tone of – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      2'922 Résultats   1'228 Domaines   Page 6
  4 Résultats www.patconsult.it  
The artist successfully used the material to mute the features of the architecture, diffusing the surfaces and textures of the existing structure so that they fused into a mirror that expanded and distorted the given space. The reflective tone of the rooms dematerialized the gallery, making it feel like a constructed labyrinth.
Um über die neue Installation von Rudolf Stingel schreiben zu können, muss man zuerst die speziellen architektonischen Merkmale der Galerie beschreiben, in der sie gemacht wurde: Es handelt sich nicht um den normalen White Cube, sondern um eine Reihe miteinander verbundener Räume und Korridore auf drei Ebenen. Stingel überzog alle Wände der vorderen Räume, Büros und die Korridore mit einer glänzenden Aluminiumfolie der Marke Celotex Tuff-R, die als Isoliermaterial im Wohnbau eingesetzt wird. Der Künstler benutzte dieses Material erfolgreich dazu, die architektonischen Merkmale der Galerie zu unterdrücken. Er verschmolz die Wände und deren Oberflächentexturen zu einem Spiegel, der den gegebenen Raum erweiterte und verzerrte. Der spiegelnde Ton der Räume entmaterialisierte die Galerie, die sich nunmehr wie ein konstruiertes Labyrinth ausnahm. Stingels Gesamtkonzept folgt einer bekannten minimalistischen Strategie. Durch das Gleichmachen aller Raumbegrenzungen durch die Vereinfachung und Elimination von Details erzeugte er einen reinen, makellosen Eindruck.
  www.s-v.de  
The images and the texts in Yağcıoğlu’s works are excerpted from “The Wonder Book of Animals”, an encyclopaedia printed in the 1960’s in England. Its subject animals, whether they inhabit a zoo or their natural habitats, are featured in the same context; partly in a ridiculing tone of voice and partly in an overpraising one.
Yağcıoğlu’nun sergide yer alan eser serisindeki görseller ve metinler 1960’larda İngiltere’de basılmış bir ansiklopedi olan “The Wonder Book of Animals”dan alınmıştır. Bu kitabın konu edindiği hayvanlar bir hayvanat bahçesinde veya doğal ortamlarında yaşasalar da hep aynı bağlamda sunulurlar; kısmen dalga geçen kısmen de fazla metheden bir tonla. Bu seri bir yandan insanlık, hayvanlık ve yabancılık arasındaki ilişkiyi irdelerken ansiklopedinin satırları arasında kalan potansiyel anlatılara odaklanır. Bu eserler sayfaları yapı söküme uğratma ve sayfaların yüzeylerinin altında yatan yeni anlatıları bulma çabası olarak değerlendirilebilir.
  3 Résultats pe.visionlossrehab.ca  
To my surprise my colleague and companion for the day, top art critic Agnieska Gratza, who shares the taste of the curators, did not like it. I believe that by placing Stubbs here the curators wanted to set the tone of the fair as a ‘we-can-be-edgy-too’ art fair.
Así que me apunté a la experiencia y me uní a la masa que estaba abajo en la sala principal de la exposición. Primera parada inevitable: el stand de Phoebe Stubbs que se había situado en el centro para recibir a los espectadores con una declaración de lo que los comisarios entendían por “arte contemporáneo”. Para mi sorpresa, a mi colega y compañera para ese día, la conocida crítica de arte Agnieska Gratza, que comparte el gusto de los comisarios, no le gustó. Creo que ubicando a Stubbs aquí los comisarios querían marcar el tono de la exposición como “también podemos ser provocadores”. Stubbs, a quien ya Roberta Smith del The New York Times había despedazado cuando expuso con sus compañeros del curso de la Escuela de Diseño de Rhode Island en Estados Unidos, había hecho literalmente una salpicadura de pintura dándole un puñetazo a un cubo lleno. Dos problemas aquí. Su trabajo trata de la “objetivación” que quiere decir que, como los ladrillos de Carl Andre, necesita una construcción teatral de la experiencia artística a través de una disposición del escenario (el cubo blanco de la galería de arte o museo) y el ser visto por los espectadores del arte. El problema es que es esto no es una galería, sino una exposición de arte muy honesta, así que su mezcla de fotografías modernistas y objetos de neón minimalistas no consiguió mantenerlos unidos. El mercado dijo no.
  24 Résultats www.caixabankresearch.com  
In the current case we expect a very modest expansion, estimated at 0.8% year-on-year for 2014. In spite of its moderate size, this growth should be enough to change the tone of the Spanish labour market.
Cal abordar la qüestió del vigor de la sortida de la recessió des de dues perspectives. En primer lloc, quin és el creixement del PIB que és plausible esperar i, a continuació, en quina mesura aquest creixement pot ser generador de llocs de treball. Pel que fa al ritme d'expansió del PIB, l'experiència ens diu que, després de recessions de deute com la que hem patit, les reactivacions són molt febles. En el cas que ens ocupa, esperem una expansió molt moderada, que, de cara al 2014, se situa en el 0,8% interanual. Malgrat la seva moderació, aquest creixement hauria de ser suficient per canviar el to del mercat de treball espanyol. Després de la reforma laboral introduïda el 2012, el mercat ha guanyat en flexibilitat. Les noves reglamentacions laborals han permès a les empreses acomodar-se millor al cicle econòmic amb un ús més eficient de les plantilles. Si el canvi de cicle es consolida, cap a la meitat de l'any vinent ja es podria registrar una taxa de creixement interanual positiva de l'ocupació.
  www.eurospapoolnews.com  
Reduced expression of emotions, both via facial expressions and the tone of voice (often referred to as the “flat affect”)
Expression réduite des émotions, s’exprimant dans les expressions faciales et dans le ton de la voix (souvent connu comme le "flat effect")
Reduzierter Ausdruck von Emotionen, sowohl durch Mimik als auch durch den Tonfall (oft als "Flat-Affect" bezeichnet)
Disminución de la respuesta emocional, tanto a través de expresiones faciales como en el tono de voz (a menudo conocida como "afecto plano")
Ridotta espressione delle emozioni, sia attraverso le espressioni facciali che il tono della voce (sintomo spesso descritto come “appiattimento affettivo”)
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow