onk – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      60 Résultats   36 Domaines
  www.fedex.com  
Życiorysy członk�w zarządu
Životopisy výkonných manažerů
  3 Treffer www.polen.diplo.de  
Po długich owacjach oraz bisach ambasador Nikel wraz z małżonką Olivią Nikel zaprosili panią Elżbietę Penderecką, pianistę Simona Trpčeskiego, dyrygenta Andrés Orozco-Estradę, całą Sinfonieorchester des Hessischen Rundfunks oraz innych gości na przyjęcie do rezydencji.
Im Anschluss an den langanhaltenden Applaus und die Zugaben luden Botschafter Nikel und seine Frau, Olivia Nikel, Frau Elżbieta Penderecka, den Solopianisten Simon Trpčeski, den Dirigenten Andrés Orozco-Estrada, das gesamte Sinfonieorchester des Hessischen Rundfunks sowie weitere Gäste in die Residenz des Botschafters.
  www.hortau.com  
Pastele olejne z papierową osłonką, dzięki której ręce pozostają czyste
Oil pastel with paper wrap to keep hands clean
Pasteles al óleo envueltos en papel para no mancharse las manos
Produto conforme a norma europeia para brinquedos (EN71), testado anualmente num laboratório independente
Zeshoekige vorm: gemakkelijk vast te houden
  stories.czechtourism.com  
Mistrzowską pracę karlowarskich szklarzy podziwiał też papież Benedykt XVI z prezydentem Republiki Czeskiej Václavem Klausem i z jego małżonką Livią.
Le pape Benoît XVI admire le travail remarquable des verriers de Karlovy Vary en compagnie du président tchèque Václav Klaus et de sa femme Livie.
Die Meisterwerke der Karlsbader Glasbläser erfreuten sich auch bei Papst Benedikt XIV., dem ehemaligen tschechischen Staatspräsidenten Václav Klaus und dessen Frau Livia großer Beliebtheit.
Hoy en día, existen solo dos personas en el mundo que conocen la receta secreta al completo de la producción de Becherovka, se guarda celosamente. Solo estas dos personas tienen acceso a la sala que desde los tiempos de los primeros propietarios se llama
Anche il Papa Benedetto XVI con il Presidente della Repubblica Ceca Václav Klaus e la sua consorte Livia hanno ammirato il lavoro dei maestri vetrai di Karlovy Vary.
  2 Treffer www.pep-muenchen.de  
„Gdyż Pan uzna cię znów za małżonkę, niegdyś porzuconą i strapioną w duchu. Bo czy można wzgardzić małżonką poślubioną w młodości? - mówi twój Bóg. Na krótką chwilę porzuciłem cię, lecz znów cię zgromadzę w wielkiej miłości.
Here is a sworn promise by God to bring back to himself a harlot wife. In short, the last revival will be one of mercy alone. The Lord is telling his church, "When you return to me, I won’t condemn you or reprove you. Instead, I will anoint you with my Spirit. I will empower you where you had no power before."
Hier is ‘n beëdigde belofte van God om ‘n hoervrou na Homself toe terug te bring. Kortliks, die laaste herlewing sal slegs een van barmhartigheid wees. Die Here vertel sy kerk, “Wanneer jy na My terugkeer, sal Ek jou nie veroordeel of bestraf nie. In plaas daarvan, sal Ek jou salf met my Gees. Ek sal jou krag gee, waar jy nooit tevore krag gehad het nie.
  www.kas.de  
Prganiemy zachować w pamięci Prezydenta Lecha Kaczyńskiego i Jego Małżonkę, naszych Kolegów Posłów i Senatorów polskiego parlamentu i innych najwyższych przedstawicieli państwa polskiego, o których myślimi z wielką czczią.
In besonderer Weise gedenken wir Präsident Lech Kaczyńskis und seiner Ehefrau, unserer Kollegen Abgeordneten und Senatoren des Polnischen Parlamentes und der vielen hohen Repräsentanten des polnischen Staates. Viele von ihnen waren mit der Solidarność-Bewegung verbunden, haben sich für ein freies Polen in einem vereinten Europa eingesetzt und das Gesicht des heutigen Polens positiv geprägt. Ihr Tod ist ein Verlust für Polen und Europa insgesamt.
  2 Treffer cremonacircuit.it  
W siedzibie na Mesničkiej, 4 lutego odbyła się promocja pierwszej płyty CD naszej „Wisły“. Na spotkaniu był radca Grzegorz Gawin z małżonką, konsul Janusz Tatera z małżonką oraz goście z ambasady, konsulatu i działu promocji.
U sjedištu Udruge na Mesničkoj, 4. veljače održala se promocija prvog CD-a naše „Wisle“. Na predstavljanju su bili prisutni Savjetnik za politička pitanja Grzegorz Gawin sa suprugom, konzul Janusz Tatera sa suprugom te gosti iz ambasade, konzulata te odjela za promociju. Na prvoj ploči „Wisle“ nalaze se božićne pjesme. Ploča je lijepo izdana. Zvuk božićnih pjesama na trenutak je odjekivao sjedištem. Treba priznati, da je veliki trud koji je grupa…Keep Reading
  km0.deputacionlugo.org  
Gość honorowy tej edycji, Książę Wawrzyniec wraz z małżonką, Księżną Klarą i dziećmi, przybyli zwiedzić tę rolno-przemysłową wystawę i zaszczycili swoją obecnością stoisko firmy JOSKIN.
The guest of honor of this edition, His Royal Highness Prince Laurent, who was accompanied by his wife, Princess Claire, and their children, came to visit this agro-industrial show and they all honored us with their presence on the JOSKIN stand.
L'invité d'honneur de cette édition, son Altesse Royale le Prince Laurent, accompagné de sa femme la Princesse Claire et de leurs enfants, sont venus visiter ce salon agro-industriel et ont fait l'honneur de leur présence sur le stand JOSKIN.
Als Ehrengast kam der Kronprinz Laurent von Belgien persönlich zur Agramesse, begleitet von seiner Frau, die Prinzessin Claire und seinen Kindern und gaben sich die Ehre auf dem JOSKIN Stand dabei zu sein.
El invitado de honor de esta edición, su alteza real el Príncipe Laurent, acompañado de su mujer la Princesa Claire y de sus hijos, visitaron esta feria agroindustrial y honraron esta feria con su presencia en el stand JOSKIN.
De eregast van deze editie, zijn Koninklijke Hoogheid Prins Laurent, is samen met zijn echtgenote Prinses Claire en hun kinderen de agro-industriële beurs komen bezoeken. Ze zijn ook gekomen op de JOSKIN stand.
Почетным гостем стал Его Королевское Высочество Принц Лоран в сопровождении своей супруги Принцессы Клер и их детей, который удостоил своим присутствием стенд JOSKIN.
  www.immobilierminervois.fr  
znaki niemieckie, pomiędzy którymi nie brakował znak dla Dvoračky. Księga pamiątkowa ilustruje obecność wybitnych gości, na przykład prezydenta Edvarda Beneša z małżonką Haną, którzy kochali Karkonosze a na Dvoračkách spędzali urlop przed wojną oraz w roku 1945.
Bouda byla postavena roku 1707 rodinou Schierovou jako horská zemědělská usedlost pro chov dobytka na okolních rozlehlých lučinách. Původní název byl Rokytenské dvorské boudy. V březnu 1893 původní bouda vyhořela a spáleniště koupil hrabě Harrach. Na jeho místě pak nechal vystavět hojně navštěvovaný hostinec. V únoru 1902 se zde konalo sedmé mistrovství Čech v lyžování. V roce 1921 přešla horská bouda Dvoračky při pozemkové reformě do rukou státu a byla pronajata české rodině Puhonných, která ji později koupila. Od roku 1923 se v Krkonoších začaly používat tzv. němé značky, mezi kterými nechyběla značka pro Dvoračky. Pamětní kniha dokládá vzácné hosty, například prezidenta Edvarda Beneše s chotí Hanou, kteří Krkonoše milovali a na Dvoračkách trávili dovolenou před válkou i v roce 1945.
  fancypornvideo.com  
Uroczystość otwarcia uświetnili między innymi: minister spraw zagranicznych Republiki Słowackiej z małżonką, światowej sławy śpiewak operowy Peter Dvorsky, ambasador Czeskiej Republiki, konsul generalny Republiki Słowackiej, marszałek sejmu RP Marek Borowski, dyrekcja Kopalni Soli w Wieliczce i inni.
S myšlenkou přišel a investorem byl šéf firmy „Kryształowy Świat®“ (Krystalový svět) Grzegorz Pajdak. Slavnostního otevření se zúčastnili mimo jiné: ministr zahraničí Slovenské republiky s manželkou, slavný operní zpěvák Peter Dvorský, velvyslanec České republiky, generální konzul Slovenské republiky, maršálek sejmu PR Marek Borowski, vedení Solného dolu ve Věličce a další.
  5 Treffer arquiscopio.com  
Ambasador Tajlandii w Polsce wzięła udział w spotkaniu zorganizowanym przez Małżonkę Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej
Ambassador of Thailand and spouse hosted a dinner for ASEAN Ambassadors and spouses
  it.wikisource.org  
Małżonkę sobie jedną tylko biorą.
The morning-star of memory!
» Nacqui io dunque a soffrir?.... Strage per tutto
  2 Treffer www.lenkukultura.lt  
Jan Paweł II, inicjator i promotor Światowych Dni Młodzieży”. Po uroczystym powitaniu, papież Franciszek odbył prywatne spotkanie z prezydentem Andrzejem Dudą i jego małżonką. W tym samym czasie, Premier Beata Szydło oraz Minister Spraw Zagranicznych Witold Waszczykowski spotkali się z sekretarzem stanu Stolicy Apostolskiej kard.
Penktadienio rytą popiežius apsilankė buvusioje vokiečių Aušvico koncentracijos stovykloje. Šventasis Tėvas praėjo pro vartus su užrašu „Arbeit macht frei“, panašiai kaip tą darė jo pirmtakai: Benediktas XVI ir Jonas Paulius II. Pranciškus uždegė žvakutę ir meldėsi prie Mirties sienos. Vizito Aušvico stovykloje metu  popiežius Pranciškus taip pat meldėsi kunigo Maksimyliano Kolbe, prieš 75-erius metus atidavusio savo gyvybę už kito kalinio gyvybę, bado mirties kameroje.  11-to bloko kieme popiežius pasisveikino su keliolika buvusių stovyklos kalinių. Vizito metu popiežių lydėjo premjerė Beata Szydło. Iškilmėse, vykusiose tyloje, dalyvavo apie tūkstantis žmonių, tarp jų buvę stovyklos kaliniai bei Pasaulio tautų teisuoliai  ir jų artimieji. Grįžęs į Krokuvą Popiežius Pranciškus apsilankė Universitetinėje vaikų ligoninėje Prokocime, kur susitiko su sergančiais vaikais. Penktadienį vakare Šventasis Tėvas ėjo Kryžiaus kelią Krokuvos Blonios parke.