cst – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      5'585 Results   535 Domains   Page 10
  bilety.polin.pl  
L’action débutera ce vendredi à 10:00am CST et sera diffusée en direct tout le weekend. Cliquez ici pour voir le planning complet.
Operacja Vanguard zawiera zupełnie nowe Kampanie Operacji – wykonujcie serie misji, a w nagrodę otrzymacie dodatkowe Walizki na broń Operacji Vanguard i nowe skórki do broni.
Aksiyon Cuma günü saat 10:00 MSS’de başlayacak ve tüm haftasonucanlı yayınlanacak. Turnuva programını için buraya tıklayın.
  4 Résultats www.edoeb.admin.ch  
En décembre 2002 déjà, nous avions demandé au Professeur Biaggini une expertise sur le thème «Un identificateur de personne sous l’angle de la protection de la personnalité prévue dans le droit constitutionnel (art. 13 Cst.)».
Nachdem auch in anderen Kantonen Gesetzesvorhaben zur Registerharmonisierung bereits vorliegen oder vorliegen werden, haben wir zusammen mit "privatim - die schweizerischen Datenschutzbeauftragten", einem Zusammenschluss der kantonalen und kommunalen Datenschutzbeauftragten, eine Stellungnahme zur Verwendung der AHV-Versichertennummer in den Kantonen abgegeben. Aus Sicht des Datenschutzes ist die Verwendung der AHV-Versichertennummer in den Kantonen als genereller Personenidentifikator durch eine sorgfältige Gesetzgebungsarbeit demokratisch zu legitimieren. Denn eine generelle Ermächtigung in einem Gesetz für die Verwendung der AHV-Versichertennummer in der gesamten kantonalen Verwaltung ist unzulässig. Die Ausbreitung der AHV-Versichertennummer als Universalnummer birgt hohe Risiken für die Privatsphäre der Bürgerinnen und Bürger, weil sie unerwünschte Verknüpfungen ermöglicht. Auch das Bundesamt für Sozialversicherung hat sich in diesem Sinne geäussert. Bereits im Dezember 2002 haben wir bei Prof. Giovanni Biaggini ein Gutachten eingeholt zum Thema „Ein Personenidentifikator im Lichte des verfassungsrechtlichen Persönlichkeitsschutzes (Art. 13 BV)“. Diese Stellungnahmen und Gutachten sind auf unserer Website abrufbar:
Dato che anche altri Cantoni hanno già presentato o presenteranno progetti di legge per un’armonizzazione dei registri, abbiamo pubblicato, in collaborazione con «privatim – gli incaricati svizzeri (cantonali e comunali) della protezione dei dati» una presa di posizione sull’utilizzo da parte dei Cantoni del numero di assicurato AVS. Dal punto di vista della protezione dei dati, l’uso da parte dei Cantoni di tale numero come identificatore generale delle persone deve essere legittimato democraticamente con un accurato lavoro legislativo. Una legge che consente l'uso generalizzato per tutte le questioni amministrative cantonali del numero di assicurato AVS è infatti inammissibile. L'estensione del campo d'applicazione di questo numero per farlo diventare universale presenta notevoli rischi per la sfera privata dei cittadini a causa della possibilità di stabilire relazioni indesiderate tra i dati. Anche l’Ufficio federale delle assicurazioni sociali si è pronunciato in tal senso. Già nel dicembre 2002, avevamo chiesto al professor Giovanni Biaggini una perizia sul tema: «un identificatore della persona alla luce della protezione della personalità secondo il diritto costituzionale (art. 13 Cost.)». Il rapporto di perizia (unicamente in tedesco) e le prese di posizione possono essere consultati sul nostro sito:
  2 Résultats www.nij.bg  
Dans le cadre de la série de conférences DVS, une manifestation forceArc puls s'est tenue le 02/01/2017, avec le soutien de notre succursale de Siegen et le CST.
Supported by our subsidiary in Siegen and the AWT, a forceArc puls event was held as part of the DVS lectures on 2 January, 2017.
El 2 de enero de 2017, con el respaldo de nuestra sucursal de Siegen y de AWT, se celebró una jornada dedicada a forceArc puls como parte del ciclo de conferencias de DVS.
Il 02/01/2017, nell'ambito della serie di conferenze dell'Associazione Tedesca per la Saldatura (DVS), si è tenuta, con il supporto della nostra filiale di Siegen e della Accademia per l'Economia e il Turismo (AWT), una manifestazione dedicata al forceArc puls.
In het kader van de DVS-presentatiereeks heeft er op 02.01.2017, met steun van onze vestiging in Siegen en de AWT, een forceArc puls-evenement plaatsgevonden.
Dne 02.01.2017 probíhala za podpory naší pobočky Siegen a AWT, v rámci řady přednášek DVS akce forceArc puls.
Den 2. juli 2017 blev der i forbindelse med DVS-foredragsrækken afholdt et forceArc puls-arrangement bistået af vores filial i Siegen og AWT.
Dnia 02.01.2017 dzięki wsparciu naszego oddziału w Siegen oraz firmy AWT, w ramach serii prelekcji DVS odbyła się impreza połączona z prezentacją forceArc puls.
Den 1 februari 2017 hölls med stöd av vår filial i Siegen och AWT ett forceArc puls-arrangemang inom DVS-föreläsningsserien.
  12 Résultats www.komachine.com  
Viscosity: 30 cSt
Viskosität: 30 cSt
Viscosità: 30 cSt
  2 Résultats www.snb.ch  
Lors de la votation populaire du 18 avril, le peuple et les cantons acceptent la révision complète de la Constitution fédérale, qui contient également un article mis à jour sur la politique monétaire (art. 99 cst.).
In the vote of 18 April, the Swiss people and the cantons approve a comprehensive revision of the Federal Constitution which also contains a renewed monetary article (article 99 of the new Federal Constitution). The new Federal Constitution enters into effect at the beginning of 2000.
In der Abstimmung vom 18. April nehmen Volk und Stände die Totalrevision der Bundesverfassung an, die auch einen nachgeführten Geld- und Währungsartikel (Art. 99 nBV) enthält. Die neue Bundesverfassung tritt auf Anfang 2000 in Kraft.
  2 Résultats www.marisamonte.com.br  
cst.exe
spsreng.exe
DCModule.exe
  www.swissmedic.ch  
L'institut respecte les dispositions de la Constitution fédérale (art. 13 Cst ; RS 101) et les lois sur la protection des données qui énoncent que toute personne a droit à la protection de la sphère privée ainsi qu'à la protection contre l'emploi abusif des données qui la concernent.
The Agency complies with the provisions of the Swiss Federal Constitution (BV, Article 13; SR 101) and Swiss legislation on data protection in order to protect the private sphere and to protect against the misuse of personal data. Personal details are handled in strict confidentiality and neither passed on nor sold to third parties.
Das Institut hält die Bestimmungen der Bundesverfassung (Art. 13 BV; SR 101) und der Datenschutzgesetzgebung zum Schutz der Privatsphäre sowie den Schutz vor Missbrauch der persönlichen Daten ein. Persönliche Daten werden streng vertraulich behandelt und weder an Dritte verkauft noch weiter gegeben.
L'Istituto osserva le disposizioni della Costituzione federale (art. 13 Cost., RS 101) e della legge sulla protezione dei dati per tutelare la sfera privata e per proteggere le persone dall'impiego abusivo dei dati personali. I dati personali sono trattati con la massima riservatezza e non sono venduti né trasmessi a terzi.
  www.cleverfiles.com  
CST (Adobe Director External Cast File)
CELTX (Celtx Project File), CFB (Microsoft Compound File Binary)
CELTX (Celtx Project Archivo), CFB (Microsoft Compound File Binary)
CELTX (Celtx Project File), CFB (Microsoft Compound File Binary)
CELTX (Celtx Project File), CFB (Microsoft Compound File Binary)
سيلتكس (سيلتكس بروجكت فايل ), CFB (ثنائي الملف مجمع الميكروسوفت)
CELTX (Celtx Project File), CFB (Microsoft Compound File Binary)
CELTX (Celtx项目文件), CFB (微软复合文件二进位)
  forum-helveticum.ch  
L'acceptation par le peuple, en 1996, de l'article constitutionnel sur les langues (art. 116 Cst) - soit la reconnaissance officielle du quadrilinguisme de la Suisse - et le soutien accordé au romanche et à l'italien qui en est le corollaire montrent qu'une majorité des votants voit dans la diversité linguistique une composante importante de notre identité (> politique, > langues).
Con riferimento alle sue lingue nazionali la Svizzera si definisce un Paese quadrilingue (in questa sede non tratteremo direttamente le lingue della > migrazione: per quanto siano importanti in un'ottica sociale e di politica linguistica, non sono al centro dell'attività del «Forum e del Portale per la comprensione linguistica e culturale»; a tali lingue e alla tematica del «multilinguismo in Svizzera» dedicheremo in un secondo tempo una rubrica apposita). Assieme al federalismo e alla democrazia diretta, il quadrilinguismo della Svizzera è una della caratteristiche salienti con cui ci piace identificarci. Il fatto che nella votazione del 1996 gli aventi diritto di voto abbiano accettato l'articolo sulle lingue (art. 116 della Costituzione federale) - riconoscendo così ufficialmente il quadrilinguismo della Svizzera e approvando la promozione del romancio e dell'italiano - dimostra che la maggioranza dei votanti considera la pluralità delle lingue un elemento importante della nostra identità (> politica, > lingue).
La Svizra sa chapescha linguisticamain sco pajais quadriling (las linguas da la > migraziun ch'èn natiralmain relevantas per la societad e la politica da linguas na vegnan betg tematisadas qua directamain, perquai ch'ellas na concernan betg il coc dal forum e dal portal per la chapientscha vicendaivla linguistica e culturala; a quellas ed al tema «Plurilinguissem en Svizra» vegn pli tard deditgà in agen champ tematic). La quadrilinguitad en Svizra furma ensemen cun il federalissem e la democrazia directa ina da las caracteristicas las pli impurtantas, cun las qualas nus ans identifitgain gugent. Il fatg che las votantas ed ils votants svizzers han acceptà cun la votaziun dal 1996 l'artitgel da linguas (art. 116 Const.) u, cun auters pleds, renconuschì uffizialmain la quadrilinguitad da la Svizra ed uschia er approvà la promoziun dal rumantsch e dal talian, demussa che la maioritad dals votants svizzers considerescha la diversitad linguistica sco in element impurtant da nossa identitad (> politica, > linguas).
  2 Résultats beta.sfda.gov.sa  
8:30 - 17:00 CST
Cross Tabs
  4 Hits www.sib.admin.ch  
La constitution n’autorise les manipulations génétiques du patrimoine héréditaire des animaux et des plantes que si l’intégrité des organismes vivants est respectée (art. 120, al. 2, Cst. [sur lequel s’appuie l’art. 8, al. 1, 1ère phrase LGG]).
Gentechnische Veränderungen des Erbmaterials von Tieren und Pflanzen sind von Verfassung wegen nur soweit zulässig, als sie die Würde der Kreatur respektieren (Art. 120 Abs. 2 BV [woran Art. 8 Abs. 1 Satz 1 GTG anknüpft]). Diese "Würde" wird namentlich missachtet, wenn artspezifische Eigenschaften, Funktionen oder Lebensweisen erheblich beeinträchtigt werden und dies nicht durch überwiegende schutzwürdige Interessen gerechtfertigt ist" (Art. 8 Abs. 1 Satz 2). Dabei gilt es "dem Unterschied zwischen Tieren und Pflanzen Rechnung zu tragen" (Satz 3). In der hieran anschliessenden Aufzählung verschiedener schutzwürdiger Interessen (Abs. 2) findet sich neben der Gesundheit von Mensch und Tier auch die Wissensvermehrung". Zu den Bewilligungsvoraussetzungen für Freisetzungsversuche gehört, dass die angestrebten Erkenntnisse nicht auch durch Versuche in geschlossenen Systemen gewonnen werden könnten (Bedarfsnachweis) und dass der Freisetzungsversuch gleichzeitig auch einen Beitrag zur Erforschung der Biosicherheit von gentechnisch veränderten Organismen leistet (Art. 6 Abs. 2 Bst. a und b).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow