paludoso) e al lago Waldner (2338 m). Discesa lungo il sentiero n. n. 16b verso la Malga Waldner (2086 m) e sulla strada forestale n. 16 ritorno a Casere. Posto di ristoro: malga Waldner
  2 Treffer velve.lv  
Beda Achermann, Werner Andermatt, Ursula Bachman, Rolf Brem, Roman Candio, Angelika Caviezel, Claudia Caviezel, Anton Egloff, Marianne Eigenheer, Hans Emmenegger, Hans Erni, Hans Falk, Edith Flückiger, Martha Flüeler-Haefeli, Pia Fries, Andreas Gefe, Stefan Gritsch, Otto Heigold, Godi Hofmann, Irma Ineichen, Hans-Peter Kistler, Kaleo La Belle, Cécile Lauber, Hans-Rudolf Lutz, Urs Marty, Anete Melece, Charles Moser, Isabel Rosa Müggler Zumstein, Josef Maria Odermatt, Manuela Pfrunder, Jacques Plancherel, Andri Pol, Eduard Renggli-Rauscher, Christoph Rütimann, Francesca Sanna, Erna Schillig, Hugo Siegwart, Roman Signer, Kurt Sigrist, Loredana Sperini, Emil Steinberger, Paul Stöckli, André Thomkins, Niklaus Troxler, Hannah Villiger, Hans-Peter von Ah, Joseph von Moos, Max von Moos, Ludwig Schnyder von Wartensee, Seraphin Weingartner, Cornel Windlin, Rolf Winnewisser, Charles Wyrsch, Franz Anatol Wyss, Benno K. Zehnder, Mark Zeugin, Eduard Zimmermann, Eva Zwimpfer
Including the following art practitioners, designers and filmmakers: Beda Achermann, Werner Andermatt, Ursula Bachman, Rolf Brem, Roman Candio, Angelika Caviezel, Claudia Caviezel, Anton Egloff, Marianne Eigenheer, Hans Emmenegger, Hans Erni, Hans Falk, Edith Flückiger, Martha Flüeler-Haefeli, Pia Fries, Andreas Gefe, Stefan Gritsch, Otto Heigold, Godi Hofmann, Irma Ineichen, Hans-Peter Kistler, Kaleo La Belle, Cécile Lauber, Hans-Rudolf Lutz, Urs Marty, Anete Melece, Charles Moser, Isabel Rosa Müggler Zumstein, Josef Maria Odermatt, Manuela Pfrunder, Jacques Plancherel, Andri Pol, Eduard Renggli-Rauscher, Christoph Rütimann, Francesca Sanna, Erna Schillig, Hugo Siegwart, Roman Signer, Kurt Sigrist, Loredana Sperini, Emil Steinberger, Paul Stöckli, André Thomkins, Niklaus Troxler, Hannah Villiger, Hans-Peter von Ah, Joseph von Moos, Max von Moos, Ludwig Schnyder von Wartensee, Seraphin Weingartner, Cornel Windlin, Rolf Winnewisser, Charles Wyrsch, Franz Anatol Wyss, Benno K. Zehnder, Mark Zeugin, Eduard Zimmermann, Eva Zwimpfer
  3 Treffer www.povezanostvalpah.org  
Farbige Postkarten erinnern an den Wert natürlicher Ressourcen: Sie zeigen kleine Kunstwerke, die von Jugendlichen in der Natur geschaffen wurden. Blätter, Moos und Steine formen Strichmännchen, ein Miniatur-Mühlrad dreht sich in einem Gebirgsbach.
The brochures next to the pasta are designed to encourage people to be more responsible in the way they use water. The photos depict information panels which a My Clime-mate team set up along the banks of the river So?a in Slovenia. Colour postcards are a reminder of just how precious natural resources actually are. They feature small works of art made by young people outdoors, in nature. Leaves, moss and stones create stick figures while a miniature waterwheel turns in a mountain stream. The back of the postcards contains tips on reducing CO2 emissions: use green electricity and energy saving power strips, put on a pullover and turn down the heating. Anyone sending one of these cards undertakes to reduce their CO2 emissions in future.
A côté des nouilles, les brochures prônent une attitude responsable vis-à-vis de l'eau. Elles montrent en photos des panneaux d'information installés par une équipe de " My Clime-mate " sur la rive du fleuve So?a en Slovénie. Les cartes postales rappellent la valeur des ressources naturelles en montrant des petites œuvres d'art créées dans la nature par les jeunes : petits bonshommes faits de feuilles, de mousse et de cailloux ; roue de moulin miniature qui tourne au fil d'un torrent. Au verso se trouvent des astuces pour économiser le CO2 : faire une demande d'électricité verte, installer des multiprises avec interrupteur, mettre des pullovers et baisser un peu le chauffage. Celui qui envoie une carte promet au destinataire qu'à l'avenir, il économisera le CO2.
  sensiseeds.com  
wird aus regulärem, klassischem Biskuitkuchen mit Terpenen zubereitet, mit einem Gourmet Whip glasiert und in der Mikrowelle gegart. Das Ergebnis ist eine Art Moos mit einem starken, frischen Grasgeruch.
is made with regular classic sponge cake with terpenes, which is frosted with a whipping siphon and is cooked in the microwave. The result is a kind of moss, with a strong fresh weed smell. What resembles sand is a crumble made with carob flour and caramelized hemp seeds with cocoa. The final product is a dessert low in psychoactive substances that tastes a lot like cannabis, to finish the meal calmly, relaxed and in control.
wordt gemaakt met gewoon, klassiek biscuitdeeg met terpenen, dat wordt bevroren met de klopsifon en in de magnetron wordt bereid. Het resultaat is een soort mos, met een sterke, verse wietlucht. Wat op zand lijkt, is een crumble gemaakt van carobmeel en gekarameliseerde hennepzaden met cacao. Het uiteindelijke product, waarmee de maaltijd rustig, relaxed en gecontroleerd wordt afgesloten, is een dessert dat weinig psychoactieve stoffen bevat, maar flink naar cannabis smaakt.
  2 Treffer www.swissworld.org  
Felder reihen sich an Felder, dazwischen ein dichtes Strassennetz, alles ist geordnet und übersichtlich. Ausser im Grossen Moos gibt es kaum endlose Felder und Ebenen. Wiesen wechseln mit Feldern und Äckern.
The dense population and economic concentration in the Plateau means that more and more cultivated land is being lost. In Switzerland as a whole, 1 m2 (11 sq.ft.) of land has been built over every second since the early 1980s by encroaching housing and infrastructure. The greatest expansion has been in the conurbations of the Plateau.
En Suisse, 0,86 m2 de terre est grignoté toutes les secondes par l'immobilier et les infrastructures. Ce phénomène d'expansion a été le plus important dans les agglomérations du Plateau. Trois quarts des rivières sont endiguées, 90 % des marais asséchés.
Nell'Altopiano centri urbani e aree industriali sono in continua espansione alle spese delle aree agricole. Complessivamente, dall'inizio degli anni '80 i terreni sono stati divorati dal cemento al ritmo di 1 mq/secondo per l'incalzare di abitazioni e infrastrutture. E l'espansione maggiore si è verificata in prossimità dei grossi agglomerati urbani dell’Altopiano.
Проезжая по Швейцарскому плоскогорью, замечаешь, какой зеленый ландшафт, как будто свежевыкрашенный. И как все обустроено, как будто кто-то прочертил по линейке. Поле за полем, а между ними пролегает ровная дорога или автомагистраль. Все урегулировано и хорошо обозримо. Нигде не увидишь бесконечного поля. Луга сменяются полями, засеянными хлебными злаками или другими зерновыми культурами. А между ними – маленькие лесные опушки. Земля очень хорошо обрабатывается и культивируется в аграрных целях.
  www.design-museum.com  
Die Publikation enthält Beiträge von Stanislaus von Moos, Jean-Louis Cohen, Arthur Rüegg, Beatriz Colomina, Mateo Kries und anderen.
The publication includes texts by Stanislaus von Moos, Jean-Louis Cohen, Arthur Rüegg, Beatriz Colomina, Mateo Kries and others.
  8 Treffer tubelovexxx.com  
Chawan Quelle im Moos
Ceramic and metal utensils
Ustensiles en céramique et métal
  www.catedraldevalencia.es  
Pilze, Schimmels und Moos sind eliminiert. Die schmutzigen Flächen mit Radiergummi gereinigt. Die goldenen, ausgeputzt. Die Risse und die verlorenen Zonen mit “rigatino” überzogen. Die durch Verschüttung gefährdeten Teile, befestigt.
Consolidation and cleaning of the apse walls, restoration of the ogival windows, installation of glass windows with exterior and interior ultraviolet filters.
  www.aeobarrier.com  
Herr Elmar Deegener, Vorsitzender der KEIPER Geschäftsführung, überreichte den KEIPER Award 2010 stellvertretend für alle LINDE + WIEMANN-Mitarbeiter an die Herren Ulrich Schoof und Klaus Dieter Moos.
The 5th KEIPER awards ceremony was celebrated at the exclusive “Wartenberger Mühle” in the course of a celebratory event, in which also 19 other sub suppliers of KEIPER were honoured for extraordinary performances in the categories “Quality”, “Entrepreneurial Performance”, “Supply Chain Capability”, and “Innovation (Technology/R&D)”. Mr Elmar Deegener, chairman of KEIPER’s management board, handed over the KEIPER Award 2010 to Mr Ulrich Schoof and Mr Klaus Dieter Moos in representation of all members of the LINDE + WIEMANN staff.
La 5° premiación KEIPER se realizó en el exclusivo “Wartenberger Mühle” en el marco de un acto solemne, y donde también se premiaron 19 proveedores más de KEIPER por los buenos rendimientos en las categorías “calidad”, “rendimiento emprendedor”, “capacidad en la cadena de suministro” e “innovación (tecnología/I&D)”. El Sr. Elmar Deegener, presidente de la gerencia de KEIPER entregó el premio KEIPER Award 2010 a los Sres. Ulrich Schoof y Klaus Dieter Moos como representantes de los empleados de LINDE + WIEMANN.
  valentinablingbling.com  
448 moos
448 moss
  2 Treffer www.arbitrare.pt  
Martin von Moos
martin.vonmoos@sedartis.ch
Susy Pfister
  2 Treffer www.rabenu.co.il  
Moos
Musk
  www.hfre.com.hk  
Wo: Moos in Passeier, Werkhalle der HOLKA/Zimmerei Gufler Christian
Dove: Moso in Passiria, capannone HOLKA/carpenteria Gufler Christian
  www.sunnbuel.ch  
Zwischen Ende April und Juni baut das Weibchen ihr aus Moos, Blättern und Reisig bestehendes Nest in Mauerspalten oder kleinen Schlupfwinkeln in Gebäuden. Das Nestinnere wird mit Haaren und Federn ausgelegt.
Entre fin avril et juin, la femelle construit son nid dans une infractuosité ou dans le recoin d’un bâtiment avec de la mousse, des feuilles et des brindilles. L’intérieur est tapissé de poils et de plumes. Elle pondra 4 à 6 œufs qui donneront naissance aux oisillons 2 semaines plus tard.
  2 Treffer www.mandrilemelis.it  
Entferne mögliches Nistmaterial (Zweige, Moos, Blätter) vom Dach.
Verwijder mogelijk nestmateriaal (takjes, mos, bladeren) van je dak;
  rvaholic.com  
Wenn die Erde kein zufriedenstellendes Ablaufen erlaubt, legen Sie vor Verlegung ein Schwemmsandbett an (ungefähr 5 cm), um die Wasserabführung zu beschleunigen. Stehendes Wasser kann zum Auftreten von Moos auf dem Kunstrasen führen und den Teppich verderben.
Vermijd een slechte afwatering. Zorg ervoor dat regenwater goed kan afgevoerd worden door de grond. Indien de grond niet voldoende afwatering biedt, brengt u voor de plaatsing een onderlaag (van ongeveer 5 cm) rivierzand aan om de afwatering te versnellen. Stilstaand water kan ervoor zorgen dat er mos op het kunstgras ontstaat en de grasmat beschadigd raakt.
  www.czech.cz  
Sechs Kilometer nordöstlich von Franzensbad befindet sich ein Naturreservat Soos, ein Überrest der späten vulkanischen Tätigkeit. Sie können hier ein einzigartiges Moos mit Gasausbrüchen in den Sumpfvulkanen (Mofeten) und mit Mineralquellen sehen, von welchen die Kaiserquelle die stärkste ist.
A six kilomètres au nord-ouest de Františkovy Lázně se trouve la Réserve naturelle Soos, vestige d'une activité volcanique tardive où l'on peut y voir une tourbière unique avec des points d'émergence des gaz dans les mofettes et des sources minérales dont la plus forte est la Source de l'empereur (Císařský pramen). Le terrain est traversé par un sentier éducatif de 3 km portant des panneaux d'informations.
Šest kilometrů severovýchodně od Františkových Lázní se nachází národní přírodní rezervace Soos, pozůstatek pozdní vulkanické činnosti. Můžete tady vidět ojedinělé rašeliniště s vývěrem plynů v bahenních sopkách (mofety) a s minerálními prameny, z nichž nejsilnější je Císařský pramen. Územím prochází okružní 3 km dlouhá naučná stezka s informačními panely.
  torunbrass.com  
Zentrum Moos - Gümligen
COOP Centres — Miscellaneous
  2 Treffer mycvtheque.com  
Polke Ziege Von Moos AG, Zürich
PZM Polke Ziege Von Moos AG, Zurich
  yokanavi.com  
Der Tempelgarten ist besonders für die Blüten des Rhododendron und die Laubfärbung im Herbst berühmt und ist der einzige Garten Kyushus im Karesansui-Stil mit Steinen und Sand. Im hinteren Teil des Gartens wird mit Moos das Land dargestellt, während weißer Sand das Meer davor andeutet.
Le Temple Kōmyōzen ji est un temple Zen, créé en 1273 par un descendant de la Maison des Sugawara, Tetsugyūenshin-osho. Il est très apprécié des Japonais pour la beauté de ses rhododendrons, et des feuilles d’érables rouges à l’automne. Ce temple est le seul qui ait le fameux jardin de pierres appelé Karesansui (pierres dont l’eau s’est tarie). Le jardin du fond est recouvert de mousse et exprime le continent, le sable blanc exprime l’océan, et la disposition des pierres du premier jardin (le jardin de devant) reconstitue l’idéogramme de la lumière (光).
Es el templo Zen que fue construido en el año ¿10o? de Bunei (1273) por el sacerdote Tetsugyu Enjin, originario de la familia Sugawara. Las rododendros y las hojas rojas del otoño son de lo más insigne, y cuenta con un jardín de rocas llamado “Karesansui”, único de Kyushu. En el jardín del fondo los musgos representan la tierra, la arena representa el mar y, en el jardín de enfrente, la disposición de rocas representa el ideograma “Luz”.
ในช่วงที่กลุ่มนักการเมืองคุโรดะทำการสร้างประสาทฟุกุโอกะอยู่นั้น ได้จัดการถมพื้นที่ส่วนหนึ่งของอ่าวฮากาตะ (เรียกพื้นดินแถบนั้นว่า ซาซาเอะ) โดยนำดินจากการขุดคูรอบปราสาทเพื่อป้องกันปราสาท คูเหล่านี้จะอยู่ในส่วนเขตขอบปราสาท คำว่าโอ โฮริ ก็มีรากมาจากคำว่าป้องกันนั่นเอง ปัจจุบันได้กลายเป็นสวนสาธารณะที่เต็มไปด้วยคู ทะเลสาปขนาดย่อมๆ ที่สวยงาม และในฤดูร้อนก็จะมีเทศกาลดอกไม้ไฟอันยิ่งใหญ่ตระการตา
  3 Hits www.alleanzalpi.org  
Farbige Postkarten erinnern an den Wert natürlicher Ressourcen: Sie zeigen kleine Kunstwerke, die von Jugendlichen in der Natur geschaffen wurden. Blätter, Moos und Steine formen Strichmännchen, ein Miniatur-Mühlrad dreht sich in einem Gebirgsbach.
The brochures next to the pasta are designed to encourage people to be more responsible in the way they use water. The photos depict information panels which a My Clime-mate team set up along the banks of the river So?a in Slovenia. Colour postcards are a reminder of just how precious natural resources actually are. They feature small works of art made by young people outdoors, in nature. Leaves, moss and stones create stick figures while a miniature waterwheel turns in a mountain stream. The back of the postcards contains tips on reducing CO2 emissions: use green electricity and energy saving power strips, put on a pullover and turn down the heating. Anyone sending one of these cards undertakes to reduce their CO2 emissions in future.
  www.ra-maibaum.de  
1969 beginnt Dr. Hecker mit dem Aufbau eines Moos- und Flechtenherbars.
1969 Dr. Hecker started a new moss and lichen collection.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow