une l – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      691 Results   431 Domains   Page 2
  www.smoovelube.com  
Meubles chinois à la une | L'entreprise | Livraison | Paiement | Contact
Home | About us | Delivery | Payment | Contact
  www.willbrandt.de  
Je suis un développeur passioné spécialisé iOS. Je dispose d'une solide expérience en développement Objective-C pour iOS et considère le design d’interface d’une l’application tout aussi important que le code lui-même.
I am a passionate iOS developer, with a solid experience in Objective-C development. I consider the interface design as important as the application code itself. I have had the occasion to work on various applications which are today available on the Apple Store. A 23 year old student, I am currently completing my college education in Information Technology Management. I have received the WWDC Student Scholarship from Apple in 2014.
  www.olhccd.com  
Puissiez-vous tous faire l'expérience de cette vérité ultime. Puissent tous être libérés de la misère. Puissent tous jouir d’une paix réelle, d’une l'harmonie réelle, d’un réel bonheur.
May you all experience this ultimate truth. May all people be free from misery. May they enjoy real peace, real harmony, real happiness.
Mögen Sie alle diese letzte Wahrheit erleben. Mögen alle Menschen vom Leiden befreit sein. Mögen sie wirkliches Glück, wirklichen Frieden, wirkliche Harmonie erfahren.
Moge u allen deze uiteindelijke waarheid ervaren. Mogen alle mensen uit hun onzuiverheden en ellende komen. Mogen zij werkelijk gelukkig zijn, werkelijke vrede en harmonie ervaren.
  webnet.oecd.org  
Conscient qu’un développement durable exige que les gouvernements mènent les politiques économiques, environnementales et sociales de façon intégrée afin qu’elles se renforcent l’une l’autre ;
Aware that sustainable development requires that economic, environmental and social policies be pursued by governments in an integrated and reinforcing manner;
  www.barcelona-tourist-guide.com  
Les lumières colorées de la fontaine magique ont été soigneusement sélectionnées pour se complémenter l'une l'autre. Vous pouvez voir sur cette photo comment les fontaines bleue et verte contrastent efficacement avec la pièce centrale jaune.
Die farbigen Lichter im zauberhaften Springbrunnen sind sorgfältig ausgewählt worden um sich gegenseitig zu ergänzen. Sie können in diesem Foto sehen wie die blauen und die grünen Springbrunnen zusammen einen wirkungsvollen Kontrast bilden zu dem gelben Mittelteil des Springbrunnens.
Las luces de colores en la fuente mágica han sido cuidadosamente elegidas para complementarse entre sí. Puedes ver en esta foto la manera en la que las fuentes azules y verdes crean un impresionante contraste con la fuente central en color amarillo.
Le luci colorate della fontana magica sono state scelte con attenzione per completarsi l'una con l'altra. In questa foto puoi vedere come le fontane blu e verde creano un effettivo contrasto con la parte centrale gialla.
  foxrage.com  
60 ans déjà, 60 ans seulement. Pour fêter cet anniversaire, le JAPON met à l’honneur 60 ans de création LEONARD PARIS avec des pièces uniques & iconiques dans une l'exposition itinérante qui voyage au Japon durant 3 mois.
60 years already, 60 years only. To celebrate this anniversary, JAPAN honored 60 years of creation LEONARD PARIS through a unique 3 months traveling exhibition. Discover exclusive iconic styles from the last decades.
  2 Hits www.dhamma.org  
Puissiez-vous tous faire l'expérience de cette vérité ultime. Puissent tous être libérés de la misère. Puissent tous jouir d’une paix réelle, d’une l'harmonie réelle, d’un réel bonheur.
Che tutti voi possiate sperimentare questa verità ultima. Possano tutti liberarsi dalle loro impurità, dalla loro miseria. Possano godere della vera pace, della vera armonia, della vera felicità.
Que todos experimentem essa verdade suprema! Que todos se libertem do sofrimento. Que todos desfrutem da verdadeira paz, da verdadeira harmonia, da verdadeira felicidade.
Moge u allen deze uiteindelijke waarheid ervaren. Mogen alle mensen uit hun onzuiverheden en ellende komen. Mogen zij werkelijk gelukkig zijn, werkelijke vrede en harmonie ervaren.
باشد که همگي شما این حقيقت نهايي را تجربه کنید . باشد که همة انسان‌ها در تمامی نقاط جهان ، از آلودگي‌ها و درد و رنجشان آزاد شوند . باشد که همگي از شادي حقيقي ، آرامش حقيقي و هماهنگي حقيقي لذت ببرند .
Toivon, että te kaikki saatte kokea tämän perimmäisen totuuden. Toivon, että kaikki ihmiset pääsevät eroon kärsimyksestä. Toivon, että kaikki saavat nauttia todellisesta onnellisuudesta, todellisesta rauhasta ja todellisesta harmoniasta.
Linkiu jums visiems patirti tą pirmapradę tiesą. Tegu visi žmonės išsivaduoja iš savo kentėjimo. Tegu jie džiaugiasi tikrąja laime, tikrąja ramybe, tikrąja harmonija.
Fie ca noi toti sa experimentam acest adevar ultim. Fie ca toti oamenii sa se elibereze de suferinta. Fie ca ei sa se bucure de adevarata fericire, adevarata pace, adevarata armonie.
Lai visi piedzīvo šo augstāko patiesību. Lai visi cilvēki ir brīvi no ciešanām. Lai visi piedzīvo patiesu prieku, patiesu harmoniju, patiesu laimi!
សូម​ឲ្យ​ឣ្នក​ទាំង​ឣស់​គ្នា​ពិសោធ​ឃើញ​សេចក្តី​ពិត​ចុង​បំផុត​នេះ។ សូម​ឲ្យ​មនុស្ស​ទាំងឣស់​បាន​រួច​រដោះ​ចេញ​ពី​ភាពរង​ទុក្ខ។ សូម​ឲ្យ​ឣ្នក​ទាំង​ឣស់​បាន​សន្តិភាព​ពិត​ប្រាកដ សុខដុមរមនា​ពិត​ប្រាកដ សុភមង្គល​ពិត​ប្រាកដ។
ඔබ සියලු දෙනාම පරමාර්ථ සත්‍යය අවබෝධ කරගනිත්වා. සියල්ලෝම කෙලෙසුන්ගෙන් මිදෙත්වා` දුකින් මිදෙත්වා. සියල්ලන්ටම සැබෑ සාමය සැබෑ සතුට, සැබෑ සැනසිල්ල අත්වේවා.
మీరందరూ ఈ పరమ సత్యానుభూతిని పొందుదురు గాక! మనో వికారాల నుండీ, కల్మషాల నుండీ బాధపడుతున్న సర్వప్రాణులూ తమ తమ దుః:ఖాల నుండి విముక్తి పొందుదురు గాక! సకల ప్రాణులూ నిజమైన ఆనందాన్ని, నిజమైన శాంతినీ, నిజమైన సామరస్యాన్నీ అనుభవించుగాక!
  aria-chronicle.com  
Pour nous, chez Cucinesse conception et DESIGN sont la capacité de comprendre et d’interpréter la réalité du moment, c’est la découverte de nouveaux matériaux ou la récupération de ceux qui se souviennent de la tradition, de la créativité et de l’innovation dans la recherche de solutions pratiques et d’avant-garde, pour assurer une l’excellence du design MADE IN ITALY.
We are inspired by a careful observation of the market and trends to create our kitchens, but also by requests and suggestions of our customers. At Cucinesse DESIGN is the ability to understand and interpret the reality of the moment, it is the discovery of new materials or the recycling of the traditional ones, it is creativity and innovation in finding functional and innovative solutions, to ensure an excellence design MADE IN ITALY.
  3 Hits www.pc.gc.ca  
Les réserves de la biosphère sont des écosystèmes terrestres ou côtiers reconnus à l’échelle internationale parce qu’ils témoignent d’une relation équilibrée entre l’homme et la nature et en font la promotion. Chaque réserve de la biosphère doit remplir trois fonctions complémentaires qui se renforcent l’une l’autre :
World Biosphere Reserves are terrestrial or coastal ecosystems that are internationally recognized for promoting and demonstrating a balanced relationship between people and nature. Each biosphere reserve is intended to fulfill three functions, which are complementary and mutually reinforcing:
  eservice.cad-schroer.com  
Les différentes factions d'Albion ne s'apprécient pas particulièrement l'une l'autre, ce qui fait qu'elles résident dans différents biomes. Exception faite toutefois pour les Hérétiques, qui peuvent se trouver dans n'importe quel biome, incluant les steppes.
The different factions of Albion are not particularly fond of each other, which is why they each reside in different biomes. The only exception are the Heretics, which can be found in every biome, including the steppes.
Die unterschiedlichen Fraktionen von Albion sind nicht unbedingt gut aufeinander zu sprechen, was auch der Grund dafür sein dürfte, dass sie nur in spezifischen, unterschiedlichen Biomen anzutreffen sind. Die einzige Ausnahme davon sind die Ketzer, die in jedwedem Biom angetroffen werden können, inklusive der Steppen.
Las diferentes facciones de Albion no son particularmente afectuosas unas con otras, es por ello que cada una de ellas reside en diferentes biomas. La única excepción son los Herejes, los cuales pueden encontrarse en cualquier bioma, incluyendo las estepas.
As diferentes facções de Albion não são muito fãs umas das outras, e é por isso que cada uma reside em um bioma diferente. A única exceção são os Hereges, que podem ser encontrados em todos os biomas, incluindo os estepes.
Poszczególne frakcje Albionu nie przepadają zbytnio za sobą, stąd zamieszkują różne strefy klimatyczne. Wyjątkiem są Heretycy, których znajdziecie w każdym biomie, ze stepami włącznie.
Различные фракции Альбиона не ладят друг с другом. Именно поэтому они обитают в разных биомах. Исключение составляют лишь Еретики, которых можно найти в любом биоме, включая степи.
  www.nrc-cnrc.gc.ca  
Les ponts routiers montrent souvent des signes prématurés de détérioration, tels que la fissuration du béton et la corrosion de l’armature. Cette détérioration peut nuire à la performance structurale et raccourcir la durée de vie en service des ponts. UneL’article au complet →
Highway bridges often show premature signs of distress such as cracking of the concrete and corrosion of the reinforcement. This can impair structural performance and shorten service life. A new approach to bridge construction holds promise to mitigate these problems … Full story →
  www.galerieannebarrault.com  
Représentation mathématique de l'espace et du temps comme deux notions inséparables et s'influençant l'une l'autre, l'espace-temps comporte quatre dimensions : trois dimensions pour l'espace, x, y, et z, et une pour le temps, t.
Man grasps space continually, time rules his life. The artist creates his work in two or three dimensions, he chases time. The ticking of a handless clock governs this exhibition. What time is it? Where are we? What are we looking at? These works are in what they grasp: space-time. Mathematics represent space and time as two inseparable notions influencing each other, space-time has four dimensions: three for space, x, y, z, and one for time, t.
  3 Hits www.documents.clientearth.org  
Dans un projet de développement commun, le directeur de Ludewig GmbH (Olaf Hielscher) et JAB ANSTOETZ GROUP ont eu une l’idée de génie : au lieu d’intégrer les tissus directement dans le design de la cuisine, on utilise des images digitales de tissus dans une approche artistique.
The Managing Director of Ludewig GmbH (Olaf Hielscher) and the JAB ANSTOETZ GROUP had a brilliant idea in a joint development project: Instead of integrating the fabrics directly into the kitchen design, digital images of fabrics are used artistically. Fascinating samples were developed in a creative process using select product images from JAB ANSTOETZ Fabrics, which were printed on impervious surfaces. The first product began to take shape: a digitally printed high gloss niche cladding made of safety glass in a textile design.
Eine zündende Idee hatte der Geschäftsführer der Ludewig GmbH (Olaf Hielscher) und die JAB ANSTOETZ GROUP in einem gemeinsamen Entwicklungsprojekt: Statt die Stoffe direkt im Küchendesign zu integrieren, sollten digitale Abbildungen von Stoffen künstlerisch zum Einsatz kommen. In einem kreativen Prozess wurden mit ausgewählten Produktaufnahmen von JAB ANSTOETZ Stoffen spannungsreiche Muster entwickelt, die auf unempfindliche Oberflächen gedruckt wurden. Das erste Produkt nahm Gestalt an: eine digital bedruckte hochbrillante Nischenrückwand aus ESG mit textiler Gestaltung.
Удивительная идея пришла в голову руководителям Ludewig GmbH(Олафу Хилшеру) и JAB ANSTOETZ GROUP во время работы над совместным проектом: вместо того, чтобы интегрировать ткани в дизайн кухонь, следует использовать цифровую печать. Во время творческого процесса были разработаны превосходные образцы из продукции JAB ANSTOETZ Fabrics, напечатанные на непроницаемой поверхности. Первым продуктом стал – кухонный фартук из однослойного стекла с цифровой печатью и текстильным дизайном.
  www.statestreet.com  
Le programme detrois ans est divisé en deux parties qui se complémentent l'une l'autre. La 1re année se concentre sur le renforcement physique et l'apprentissage des fondements de chaque discipline du cirque.
The three year program is split into two parts which are building on each other. The first part of one year aims on building a strong physical and teaching the foundations of each circus discipline. In the second and third year the students specialize in two disciplines and continue to develop their technical and creative abilities. The program is aiming on preparing its students to start a successful career in circus either as a professional or in continuing their training in higher education.
  2 Hits www.tcce-citt.gc.ca  
Les éléments de preuve renferment trois dates auxquelles il est possible de considérer que l'appelant est arrivé au Canada — le 30 décembre 1988, le 23 juillet 1989 et le 27 juillet 1990. La première question consiste à savoir à laquelle de ces dates, s'il en existe une, l'appelant peut éventuellement être considéré comme étant arrivé au Canada à titre d'immigrant. Ainsi que le Tribunal l'a remarqué dans la cause H.E. Wakelin c. Le sous - ministre du Revenu national pour les douanes et l'accise [3] , il n'y avait pas, entre le 1er janvier 1988 et le 4 avril 1990, de texte réglementaire définissant le mot «immigrant» pour les besoins du numéro tarifaire 9807.00.00. Les choses ont changé le 5 avril 1990 avec l'entrée en vigueur du Règlement sur la définition de «immigrant» aux fins du numéro tarifaire 9807.00.00 [4] (le Règlement). Le Tribunal doit donc prendre acte du fait que la définition légale ne s'applique qu'à la dernière des dates considérées.
The evidence contains three dates on which the appellant may be said to have arrived in Canada — December 30, 1988, July 23, 1989, and July 27, 1990. The first question is, on which of these dates, if any, can the appellant be said to have arrived as a settler. As noted by the Tribunal in H.E. Wakelin v. The Deputy Minister of National Revenue for Customs and Excise, [3] between the period January 1, 1988, and April 4, 1990, there were no regulations defining the word "settler" for the purposes of tariff item No. 9807.00.00. On April 5, 1990, this situation changed as the Definition of "Settler" for the Purpose of Tariff Item No. 9807.00.00 Regulations [4] (the Regulations), came into effect. Therefore, the Tribunal must be cognizant of the fact that the statutory definition only applies to the last of the dates under consideration.
  2 Hits www.tcce.gc.ca  
Les éléments de preuve renferment trois dates auxquelles il est possible de considérer que l'appelant est arrivé au Canada — le 30 décembre 1988, le 23 juillet 1989 et le 27 juillet 1990. La première question consiste à savoir à laquelle de ces dates, s'il en existe une, l'appelant peut éventuellement être considéré comme étant arrivé au Canada à titre d'immigrant. Ainsi que le Tribunal l'a remarqué dans la cause H.E. Wakelin c. Le sous - ministre du Revenu national pour les douanes et l'accise [3] , il n'y avait pas, entre le 1er janvier 1988 et le 4 avril 1990, de texte réglementaire définissant le mot «immigrant» pour les besoins du numéro tarifaire 9807.00.00. Les choses ont changé le 5 avril 1990 avec l'entrée en vigueur du Règlement sur la définition de «immigrant» aux fins du numéro tarifaire 9807.00.00 [4] (le Règlement). Le Tribunal doit donc prendre acte du fait que la définition légale ne s'applique qu'à la dernière des dates considérées.
The evidence contains three dates on which the appellant may be said to have arrived in Canada — December 30, 1988, July 23, 1989, and July 27, 1990. The first question is, on which of these dates, if any, can the appellant be said to have arrived as a settler. As noted by the Tribunal in H.E. Wakelin v. The Deputy Minister of National Revenue for Customs and Excise, [3] between the period January 1, 1988, and April 4, 1990, there were no regulations defining the word "settler" for the purposes of tariff item No. 9807.00.00. On April 5, 1990, this situation changed as the Definition of "Settler" for the Purpose of Tariff Item No. 9807.00.00 Regulations [4] (the Regulations), came into effect. Therefore, the Tribunal must be cognizant of the fact that the statutory definition only applies to the last of the dates under consideration.
  www.powergym.com  
Mais on a découvert un gigantesque nuage de gaz dans une galaxie en fusion (quand deux galaxies entrées en collision se combinent pour n’en faire qu’une). Lune des bulles massives de gaz à l’intérieur de ce nuage s’appelle le Pétard : tu peux la voir sur cette image.
Pero una enorme nube de gas ha sido descubierta en una galaxia en proceso de fusión (es decir, dos galaxias chocando y que se están combinando para formar una sola galaxia). Una concentración masiva de gas dentro de esta nube se llama el Petardo, y puedes verla en esta foto.
Mas descobriu-se uma enorme nuvem de gás numa galáxia em processo de fusão (ou seja, duas galáxias em colisão estão a combinar-se formando uma só galáxia). Na imagem pode observar uma concentração massiva de gás no interior da nuvem denominada de “Firecracker” (Petardo).
Maar nu is er een hele grote gaswolk ontdekt in een samenvoegend sterrenstelsel (dat zijn twee sterrenstelsels die tegen elkaar aan botsten en samen één sterrenstelsel worden). Eén gigantische gasbubbel in deze wolk heet de Vuurpijl, die kan je zien op de afbeelding.
But a huge gas cloud has been discovered in a merging galaxy (that's two colliding galaxies that crashed and are combining into one single galaxy.) One massive blob of gas inside this cloud is called the Firecracker, you can see it in this picture.
Un nor imens de gaz a fost descoprit într-o galaxie care se unifică (două galaxii care s-au ciocnit și care acum se combina în una singură). Pata imensă de gaz din interiorul norului poarta numele de Firecracker (Pocnitoarea) și o poti vedea în imaginea de mai sus.
  forus.cl  
L’adoption du nouveau nom sera accompagnée d’une modification importante : “L’entretien d’équipe” pourra également être réalisé à l’avenir dans le “module de talent management” de peoplenet. Certaines entreprises pilotes commenceront en mai, d’autres suivront dans les prochaines années. Cette procédure devrait aider les cadres et les employés à mener unel’entretien d’équipe” et à gagner du temps. Il ne s’agit en effet plus de remplir et d’évaluer des formulaires papier à la main. En outre, les plans d’action peuvent être documentés dans peoplenet afin de faciliter la compréhension de ce qui s’est passé depuis le dernier entretien. Les entreprises qui n’utilisent pas encore le “module de talent management” de peoplenet pourront continuer à utiliser les questionnaires papier.
Mit dem neuen Namen einher geht eine weitere wichtige Veränderung: Das „Teamgespräch“ kann zukünftig über das Talent Management Modul im peoplenet durchgeführt werden. Einige Pilotfirmen starten damit im Mai, weitere sollen in den nächsten Jahren folgen. Dieses Vorgehen soll Führungskräften wie Mitarbeitern die Durchführung eines „Teamgesprächs“ erleichtern und Zeit sparen helfen. Denn es müssen nicht mehr von Hand Papierfragebögen ausgefüllt und ausgewertet werden. Zudem können die Maßnahmenpläne im peoplenet dokumentiert werden, um so leichter nachvollziehen zu können, was seit dem jeweils letzten Gespräch geschehen ist. Unternehmen, die das Talent Management Modul im peoplenet noch nicht nutzen, verwenden einfach wie bislang die Papierfragebögen.
  www.dookki.co.kr  
La pancetta est formée de parties maigres et grasses, d’où son nom populaire. Une fois découpée, elle est salée, laissée reposer puis repliée sur elle même, les bords sont cousus manuellement, et est maintenue pressée entre deux planchettes de bois serrées l’une l’autre.
La pancetta è composta da parti magre e grasse e da qui nasce questo salume popolare. Una volta sezionata, viene salata, messa a riposare, quindi ripiegata su se stessa, cucita a mano sui bordi, tenuta schiacciata tra due assicelle di legno legate tra loro. La stagionatura dura da sei mesi a un anno, la pressione dei legni stringe la carne che matura lentamente e fonde la sapidità del magro con la dolcezza del grasso. Il tempo e la cantina portano un profumo delicato; la fetta sottile è un crescendo di sfumature setose, dal rosa al rosso, sotto il segno d’una dolcezza armoniosa.
De Pancetta , een populaire salami, is gemaakt van magere en vette delen. Het vlees wordt gesneden, gezouten, en na een rustperiode wordt het dubbel gevouwen, aan de randen vastgenaaid en tussen twee onderling verbonden houten plankjes gedrukt. De rijping duurt van zes maanden tot een jaar, de druk van de houten planken duwt op het vlees dat langzaamaan rijpt en de smaak van het mager vlees doet versmelten met de zoetheid van het vet. De tijd en de kelder verlenen aan deze salami een delicaat parfum; de dunne plak is een crescendo van zijdezachte nuances, van roze naar rood, in het teken van een harmonieuze zoetheid.
  www.ney.be  
Le master plan d'un nouvel éco-quartier prévoit la reconstruction de deux écoles maternelles et primaires Parc Schuman (220 & 370 élèves) et d'une l'école spéciale de la Charmille (150 élèves). Le master plan est également faite par B612 Associés et a comme but une meilleure exploitation de l'espace.
Het master plan van de nieuwe ecobuurt omvat de reconstructie van een kleuter- en de lagere school Parc Schuman (220 & 370 studenten) alsook de speciale school Charmille (150 studenten). Het masterplan is eveneens van B612 Associés en wil vooral het ruimtegebruik van de site optimaliseren.
  www.och-lco.ca  
Cette mécanique se caractérise par le fait que les feuilles peuvent être facilement tournées une à une. L'inconvénient est que les feuilles à l'avant du classeur ne sont pas alignées. C'est la raison pour laquelle les mécaniques à anneaux sont moins adaptées aux capacités de 25 mm et plus ainsi qu'en cas d'utilisation d'index. Les mécaniques à anneaux sont à la fois montées dans la couverture arrière du classeur et sur la tranche.
Diese Mechanik zeichnet sich dadurch aus, dass sich die einzelnen Blätter sehr leicht wenden lassen. Nachteil ist, dass die Blätter an der Öffnungsseite des Ordners nicht bündig oder kantengleich liegen. Deshalb sind Ringmechaniken für Füllhöhen ab 25 mm und bei Verwendung von Registern weniger geeignet. Ringmechaniken werden sowohl in den hinteren Ordnerdeckel als auch im Rücken eingebaut.
  4 Hits www.revues.org  
Accueil > À la Une > L’étude de la presse espagnole : El Argonauta español
Home > Focus > El Argonauta español studying of the Spanish press
  www.mmemed.com  
(une) L'Assemblée nationale de reconsidérer leur résolution pour supprimer la limite d'âge;
(a)      The National Assembly to reconsider their resolution to remove the age limitation;
  entrecimesetracines.com  
Envie d’en savoir plus sur la réussite d'une l’entreprise, sur le crowdfunding ou l’innovation, etc. ? Trouvez l’inspiration dans la sélection de livres blancs de Bolero Crowdfunding.
Nog meer weten over succesvol ondernemen, crowdfunding, innovatie...? Doe inspiratie op via de selectie whitepapers van Bolero Crowfunding.
  7 Hits spartan.metinvestholding.com  
Hangman 3 langues: mots-jeu, choisissez une l
Henker 3 Sprachen: Wort-Spiel, wählen Sie ein
Boia 3 lingue: gioco di parole, scegliere una
  www.recetasurbanas.net  
Les résultats seront évalués une l’action fois passée. Le but principal est de stabiliser l’édifice et par là éviter son effondrement.
The results will be evaluate once the action will be completed. The main objective is to stabilize the building and prevent its collapse.
Los resultados se evaluarán pasada la acción. Lo principal es que se estabilice el edificio y evitar su desplome.
  www.mmfoodmarket.com  
Vous avez beaucoup de combinaisons possibles. Par exemple, utiliser deux antennes pour rayonner, un mat et une l'antenne, l'antenne et la lumière, deux lumiere, deux mats, et une antenne etincelante.
Tienes muchas combinaciones posibles. Por ejemplo, utilizar dos antenas para irradiar, una colchoneta y la antena, la antena y la luz, dos luces, dos colchonetas, y una antena con chipas.
  www.pac.dfo-mpo.gc.ca  
Les Premières Nations fonctionnent étroitement avec l'une l'autre dans des bassins hydrographiques ou des zones côtières.
First Nations are working closely with each other within watersheds or coastal zones.
  10 Hits www.international.gc.ca  
2. Les Parties se notifient l'une l'autre du montant minimum des ressources financières exigées des bénéficiaires entrant dans l'autre pays, tel que mentionné à l'article 3, paragraphe 1, sous-paragraphe c).
2. The Parties shall notify each other of the minimum amount of financial resources required of the persons entering the territory of the other country, referred to in Article 3, paragraph 1, sub-paragraph (c).
  www.lusignac.com  
Notre bar propose une l’ambiance discrète, et conviviale. L’endroit idéal pour tenir vos rendez-vous d’affaire ou prendre un verre en fin de journée
The hotel bar offers guests a discreet, friendly ambiance. It's the ideal place for your business meetings or to enjoy a cocktail at the end of the day.
Unsere Bar bietet eine diskrete, gesellige Atmosphäre. Der ideale Ort, um geschäftliche Besprechungen abzuhalten oder zum Feierabend ein Gläschen zu trinken.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow