|
Nie było to zaskoczeniem, uwzględniając podwójny charakter Sojuszu, a także wobec obaw panujących w niektórych stolicach NATO, że Waszyngton miałby jakoby planować przekazanie wysiłków w zakresie zwalczania proliferacji z rąk dyplomatów w dłonie wojskowych.
|
|
For the Arab public, NATO has no separate identity from those of the Western powers and states that created the Alliance and constitute its members. In this way, the Alliance's image has been formed by attitudes towards events in the Arab world involving major NATO members. These include Frances colonial rule and especially the Algerian War; Italys involvement in Arab North Africa; the United Kingdoms occupation of and controlling influence in the Gulf region; and the seemingly unlimited and unswerving support provided to Israel by the United States. Indeed, rightly or wrongly, NATOs direct or indirect support is still today perceived as the main reason behind Israels swift victory and Arab humiliation in the 1967 war.
|
|
Maßnahmen der NATO-Staaten auf eine Verbesserung der MVW-Abwehr zielen direkt auf die Aufgabe der NATO ab, den Bereitschaftsgrad für Verteidigungsoperationen in einem Umfeld zu verbessern, das durch ABC-Waffen und radiologische Waffen geprägt ist. Bezeichnenderweise ist die Frage, wie man Gefahren im Zusammenhang mit der Proliferation entgegentreten kann, ein wichtiges Element des anhaltenden Umgestaltungsprozesses der NATO, der darauf abzielt, das Bündnis mit der erforderlichen hochentwickelten Hardware und einer besseren Beschlussfassungs
|
|
Jednání o šíření zbraní hromadného ničení (Weapons of Mass Destruction - WMD) je den ode dne těžší. Problémy se kterými se Francie, Německo a Velká Británie setkaly při jednáních s Iránem o budoucnosti jeho nukleárního programu jsou poučné. Na květnové Revizní konferenci Smlouvy o nešíření jaderných zbraní (NPT) se zástupci jednotlivých států nemohli dohodnout, jak se vyrovnat ještě efektivněji se zeměmi, které z Dohody vystoupily nebo jsou podezřelé, že porušují její důležitá pravidla. Úsilí Organizace spojených národů zabránit přístupu teroristů k chemickým, biologickým, radiologickým a jaderným zbraním (CBRN) ještě nepřineslo požadované výsledky. A jak se mezinárodně organizační souvislosti jednání o šíření zbraní stávají stále komplexnější – například vytvořením Iniciativy bezpečnost a proliferace (PSI) – otázky jak podpořit vzájemnou spolupráci a vyhnout se duplikaci zůstávají nezodpovězeny.
|
|
Žvilgsnis į paskesnius Aljanso politikos dokumentus, pavyzdžiui, esminį ginklų kontrolės, neplatinimo bei pasitikėjimo ir saugumo stiprinimo priemonių persvarstymą, baigtą 2000 m. gruodį, rodo, kad lygsvara tarp politinės-diplomatinės ir gynybinės dimensijų kovoje su masinio naikinimo ginklų platinimu dažnai tapdavo savitiksle. Todėl sąjungininkai palaipsniui priėjo prie išvados, kad kaip tik karinių pajėgumų srityje ir gali NATO būti tas unikalus ir šiuo metu nepakeičiamas tarptautinės institucinės architektūros komponentas kovoje su MNG platinimo grėsmėmis.
|
|
Aj keď samozrejme existujú nejaké spoločné črty medzi Bosnou a Hercegovinou a Kosovom na jednej strane, a Afganistanom na strane druhej, rozdielov je prinajmenšom rovnako veľa. Preto predstava, že skúsenosti z Balkánu sa dajú automaticky uplatniť aj v Afganistane, alebo dokonca, že v dôležitých veciach sa všetky prevažne moslimské krajiny riadia rovnakými pravidlami, je prinajlepšom naivná a prinajhoršom potenciálne nebezpečná. Napriek tomu si nie každý účastník uvedomoval možný vplyv kultúrnych a náboženských otázok na úlohu, ktorá ich očakávala. Niektorí dôstojníci boli skutočne neoblomní v názore, že tieto faktory nebudú mať na misiu žiaden vplyv.
|