blei – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  gameinfo.euw.leagueoflegends.com
  Urgot | League of Legends  
Quand son corps refusa de subir plus de mauvais traitements, Urgot, handicapé, fut nommé Grand Bourreau de Noxus. Ses mains étaient en morceaux et il pouvait à peine marcher. Des lames en forme de faux furent greffées à ses moignons pour lui permettre d'exécuter ses basses œuvres.
When his body was unable to weather further abuse, the crippled Urgot was delegated to the position of High Executioner of Noxus. By this time, his hands had been ruined and he could barely walk. Scythe-like grafts affixed to his maimed limbs served to carry out his bloody work.
Als sein Körper sich weigerte, weitere Strapazen durchzustehen, wurde dem verkrüppelten Urgot die Position des hohen Henkers von Noxus zugesprochen. Zu diesem Zeitpunkt waren seine Hände ruiniert und er konnte kaum noch gehen. Sensenartige Fortsätze wurden an seinen entstellten Gliedmaßen angebracht, um sein blutiges Werk zu verrichten.
Cuando su cuerpo ya no pudo soportar más abusos, al lisiado Urgot le delegaron el cargo de Gran Verdugo de Noxus. Para entonces, sus manos estaban destrozadas y apenas podía caminar. Unos injertos a modo de guadañas, adheridos a sus miembros lisiados, le servían para llevar a cabo su sangriento trabajo.
Quando il suo corpo non fu più in grado di sopportare altri abusi, Urgot, ormai mutilato, venne impiegato come grande carnefice di Noxus. Le sue mani erano ormai rovinate, e riusciva a malapena a camminare. Gli furono agganciate delle falci ai monconi degli arti, per permettergli di portare a termine il suo sporco lavoro.
  Amumu | League of Legends  
Ceux qui prétendent l'avoir vu disent qu'Amumu est un cadavre ambulant, de petite stature, entièrement recouvert de bandelettes dont la couleur rappelle le lichen. Il a inspiré bien des mythes et des légendes, transmis de génération en génération pendant si longtemps qu'il est désormais impossible de démêler le vrai du faux.
A lonely and melancholy soul from ancient Shurima, Amumu roams the world in search of a friend. Cursed by an ancient spell, he is doomed to remain alone forever, as his touch is death and his affection ruin. Those who claim to have seen him describe Amumu as a living cadaver, small in stature and covered in bandages the color of lichen. Amumu has inspired myths, folklore, and legends told and retold for generations - such that it is impossible to separate truth from fiction.
Als eine einsame und melancholische Seele aus Shurima durchstreift Amumu die Welt auf der Suche nach einem Freund. Von einem uralten Zauber verflucht, ist er dazu verdammt auf ewig allein zu bleiben, denn seine Berührung bringt den Tod und seine Zuneigung Zerstörung. Diejenigen, die ihn gesehen haben, beschreiben ihn als lebenden Kadaver von kleiner Statur und völlig von flechtenfarbenen Bandagen umschlungen. Amumu inspirierte zahllose Mythen, Erzählungen und Legenden, die schon seit Generationen erzählt werden – so viele, dass es mittlerweile unmöglich ist, Wahrheit von Fiktion zu trennen.
Amumu es un alma solitaria y melancólica de la vieja Shurima que vaga por el mundo en busca de un amigo. Maldito por un hechizo ancestral, está condenado a permanecer solo para siempre, pues su tacto es muerte y su cariño es la perdición. Aquellos que afirman haberlo visto describen a Amumu como un cadáver viviente, pequeño y cubierto de vendajes del color del liquen. Amumu ha inspirado mitos, cuentos y leyendas que se han contado una y otra vez durante generaciones. Tantas que ya es imposible separar la realidad de la ficción.
Un'anima solitaria e malinconica dall'antica Shurima, Amumu vaga per il mondo in cerca di un amico. A causa di un'antica maledizione è condannato alla solitudine eterna, perché uccide e distrugge ogni cosa che tocca e ama. Coloro che sostengono di averlo visto descrivono Amumu come un cadavere vivente, di bassa statura e avvolto da bende color lichene. Amumu ha ispirato miti, tradizioni e leggende tramandate per generazioni, e ormai è impossibile distinguere la realtà dalla finzione.
  Nami | League of Legends  
Elle attendit pendant des jours dans une crique mystique, ne sachant trop que faire. Dans toutes les légendes des Aquamanciennes, jamais le porteur de la pierre lunaire n'avait fait faux bond. Nami était confrontée à un choix difficile.
When Nami arrived at the surface, however, she found only an empty shore. She waited for days in a mystic cove, unsure of what to do. In all the legends of the Tidecallers, the bearer of the moonstone had never failed to arrive. Nami faced a choice. She knew the surface world only through tale and rumor, but the survival of the Marai depended upon her. Summoning the tide to bear her ashore, Nami began her search for the moonstone and became the first of her kind to explore the world above the ocean. She left her home behind, and vowed not to return until she had completed the Tidecaller's quest.
Als Nami an der Oberfläche ankam, fand sie jedoch nur das menschenleere Ufer vor. Tagelang wartete sie in einer mystischen Bucht und wusste nicht, was sie tun sollte. In all den Legenden, die sich um die Gezeitenruferin rankten, hatte der Träger des Mondsteins es nie verpasst, dort zu sein. Nami musste eine Entscheidung treffen. Sie kannte die Welt an der Oberfläche nur aus Geschichten und Gerüchten, doch das Überleben der Marai hing von ihr ab. Nachdem sie die Gezeiten beschworen hatte, um an Land zu kommen, begann Nami ihre Suche nach dem Mondstein und wurde die erste ihrer Art, welche die Welt oberhalb des Ozeans erkunden sollte. Sie ließ ihre Heimat zurück und schwor, nicht zurückzukehren, bis sie die Aufgabe der Gezeitenruferin abgeschlossen hatte.
Sin embargo, cuando llegó a la superficie, Nami se topó únicamente con una costa vacía. Esperó varios días en una ensenada mística, insegura de qué hacer. En todas las leyendas de las Invocadoras de Mareas, el portador de la piedra lunar siempre aparecía. Nami tuvo que tomar una decisión. Todo cuanto conocía de la superficie eran leyendas y rumores, pero la supervivencia de los Marai dependía de ella. Nami invocó una marea para que la acercase a la costa y comenzó a buscar la piedra lunar, convirtiéndose en la primera de su raza en explorar el mundo que hay por encima del océano. Dejó atrás su hogar y juró que no regresaría hasta haber completado la misión de la Invocadora de Mareas.
Una volta emersa dalle onde, però, tutto quello che Nami trovò fu una spiaggia vuota. Per giorni attese in una mistica insenatura, indecisa sul da farsi. In tutte le leggende sugli Spiriti delle maree, un portatore di pietra di luna era sempre apparso. Nami dovette prendere una decisione. Quel poco che conosceva delle terre emerse era frutto di leggende e voci, ma il destino dei marai dipendeva da lei. Chiamando a sé le onde per portarla a riva, Nami iniziò la ricerca della pietra di luna e divenne la prima della sua specie a esplorare il mondo sopra le acque. Lasciò la sua patria, giurando di non fare ritorno prima di aver completato la missione dello spirito delle maree.
  Jhin | League of Legends  
En désespoir de cause, le Conseil de Zhyun envoya un représentant pour demander de l'aide au Grand Maître Kusho. En apprenant quel fléau semblait frapper la région, Kusho débita un faux prétexte et présenta ses excuses de ne pouvoir aider le conseil.
In desperation, the Council of Zhyun sent an envoy to beg Great Master Kusho for help. Upon hearing of the region’s plight, Kusho feigned an excuse for why he couldn’t help. But a week later, the master, his son Shen, and star apprentice Zed, disguised themselves as merchants and moved to the province. In secret, they visited the countless families emotionally shattered by the killings, dissected the horrific crime scenes, and looked for possible connections or patterns to the murders.
In seiner Verzweiflung sandte der Rat von Zhyun einen Boten zu Großmeister Kusho, um ihn um Hilfe zu bitten. Kusho lauschte den Nöten der Gegend und tat so, als könne er keine Unterstützung anbieten. Doch eine Woche später verkleideten sich der Meister, sein Sohn Shen und sein bester Schüler Zed als Kaufleute und zogen in die Provinz. Im Geheimen besuchten sie die zahllosen traumatisierten Familien, die unter den Morden litten, nahmen die schrecklichen Tatorte unter die Lupe und hielten die Augen offen nach möglichen Verbindungen oder Mustern, die den Mörder verraten hätten können.
El consejo de Zhyun, desesperado, envió una petición de ayuda al gran maestro Kusho. Tras oír los apuros en los que se encontraba su región, Kusho fingió poner una excusa y denegar la petición de ayuda. Pero pasada una semana, el maestro, su hijo Shen y su aprendiz estrella Zed se dirigieron a la provincia, haciéndose pasar por mercaderes. Visitaron en secreto a las incontables familias que habían quedado emocionalmente destrozadas, analizaron minuciosamente las escenas del crimen, y buscaron posibles conexiones o patrones en los asesinatos.
In preda alla disperazione, il Consiglio di Zhyun mandò un uomo a supplicare aiuto al Grande Maestro, Kusho. Quando venne a conoscenza della brutta situazione in cui si trovava la regione, Kusho si inventò una scusa e si rifiutò di offrire aiuto. Ma una settimana dopo, il maestro, suo figlio Shen e l'allievo più talentuoso, Zed, si travestirono da mercanti e si incamminarono verso la provincia. Senza farsi scoprire, fecero visita alle tantissime famiglie distrutte da quel massacro ed esaminarono quegli orribili scenari, alla ricerca di possibili tracce degli assassini.
  Fiddlesticks | League o...  
Un silence assourdissant fut la seule réponse qu'obtinrent les invocateurs en frappant à la porte. Le premier apprenti qui entra se fit couper en deux par une sinistre faux. Les quelques autres invocateurs qui entrèrent et survécurent devinrent fous, répétant à qui voulait l'entendre des histoires de corbeaux et de mort.
What exactly happened inside that chamber remains unknown. No champion came to represent Zaun that day in Summoner's Rift. Only silence echoed back from repeated knocks on the chamber door. The first apprentice who entered was cut down immediately by an unearthly scythe. What few who followed and survived were driven mad by fear, mere husks of men gibbering about crows and death. Afraid of the evil even Istvaan could not control, the League sealed all exits to the chamber, hoping they could contain what they could not destroy. Years went by, but the wooden figure within never moved save to slay any foolish enough to enter. Seeing no recourse to reclaim the chamber, the Council instead devised a use for Fiddlesticks: executioner. While he comes to life and seemingly abides by the rules of summoning in the Fields of Justice, what he awaits inside his chamber is unknown. His unmoving face yields no clues, and his scythe stands ready to strike down any who stand before him.
Was genau innerhalb dieses Zimmers geschah, bleibt verborgen. An diesem Tag kam kein Champion, um Zhaun in der Kluft der Beschwörer zu repräsentieren. Auf wiederholtes Klopfen an der Tür hallte nur Stille wider. Der erste Lehrling, der eintrat, wurde in derselben Sekunde von einer überirdischen Sense getötet. Die wenigen, die ihm folgten und überlebten, wurden wahnsinnig vor Angst und sind nur mehr Hüllen von Männern, die etwas über Krähen und den Tod stammeln. Aus Angst vor dem Bösen, das selbst Istvaan nicht beherrschen konnte, versiegelte die Liga alle Zugänge zu der Kammer, in der Hoffnung, sie könnten zumindest kontrollieren, was sie nicht zerstören können. Jahre vergingen, doch die hölzerne Kreatur im Inneren bewegte sich nicht, außer um jeden zu töten, der dumm genug war, einzutreten. Da sie keinen Weg sahen, das Zimmer wieder in Besitz nehmen zu können, ersann der Rat stattdessen eine Aufgabe für Fiddlesticks: Henker. Auch wenn er auf den Richtfeldern zum Leben erwacht und sich den Regeln der Beschwörung scheinbar unterwirft, weiß niemand, worauf er in seinem Zimmer wartet. Sein regungsloses Gesicht gibt keinerlei Anhaltspunkte und seine Sense steht bereit, jeden niederzumähen, der vor ihm steht.
Nadie sabe a ciencia cierta lo que sucedió en aquella cámara. Aquel día no vino ningún campeón para representar a Zaun en la Grieta del Invocador. Al llamar a la puerta de la cámara, solamente el silencio ofrecía su respuesta. El primer aprendiz que entró fue fulminado al instante por una abominable guadaña. Los pocos que lo siguieron y sobrevivieron terminaron convirtiéndose en simples lunáticos obsesionados con la muerte y los cuervos. La Liga, temerosa de un mal que ni siquiera Istvaan podía controlar, selló todas las salidas de la cámara con la esperanza de poder retener lo que no podía destruir. Pasaron los años, pero la figura de madera que había dentro no se movió nunca, excepto para asesinar a aquellos necios que decidían entrar. El Consejo, al ver que no había manera de recuperar la cámara, concibió un nuevo uso para Fiddlesticks: verdugo. Pese a que resucita y parece atenerse a las reglas de la invocación en los Campos de la Justicia, nadie sabe qué es lo que espera dentro de su cámara. Su rostro inexpresivo no ofrece ninguna pista y su guadaña está siempre preparada para derribar a todo aquel que se cruce en su camino.
Cosa successe nella sala rimane un mistero. Nessun campione, quel giorno, si presentò per rappresentare Zaun nella Landa degli evocatori. Solo il silenzio rispose a chi provò a bussare alla porta della sua sala. Il primo apprendista che provò a entrare fu ucciso immediatamente da una falce demoniaca. Chi riuscì a sopravvivere, invece, perse il lume della ragione, conducendo un'esistenza miserabile e riuscendo solo a farfugliare frasi sui corvi e sulla morte. Temendo il male che nemmeno Istvaan era riuscito a controllare, la Lega sigillò tutti gli ingressi della stanza, sperando di poter contenere ciò che non poteva distruggere. Gli anni passarono, ma la lignea figura rimase sempre immobile, se non per trucidare chiunque fosse abbastanza sciocco da entrare nella sala. Non avendo modo di recuperare la sala, si decise di utilizzare Fiddlesticks come carnefice. Quando viene evocato nelle Arene della giustizia sembra rispettare le loro regole, ma nessuno sa cosa attenda all'interno della sua sala. Il suo volto immobile nasconde un segreto impenetrabile, e la sua falce è pronta a colpire chiunque gli si pari davanti.
  Fiddlesticks | League o...  
Un silence assourdissant fut la seule réponse qu'obtinrent les invocateurs en frappant à la porte. Le premier apprenti qui entra se fit couper en deux par une sinistre faux. Les quelques autres invocateurs qui entrèrent et survécurent devinrent fous, répétant à qui voulait l'entendre des histoires de corbeaux et de mort.
What exactly happened inside that chamber remains unknown. No champion came to represent Zaun that day in Summoner's Rift. Only silence echoed back from repeated knocks on the chamber door. The first apprentice who entered was cut down immediately by an unearthly scythe. What few who followed and survived were driven mad by fear, mere husks of men gibbering about crows and death. Afraid of the evil even Istvaan could not control, the League sealed all exits to the chamber, hoping they could contain what they could not destroy. Years went by, but the wooden figure within never moved save to slay any foolish enough to enter. Seeing no recourse to reclaim the chamber, the Council instead devised a use for Fiddlesticks: executioner. While he comes to life and seemingly abides by the rules of summoning in the Fields of Justice, what he awaits inside his chamber is unknown. His unmoving face yields no clues, and his scythe stands ready to strike down any who stand before him.
Was genau innerhalb dieses Zimmers geschah, bleibt verborgen. An diesem Tag kam kein Champion, um Zhaun in der Kluft der Beschwörer zu repräsentieren. Auf wiederholtes Klopfen an der Tür hallte nur Stille wider. Der erste Lehrling, der eintrat, wurde in derselben Sekunde von einer überirdischen Sense getötet. Die wenigen, die ihm folgten und überlebten, wurden wahnsinnig vor Angst und sind nur mehr Hüllen von Männern, die etwas über Krähen und den Tod stammeln. Aus Angst vor dem Bösen, das selbst Istvaan nicht beherrschen konnte, versiegelte die Liga alle Zugänge zu der Kammer, in der Hoffnung, sie könnten zumindest kontrollieren, was sie nicht zerstören können. Jahre vergingen, doch die hölzerne Kreatur im Inneren bewegte sich nicht, außer um jeden zu töten, der dumm genug war, einzutreten. Da sie keinen Weg sahen, das Zimmer wieder in Besitz nehmen zu können, ersann der Rat stattdessen eine Aufgabe für Fiddlesticks: Henker. Auch wenn er auf den Richtfeldern zum Leben erwacht und sich den Regeln der Beschwörung scheinbar unterwirft, weiß niemand, worauf er in seinem Zimmer wartet. Sein regungsloses Gesicht gibt keinerlei Anhaltspunkte und seine Sense steht bereit, jeden niederzumähen, der vor ihm steht.
Nadie sabe a ciencia cierta lo que sucedió en aquella cámara. Aquel día no vino ningún campeón para representar a Zaun en la Grieta del Invocador. Al llamar a la puerta de la cámara, solamente el silencio ofrecía su respuesta. El primer aprendiz que entró fue fulminado al instante por una abominable guadaña. Los pocos que lo siguieron y sobrevivieron terminaron convirtiéndose en simples lunáticos obsesionados con la muerte y los cuervos. La Liga, temerosa de un mal que ni siquiera Istvaan podía controlar, selló todas las salidas de la cámara con la esperanza de poder retener lo que no podía destruir. Pasaron los años, pero la figura de madera que había dentro no se movió nunca, excepto para asesinar a aquellos necios que decidían entrar. El Consejo, al ver que no había manera de recuperar la cámara, concibió un nuevo uso para Fiddlesticks: verdugo. Pese a que resucita y parece atenerse a las reglas de la invocación en los Campos de la Justicia, nadie sabe qué es lo que espera dentro de su cámara. Su rostro inexpresivo no ofrece ninguna pista y su guadaña está siempre preparada para derribar a todo aquel que se cruce en su camino.
Cosa successe nella sala rimane un mistero. Nessun campione, quel giorno, si presentò per rappresentare Zaun nella Landa degli evocatori. Solo il silenzio rispose a chi provò a bussare alla porta della sua sala. Il primo apprendista che provò a entrare fu ucciso immediatamente da una falce demoniaca. Chi riuscì a sopravvivere, invece, perse il lume della ragione, conducendo un'esistenza miserabile e riuscendo solo a farfugliare frasi sui corvi e sulla morte. Temendo il male che nemmeno Istvaan era riuscito a controllare, la Lega sigillò tutti gli ingressi della stanza, sperando di poter contenere ciò che non poteva distruggere. Gli anni passarono, ma la lignea figura rimase sempre immobile, se non per trucidare chiunque fosse abbastanza sciocco da entrare nella sala. Non avendo modo di recuperare la sala, si decise di utilizzare Fiddlesticks come carnefice. Quando viene evocato nelle Arene della giustizia sembra rispettare le loro regole, ma nessuno sa cosa attenda all'interno della sua sala. Il suo volto immobile nasconde un segreto impenetrabile, e la sua falce è pronta a colpire chiunque gli si pari davanti.
  Trundle | League of Leg...  
Campé sur ses pieds velus, il inventa une histoire sur les chefs trolls d'antan, prétendant que ceux-ci portaient des armes d'une grande puissance pour symboliser leur droit de diriger la tribu. Se gardant bien de dire que tout était faux, Trundle paria que, s'il pouvait trouver ou voler une telle arme, alors il deviendrait le chef légitime de la tribu.
Trundle's warband once followed a foolish and cowardly chieftain. Under such a weak leader, Trundle feared he and his kin would fall prey to the other troll hordes scattered across the tundra. When his challenge to the chieftain ended in humiliation, Trundle did something that wasn't very troll-like: instead of his fists, he turned to his wits. Thinking on his hairy feet, he spun a tall tale about the troll leaders of old, claiming they wielded weapons of great power as symbols of their right to rule. Though he'd made up the story on the spot, Trundle wagered that if he could find or steal such a weapon, he would become the rightful leader of the warband. The trolls believed him, but none thought him capable of undertaking such a challenge. Knowing the boastful troll would die trying, the foolish chieftain agreed and Trundle departed to the familiar sound of laughter.
Trundles Kriegstrupp folgte einst einem dummen und feigen Stammesführer. Unter der Herrschaft solch eines schwachen Anführers fürchtete Trundle, er und seine Sippe würden zur Beute anderer Trollhorden, die sich überall in der Eiswüste herumtreiben. Als seine Herausforderung an den Stammesführer in einer Niederlage endete, tat Trundle etwas, das nicht sehr trollhaft war: Anstatt auf seine Fäuste, verließ er sich auf seinen Verstand. Blitzschnell reagierte er und entspann eine große Geschichte über die Trollanführer längst vergangener Zeiten und behauptete, diese hätten sehr mächtige Waffen als Symbole ihres Herrschaftsanspruches getragen. Obwohl er die Geschichte vom Fleck weg erfunden hatte, wettete Trundle, dass er, sollte er eine solche Waffe finden oder stehlen können, der rechtmäßige Anführer des Kriegstrupps werden würde. Die Trolle glaubten ihm, doch hielt ihn niemand für fähig, solch eine Herausforderung zu meistern. In dem Wissen, der überhebliche Troll würde beim bloßen Versuch umkommen, stimmte der törichte Stammesführer zu und Trundle zog unter dem wohlbekannten Klang des Gelächters hinaus.
Los guerreros de Trundle seguían en el pasado a un ingenuo y cobarde líder. Bajo las órdenes de un débil líder, Trundle temía que él y su gente fuesen presa de las demás hordas trol repartidas por la tundra. Aunque el jefe trol era más grande y más fuerte, Trundle se atrevió a retarlo directamente, pero la confrontación acabó en humillación. Puede que la mayoría de los trols aceptasen la derrota, pero Trundle hizo algo que no es muy típico de los trols: en vez de usar sus puños, usó su ingenio. Armado con su astucia, Trundle contó una historia sobre los líderes trol de antaño, en la que se contaba que los líderes portaban armas de gran tamaño y poder como símbolo de su derecho a gobernar. Aunque se había inventado la historia en el momento, Trundle declaró que si podía encontrar o robar un arma de tal poder, se ganaría el derecho a ser el líder de su pueblo. Los trols lo creyeron, pero nadie lo creyó capaz de llevar a cabo semejante desafío. Sabiendo que el trol moriría en el intento, el ingenuo líder aceptó y Trundle se fue a pensar en su plan.
I troll di Trundle un tempo seguivano un capotribù sciocco e codardo. Con un leader così debole, Trundle temeva che lui e la sua stirpe sarebbero finiti vittima delle altre orde di troll della tundra. Quando la sua sfida all'autorità del capotribù si concluse con un'umiliazione, Trundle fece qualcosa che poco si addice a un troll. Invece di ricorrere alla violenza, ha provato con l'intelletto. Si mise a pensare e raccontò la storia degli antichi re dei troll, dicendo che brandivano potenti armi come simbolo del loro diritto al regno. Pur essendosi inventato tutto di sana pianta, Trundle fece una scommessa: se avesse trovato un'arma come quelle della leggenda, sarebbe diventato di diritto il leader della tribù. I troll gli credettero, ma nessuno lo credeva capace di una simile impresa. Credendo che l'arrogante troll sarebbe morto nel tentativo, il capotribù acconsentì. Trundle partì accompagnato dal familiare suono delle risate di scherno.