punie – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      574 Ergebnisse   200 Domänen   Seite 5
  3 Hits ar2006.emcdda.europa.eu  
En Lituanie, la manipulation de drogue dans l'intention de la revendre ne peut plus être punie d'une peine d'emprisonnement de 90 jours en cellule policière. Ce délit est désormais passible d'une peine minimale beaucoup plus sévère, à savoir l'emprisonnement, même si la peine minimale est passée de 5 à 2 ans.
In Lithuania, handling drugs with intent to sell them can no longer be punished by up to 90 days in police cells; this offence now attracts a significantly more severe minimum punishment, namely a prison sentence, although the minimum sentence has been reduced from 5 to 2 years. The maximum sentence for theft of a large amount of drugs or theft by an organised group has been extended to 15 years.
In Litauen kann der Besitz von Drogen mit der Absicht, diese zu verkaufen, nicht mehr mit Polizeigewahrsam von bis zu 90 Tagen bestraft werden. Dieser Straftatbestand zieht nun eine erheblich schärfere Mindeststrafe nach sich, namentlich eine Gefängnisstrafe, wobei jedoch das Mindeststrafmaß von fünf auf zwei Jahre verringert wurde. Die Höchststrafe für den Diebstahl einer großen Menge Drogen oder den Diebstahl durch eine organisierte Gruppe wurde auf 15 Jahre angehoben.
En Lituania, la posesión de drogas con intención de venderlas ya no puede ser castigada con hasta 90 días en celdas policiales; actualmente este delito conlleva un castigo mínimo sensiblemente más severo (en concreto pena de prisión) si bien la pena mínima se ha reducido de 5 a 2 años. La pena máxima por robo de una gran cantidad de drogas o robo a manos de un grupo organizado se ha ampliado a 15 años.
In Lituania la detenzione di droga a scopo di spaccio non può essere più punita con la reclusione presso le stazioni di polizia fino a 90 giorni, bensì prevede una pena minima molto più severa, vale a dire la privazione della libertà personale, benché la pena minima sia stata ridotta da 5 a 2 anni di reclusione. La pena massima per il furto di una quantità ingente di stupefacenti o per il furto da parte di un gruppo organizzato è stata portata a 15 anni.
Na Lituânia, a posse de droga com intenção de venda deixou de poder ser punida com uma detenção de até 90 dias nas esquadras da polícia, tendo passado a ser objecto de uma pena mínima significativamente mais severa, nomeadamente com pena de prisão, embora a pena mínima tenha sido reduzida de 5 para 2 anos. A pena máxima pelo roubo de uma grande quantidade de drogas ou pelo roubo praticado por um grupo organizado foi aumentada para 15 anos.
Στη Λιθουανία, η διακίνηση ναρκωτικών με σκοπό την πώλησή τους δεν μπορεί πλέον να τιμωρείται με κράτηση έως 90 ημέρες σε κρατητήρια της αστυνομίας· το συγκεκριμένο αδίκημα επισύρει πλέον σημαντικά αυστηρότερη τιμωρία, δηλαδή ποινή φυλάκισης, μολονότι η ελάχιστη ποινή μειώθηκε από 5 σε 2 έτη. Η μέγιστη ποινή για κλοπή μεγάλης ποσότητας ναρκωτικών ή κλοπή από οργανωμένη ομάδα αυξήθηκε σε 15 έτη.
In Litouwen kan het werken met drugs met het oogmerk van verkoop niet meer bestraft worden met ten hoogste 90 dagen opsluiting in een politiecel; op dit strafbaar feit is nu een aanzienlijk strengere minimumstraf gesteld, namelijk een gevangenisstraf, zij het dat de minimale duur daarvan verlaagd is van vijf tot twee jaar. Daarnaast is de maximumstraf voor diefstal van een grote hoeveelheid drugs of diefstal door een georganiseerde groep verhoogd tot vijftien jaar.
V Litvě manipulace s drogami s úmyslem prodeje už nadále nemůže být trestána maximálně devadesáti dny v policejní cele; pro tento trestný čin je nyní stanoven výrazně přísnější minimální trest, a to trest odnětí svobody, i když minimální trest byl snížen z pěti let na dva roky. Maximální trest za krádež velkého množství drog nebo krádež organizovanou skupinou byl zvýšen na 15 let.
I Litauen kan besiddelse af stoffer med henblik på salg ikke længere straffes med op til 90 dage i politiceller; denne lovovertrædelse er nu omfattet af en betydeligt strengere minimumsstraf, nemlig en fængselsstraf, selv om minimumsstraffen er blevet nedsat fra 5 til 2 år. Maksimumstraffen for tyveri af en stor mængde narkotika eller tyveri begået af en organiseret gruppe er blevet sat op til 15 år.
Leedus ei määrata enam uimastite käitlemise eest kavatsusega neid müüa 90-päevast aresti; nüüd toob see seaduserikkumine kaasa märgatavalt karmima karistuse, vanglakaristuse, kuigi miinimummäära on vähendatud viielt aastalt kahele. Suure koguse narkootikumide varguse või grupi poolt toime pandud varguse puhul suurendati vanglakaristuse maksimaalmäära 15 aastani.
Liettuassa huumeiden hallussapidosta myyntiä varten ei enää rangaista enintään 90 päivän vankeudella poliisin sellissä, vaan siitä seuraa nyt merkittävästi kovempi rangaistus: vankeustuomio, jonka vähimmäiskestoa on tosin lyhennetty viidestä vuodesta kahteen vuoteen. Suuren huumausainemäärän varkauden tai järjestäytyneen ryhmän varkauden osalta enimmäistuomiota on pidennetty 15 vuoteen.
Litvániában a kábítószerek eladási szándékú kezelése a továbbiakban már nem büntethető 90 napig terjedő rendőri őrizettel; ez a bűncselekmény most már lényegesen súlyosabb büntetési tételt, konkrétan börtönbüntetést von maga után, bár ebben a büntetési minimumot 5-ről 2 évre csökkentették. A nagy mennyiségű kábítószer ellopásáért, illetve a szervezett csoport által végrehajtott tolvajlásért kiszabható legnagyobb büntetést 15 évre emelték.
I Litauen kan oppbevaring av narkotika i salgsøyemed ikke lenger straffes med 90 dager i arresten. Dette lovbruddet skal nå være gjenstand for betydelig strengere minstestraffer, det vil si ubetinget straff, men soningstiden er redusert fra 5 til 2 år. Maksimumsstraffen for tyveri av store mengder narkotiske stoffer eller tyveri utført av en organisert gruppe, er utvidet til 15 år.
Na Litwie za posiadanie narkotyków z zamiarem sprzedaży nie można już nałożyć kary do 90 dni pobytu w areszcie policyjnym — tego rodzaju wykroczenie podlega obecnie znacznie surowszej karze minimalnej, czyli karze pozbawienia wolności, chociaż minimalny jej wymiar obniżono z 5 do 2 lat. Maksymalny wyrok za kradzież znacznych ilości narkotyków lub kradzież dokonaną przez grupę zorganizowaną wydłużono do 15 lat.
În Lituania, posesia de droguri în vederea vânzării nu se mai poate sancţiona cu până la 90 de zile în arestul poliţiei, ci atrage acum după sine o pedeapsă minimă semnificativ mai severă, respectiv pedeapsa cu închisoarea, cu toate că sentinţa minimă a fost coborâtă de la 5 la 2 ani. Pedeapsa maximă pentru furtul unei mari cantităţi de droguri sau pentru furtul de către un grup organizat a fost mărită la 15 ani.
Zaobchádzanie s drogami s úmyslom ich predaja sa už v Litve viac netrestá väzením v policajných celách do 90 dní; tento trestný čin teraz priťahuje výrazne ťažšie minimálne potrestanie, menovite trest väzenia, hoci minimálny trest sa znížil z 5 na 2 roky. Maximálny trest za krádež veľkého množstva drog alebo krádež v organizovanej skupine sa predĺžil na 15 rokov.
V Litvi posedovanja drog z namenom njihove prodaje ni več mogoče kaznovati z do 90 dnevi v policijskih celicah. Za to kaznivo dejanje je zdaj zagrožena mnogo hujša minimalna kazen, tj. zaporna kazen, čeprav je bila minimalna kazen znižana s 5 let na 2 leti. Najvišja kazen za krajo velike količine drog ali kraje, ki jih opravijo organizirane skupine, je bila podaljšana na 15 let.
I Lettland kan hantering av narkotika med avsikt att sälja den inte längre bestraffas med upp till 90 dagar i häkte. Detta brott får nu det betydligt strängare minimistraffet fängelse, även om minimistraffet har lindrats från 5 till 2 år. Maximistraffet för stöld av en stor mängd narkotika eller stöld som genomförs av en organiserad grupp har förlängts till 15 år.
Litvanya’da, uyuşturucuyu satış amacıyla bulundurmak, artık polis hücresinde 90 güne kadar hapisle cezalandırılamamaktadır; her ne kadar asgari ceza 5 yıldan 2 yıla düşürülmüş olsa da, bu suç artık dikkate değer ölçüde daha ağır bir asgari cezayı, yani bir hapis cezasını da beraberinde getirmektedir. Büyük miktarda uyuşturucu hırsızlığı veya organize grup hırsızlıkları için azami ceza 15 yıla çıkarılmıştır.
Lietuvā darbības ar narkotikām pārdošanas nolūkā vairs nevar sodīt ar policijas arestu līdz 90 dienām; tagad par šo pārkāpumu noteiktais minimālais sods ir kļuvis daudz bargāks, proti, tas ir cietumsods, lai gan tā minimālais ilgums ir samazināts no 5 līdz 2 gadiem. Maksimālais sods par liela apjoma narkotiku zādzību vai zādzību organizētā grupā ir pieaudzis līdz 15 gadiem cietumā.
  www.discountrentacar.com  
Le taux maximum d’alcool dans le sang est 0,05 %, et la conduite en état d'ébriété est lourdement punie. Des éthylotests peuvent être effectués de manière aléatoire, en particulier pendant les vacances.
Drivers from EU countries must carry their valid domestic drivers licence when driving in Portugal. An international Driving Permit is required for residents of other countries, accompanied by a domestic licence. Always carry your driving licence, vehicle rental contract, registration document and certificate of motor insurance at all times. Your rental car should also contain a reflective warning triangle and a high-visibility safety vest in case of emergencies.
Los conductores de los países de la UE deben llevar consigo sus respectivos carnés de conducir en vigor cuando circulen por Portugal. Para residentes de otros países, se requiere un permiso internacional de conducción, además del carné de conducir de su país. Lleve consigo en todo momento su carné, el contrato de alquiler, documento de matriculación y el seguro del vehículo. Además, su coche de alquiler deberá incluir un triángulo de señalización y un chaleco reflectante en caso de emergencia.
Bere alla guida è severamente proibito. Il limite di tasso alcolemico nel sangue è di 50 mg. Le contravvenzioni sono molto salate. Possono essere eseguiti test del respiro casualmente, in particolare durante la stagione estiva. Le multe per infrazioni stradali in Spagna sono rigorosamente applicate e i non residenti devono pagare le multe per infrazioni stradali in loco.
Het maximale alcoholpromillage is 0,05% en op rijden onder invloed staat een hoge bekeuring. Blaastesten worden willekeurig afgenomen, met name in het hoogseizoen. Bekeuringen voor verkeersovertredingen worden in Spanje onherroepelijk uitgeschreven en niet-inwoners moeten de boetes ter plekke betalen.
Førere fra EU-lande skal medbringe deres kørekort hjemmefra, når de kører i Portugal. Residenter fra andre lande skal have en international køretilladelse samt deres kørekort fra hjemlandet. Hav altid dit kørekort, lejekontrakt til bilen, registreringspapirer og certifikat for bilforsikring med. I lejebilen skal der også være en advarselstrekant og en sikkerhedsvest, som giver høj synlighed i tilfælde af nødsituationer.
Ved kjøring i Spania skal du alltid ha med pass, førerkort, leiebilkontrakt, bil registrering og forsikringsertifikat. En internasjonal kjøretillatelse er nødvendig for innbyggere fra andre land, mens det fra EU-innbyggere generelt bare kreves at de har innenlandske førerkort. Varseltrekant og refleksvest skal gis av bilutleiefirmaet til bruk i nødtilfeller.
Bilförare från ett EU-land måste ha med sig giltigt körkort för att köra i Portugal. De som kommer från andra länder måste ha ett internationellt körkort tillsammans med det egna landets körkort. Ha alltid med dig körkortet, hyreskontraktet för bilen, registreringsbeviset och bilens försäkringshandlingar. I bilen ska man också alltid ha med sig en varningstriangel och en reflexväst om det skulle uppstå ett nödläge.
  www.clementoni.com  
Je te prie de me pardonner ma mauvaiseté d’hier, de ne t’avoir pas fait penser à ma pauvre honteuse restitus, je voulais voir si tu y penserais de toi-même, comme si tu pouvais penser à tout, et j’ai été si triste en voyant que tu l’oubliais, que je n’ai pas eu le courage de t’en faire souvenir. J’en ai été bien punie par les remords que j’en ai eu et surtout par le regret d’avoir manqué cette occasion de me rapprocher de toi de gré ou de force.
I beg you to forgive me for my wickedness yesterday, for not having reminded you of my poor shameful journal, I wanted to see if you would think of it yourself, as if you were able to think of everything, and I was so sad in seeing that you had forgotten it, that I didn't have the courage to make you remember it. I was thoroughly punished by the guilt I felt, and above all by the regret of having missed this opportunity to get closer to you one way or another. Forgive me, my darling, for all that is still love; jealous, bad, crazy love, but still love.
  www.ofcom.ch  
Au niveau de la loi sur les télécommunications (LTC ), leur utilisation équivaut à une perturbation délibérée du spectre radioélectrique qui peut être punie par une amende jusqu'à CHF 100'000.-- . Leur offre et leur vente sont illicites et donc interdites.
According to the Telecommunications Act (TCA), their use amounts to a deliberate disruption of the radio spectrum, which is punishable by a fine of up to CHF 100,000. The offering and sale of such devices is illegal and therefore prohibited. OFCOM intervenes systematically in such cases.
Im Fernmeldegesetz (FMG ) kommt die Nutzung von Störsendern einer absichtlichen Störung des Funkfrequenzspektrums gleich, was mit einer Busse von bis zu CHF 100'000.-- geahndet werden kann. Das Anbieten und der Verkauf dieser Geräte sind illegal und somit verboten. Das BAKOM interveniert systematisch in solchen Fällen.
La legge sulle telecomunicazioni (LTC) equipara il loro utilizzo a un'interferenza deliberata dello spettro radioelettrico e può punirlo con una multa fino a 100 000 franchi. La loro immissione sul mercato e la loro vendita sono illegali e pertanto vietate. L'UFCOM interviene sistematicamente in caso di simili contravvenzioni.
  www.socialwatch.org  
Les aliments peuvent être achetés seulement de manière légale dans les magasins du Gouvernement et les agriculteurs doivent vendre leur grain à ces magasins à un prix préétabli. La vente de grains sur les marchés locaux est punie, comme le président lui-même l’a déclaré dans une conférence de presse en janvier 2009.
El Gobierno rechaza categóricamente los informes sobre problemas económicos o represión política, y los tilda de “propaganda enemiga”. De hecho, el presidente ha comentado que los informes sobre penurias económicas en todo el país son tan solo expresión de las frustraciones “de personas sobrealimentadas y caprichosas” que no saben administrar sus recursos. En realidad, la gente se muere literalmente de hambre – por una hambruna causada por el FPDJ.
  www.jd-giuliani.eu  
L'une serait-elle punie pour avoir critiqué la politique de la Banque centrale américaine, l'autre pour avoir fait exister l'Europe dans la crise caucasienne? Les deux seraient-ils boudés pour avoir imposé le G20, désormais incontournable, à une Amérique un temps désemparée avant de retrouver un leader aux qualités de communicateur global?
>From this point of view the construction of Europe is only of interest if it contributes towards the project, started in 1945, of pacifying the continent but certainly not expecting to facilitate the emergence of a "power".
  ipgegypt.com  
Les contacts sexuels avec des enfants de moins de 14 ans sont punis par la loi. À partir de 14 ans, à condition du libre arbitre du (de la) partenaire, les contacts sexuels sont autorisés. L'utilisation de la violence (menaces, coercition, etc.) est punie par la loi.
Sexual relations with children's under 14 years will be punished. You may have a sexual relation to a person who is 14 years old, if the person has those sexual relations of one's own free will. Using force (threat, duress) will be punished.
Sexuelle Kontakte mit Kindern unter 14 Jahren werden bestraft. Ab 14 Jahren unter der Voraussetzung des freien Willens des Partners sind sexuelle Kontakte erlaubt. Gewaltanwendungen (Bedrohung, Nötigung, usw.) werden bestraft.
  instoreagency.se  
Les déportés tentent de ne pas abandonner leur lutte permanente pour survivre. Une infraction minime aux ordres des surveillants peut déjà être sévèrement punie. L’alimentation est tellement insuffisante que de très nombreux déportés meurent de faim en l’espace de quelques mois.
Daily life was characterised by arbitrary punishments, violence and submission. Prisoners struggled not to give up in their ongoing fight for survival. The smallest violation of a guard’s orders could be punished severely. Provisions were so grossly insufficient that many prisoners died within a few months. The food was of very poor quality and often inedible. Hunger was all prisoners could think about, and it determined their behaviour throughout the entire day. Many prisoners tried to acquire food illegally, while others managed only to survive because they received food packages from their relatives or from the Red Cross.
  www.eu2003.gr  
Ce qui semble inquiéter surtout les USA, ce sont les tendances croissantes vers l’indépendance de l’Europe à l’égard des options centrales de Washington et en particulier la disposition déclarée de l’Allemagne de jouer un rôle politique autonome par rapport aux Etats-Unis. Quant à la France, les Etats-Unis sont arrivés au point de déclarer publiquement qu’elle sera punie pour sa position contre la guerre en Irak !
How are then the EU’s aspirations to evolve into a more robust power even if of a primarily civilian nature perceived in Washington? The answer to this question may be found in a recent article by the well-known American commentator W. Pfaff. Entitled “Crushing German dissent: Why U.S. fears Europe” (International Herald Tribune 11/2/2003), it states that “the neoconservative theory that currently governs official thinking in Washington identifies Europe as the principal future rival and potential challenger of the United States”. What seems to annoy the USA is the strong tendency of most of Europe to assert its independence from central decisions of Washington and especially the evident desire of Germany to play an autonomous political role in relation to the United States. As for France, the USA has gone as far as to declare openly that it would punish it because of its consistent anti-war stance in the Iraqi crisis!
  www.se-tours.de  
Par exemple, une adolescente en colère qui décide qu’elle veut aller vivre chez sa mère après avoir été punie pour avoir “fait le mur”, ne devrait probablement pas avoir le même poids qu’un enfant qui explique qu’il ne voit pas son père autant qu’il le souhaiterait et qui du coup, demande une nuit supplémentaire.
The conversation should leave ample time for questions. You may have to encourage your children, whatever their age, to ask whatever is on their minds. These questions may provide greater insight into your children’s world and may bring up issues you have not yet resolved. Your children may ask anything from what caused the breakup to whether the siblings will still live together and where the pets will reside. Be honest, but don’t overwhelm children with too much information. Always circle back to key issues of support, comfort and reassurance regardless of the challenging questions.
  www.astra.admin.ch  
Passée cette limite, l’obtention d’un permis de conduire de durée illimitée est caduque et il convient de faire une nouvelle demande de permis d’élève conducteur. Toute personne conduisant un véhicule automobile après l’échéance de son permis à l’essai et sans être au bénéfice d’une formation complémentaire sera punie pour avoir conduit sans autorisation.
Die Weiterausbildung muss grundsätzlich innerhalb der dreijährigen Probezeit absolviert werden. Ausnahmsweise - beispielsweise wegen Krankheit - kann sie in einer Nachfrist von drei Monaten nachgeholt werden. Wer die Weiterausbildung auch während der Nachfrist nicht absolviert, erhält keinen unbefristeten Führerausweis. Personen, die danach Motorfahrzeuge führen wollen, müssen wieder ein Gesuch um einen Lernfahrausweis einreichen. Wer die Weiterausbildung nicht absolviert und nach dem Ablauf des Führerausweises auf Probe ein Motorfahrzeug führt, wird wegen Fahrens ohne Führerausweis bestraft. Zudem ist die Erteilung eines neuen Lernfahrausweises während mindestens sechs Monaten nach der Widerhandlung ausgeschlossen.
Di norma, la formazione complementare deve essere assolta entro i tre anni che costituiscono il periodo di prova. A titolo eccezionale, ad esempio in caso di malattia, è concessa una proroga di tre mesi. A chi non assolve la formazione nemmeno nei tre mesi di proroga, la patente di durata illimitata non viene rilasciata. Le persone che successivamente intendono guidare un veicolo a motore sono tenute a depositare una nuova domanda per l’ottenimento di una licenza per allievo conducente. Il conducente che non ha seguito la formazione complementare e che guida un veicolo dopo che la licenza di condurre in prova è scaduta è punito per il reato di guida senza patente. Inoltre, per almeno sei mesi dall’infrazione non è rilasciata alcuna nuova licenza di condurre.
  www.ofcom.admin.ch  
Au niveau de la loi sur les télécommunications (LTC ), leur utilisation équivaut à une perturbation délibérée du spectre radioélectrique qui peut être punie par une amende jusqu'à CHF 100'000.-- . Leur offre et leur vente sont illicites et donc interdites.
According to the Telecommunications Act (TCA), their use amounts to a deliberate disruption of the radio spectrum, which is punishable by a fine of up to CHF 100,000. The offering and sale of such devices is illegal and therefore prohibited. OFCOM intervenes systematically in such cases.
Im Fernmeldegesetz (FMG ) kommt die Nutzung von Störsendern einer absichtlichen Störung des Funkfrequenzspektrums gleich, was mit einer Busse von bis zu CHF 100'000.-- geahndet werden kann. Das Anbieten und der Verkauf dieser Geräte sind illegal und somit verboten. Das BAKOM interveniert systematisch in solchen Fällen.
La legge sulle telecomunicazioni (LTC) equipara il loro utilizzo a un'interferenza deliberata dello spettro radioelettrico e può punirlo con una multa fino a 100 000 franchi. La loro immissione sul mercato e la loro vendita sono illegali e pertanto vietate. L'UFCOM interviene sistematicamente in caso di simili contravvenzioni.
  www.masterandmargarita.eu  
Quand, après le bal, Woland veut récompenser Marguerite pour avoir été son hôtesse, elle pense toujours à sa réunion avec Frieda. Elle est toujours excitée par le fait que la femme a été punie pendant que la personne réellement responsable - le père de l'enfant - ne l'était pas.
When, after the ball, Woland wants to reward Margarita for having been his hostess, she is still thinking of her meeting with Frieda. She's still excited by the fact that the woman was punished while the real responsible person - the father of the child - wasn't. So the first thing she wishes is «them to stop giving Frieda that handkerchief with which she smothered her baby». Woland doesn't want to do this, because «each department must look after its own affairs». «I will not do it», he says, «but you will do it yourself». Margarita calls in Frieda, who appears immediately, and says to her: «You are forgiven. The handkerchief will no longer be brought to you». And so it happens...
When, after the ball, Woland wants to reward Margarita for having been his hostess, she is still thinking of her meeting with Frieda. She's still excited by the fact that the woman was punished while the real resposible person - the father of the child - wasn't. So the first thing she wishes is "them to stop giving Frieda that handkerchief with which she smothered her baby". Woland doesn't want to do this, because "each department must look after its own affairs". "I will not do it", he says, "but you will do it yourself". Margarita calls in Frieda, who appears immediately, and says to her: "'You are forgiven. The handkerchief will no longer be brought to you". And so it happens...
  2 Hits www.savitridevi.org  
Je voulais dire : « Mes règles de conduite sont plus élevées que les vôtres. Vous ne respectez pas les animaux. Moi si. Donc pourquoi ne m'admirez-vous pas si je dois admirer cette petite fille ? ». C'était insolent. J'étais aussi insolente que possible. Je n'avais jamais peur d'être insolente, à moins d'être sévèrement punie, comme à l'école.
Ich kann mich sehr weit zurückerinnern. Ich erinnere mich an meinen Kinderwagen. Meine Mutter erzählte mir, daß sie ihn verkaufte, als ich zwei war. Ich erinnere mich sehr gut an ihn, sehr gut. Ich erinnere mich daran, daß mir von Pfirsichen übel wurde. Übel in meinem Kinderwagen. Ich erinnere mich an das Bettzeug, weiß und blau mit Troddeln. Ich pflegte an den Troddeln zu ziehen und zu sagen: "Komm her, komm her, komm her" und sie fortzuwerfen. Und ich erinnere mich daran, wie wir einmal in einem Park waren und ich meine Hand aus dem Kinderwagen steckte und alles naß war. Ich sagte: "Mami, was ist das?" Ich sprach nur Englisch, weil meine Mutter Engländerin war. Sie kam aus Cornwall. Ich streckte also meine Hand raus und sagte: "Was ist das?" Sie sagte: "Das ist der Tau." Na, das war ein neues Wort. Bis wir zu Hause ankamen, wiederholte ich es: "Tau, Tau, Tau, Tau." Ich erinnere mich daran, als sei es gestern gewesen. Ich war etwa anderthalb. Ich habe ein gutes Gedächtnis für Dinge. Und an Dinge, die mich beeindrucken, erinnere ich mich immer. Immer.
  3 Hits fr.euronews.com  
Anwar Ibrahim était accusé de sodomie, alors qu’en Malaisie l’homosexualité est punie de vingt ans de prison. Il a été libéré ce lundi. Ancien vice-premier… 09/01/2012
Malaysian opposition leader Anwar Ibrahim has been acquitted of sodomy charges. In a surprise ruling, a judge dismissed the charges, which carried a… 09/01/2012
Im Süden Malaysias ist die Kinderattraktion Legoland eröffnet worden – eine von sechs weltweit. Etwa zehntausend Menschen besuchten den Themenpark am ersten… 15/09/2012
El parque temático de los bloques de colores, de 30 hectáreas y 185 millones de euros, está compuesto por 40 montañas rusas, espectáculos y otras… 15/09/2012
Apre i battenti il parco a tema Legoland a Nusajaya, il primo di questo tipo in Asia. Per realizzarlo sono stati necessari 50 milioni di mattoncini, 15mila i… 15/09/2012
Um acidente dramático tirou a vida a Marco Simoncelli em pleno Grande Prémio da Malásia. O jovem de 24 anos despistou-se à segunda volta da corrida de Moto… 23/10/2011
هزاران مالزیایی در اعتراض به اصلاحات دولت در سیستم انتخاباتی این کشور، روز شنبه ۲۸ آوریل، در کوالالامپور تظاهرات کردند. پلیس تعداد تظاهرات کنندگان را ۲۵… 28/04/2012
Malezya’nın başkenti Kuala Lumpur’da siyasi reform talebiyle sokaklara dökülen binlerce gösterici hükümeti protesto etti. Polis, başkentte bulunan… 28/04/2012
Мешканець селища, що потерпіло від повені, намагається вибратися на суходіл 27 грудня 2012 року. Ситуація на північному сході Малайзії погіршилася: 14 000… 27/12/2012
  5 Hits arabic.euronews.com  
Tous les observateurs de la région ont été pris par surprise. La dictature est bien huilée dans ce petit pays ou la moindre contestation est punie. Il n’y a… 13/04/2011
The bomb that ripped through the Minsk metro on Monday, killing 12 and injuring hundreds, has left many observers shaken. Belarus has been controlled by… 13/04/2011
Russland hat die umstrittene Parlamentswahl in Weißrussland als “frei und offen” bezeichnet. Die Kritik internationaler Wahlbeobachter sei politisch… 25/09/2012
Sin sorpresas en Bielorrusia. La oposición no ha obtenido ni un solo escaño en las elecciones legislativas de este domingo, según los resultados preliminares… 24/09/2012
Secondo Mosca il voto in Bielorussia è stato libero e aperto. La Russia difende le elezioni politiche che domenica hanno sancito un plebiscito per Alexander… 25/09/2012
A contagem dos votos, na Bielorrússia, não revelou surpresas . De acordo com a Comissão Eleitoral do país, a taxa de participação nas legislativas deste… 24/09/2012
اضافة اسم الرئيس بشار الاسد الى قائمة المسؤولين السوريين التي فرضت عليهم عقوبات من قبل الاتحاد الاوروبي وقرار من وزراء خارجية الاتحاد الاوروبي بتشديد الضغط… 23/05/2011
انفجار در متروی مینسک ناظران سیاسی و تحلیلگران را غافلگیر کرد. حکومت دیکتاتوری در جهموری بلاروس با قدرت برقرار است و دولت هرگونه نارضایتی را با شدت منکوب می… 13/04/2011
Belarus’ta dün yapılan seçimlerde resmi olmayan sonuçlara göre muhalifler, parlamentonun alt kanadı Temsilciler Meclisi’ne giremedi. Seçim Komisyonu, boykota… 24/09/2012
  www.recettemunicipale.gov.tn  
A part lui, deux autres membres des Crips prennent le devant de la scène: Keylow, fondateur du gang, qui a commencé innocemment dans les années quatre-vingts avec la breakdance. Pour lui, la communauté passe avant tout; toute trahison est punie.
Schwarze Männer zeigen der Kamera ihre nackten Oberkörper – jede Narbe steht für einen Schusswechsel. Offensichtlich stellt sich hier eine Gang vor. Nicht der Inhalt ihrer Erzählungen erstaunt, sondern die Sprache der Männer: Holländisch. Crips begleitet die Mitglieder der gleichnamigen kriminellen Gang in Den Haag, die ihren Namen von den grossen Brüdern in Los Angeles übernommen haben. Das Acro­nym “Crips“ steht für «Community Revolution in Progress» und ist Programm: Die Gang bezeichnet sich als Familie, Loyalität ist ihr höchstes Gut. Die Revolution freilich besteht hauptsächlich darin, sich durch Drogendeals oder bewaffnete Überfälle zu bereichern. Die Mitglieder stammen aus ehemaligen holländischen Kolonien: Suri­name im Nordosten von Südamerika und Antillen-Inseln in der Karibik. Sie sind mit gewalttätigen, kriminellen Vätern in Armut aufgewachsen und – das macht der Film besonders deutlich – haben in Holland keine Heimat gefunden. Es ist allerdings fraglich, ob das Vaterland mehr Geborgenheit bietet: Das Gangmitglied Santos flüchtet nach Suriname und lässt dort indigene Rituale über sich ergehen. Geläutert wirkt er danach nicht. Neben ihm rückt “Crips“ zwei weitere Mitglieder in den Vordergrund: Da ist Ganggründer Keylow, der in den Achtzigern unschuldig mit Breakdance begonnen hat. Für ihn steht die Gemeinschaft über allem; Verrat wird geahndet. Das macht er deutlich, als Santos einen Deal ohne die Gang abwickeln will.
  ec.europa.eu  
la demande concerne une affaire pénale relative à une infraction qui sera vraisemblablement punie d'une amende d'un faible montant;
η αίτηση αφορά ποινική υπόθεση στην οποία η ποινή που ενδέχεται να επιβληθεί είναι περιορισμένης βαρύτητας·
Neatkarīgi no tā, vai jums ir tiesības saņemt juridisko palīdzību vai nav, jūs pats varat brīvi izvēlēties savu advokātu. Ja jums ir nepieciešama palīdzība, lai atrastu advokātu, sazinieties ar Raad voor Rechtsbijstand
  canecorsoitaliano.it  
Elle est punie si elle ne fait pas bien son travail
The person is punished if he/she doesn’t perform a job well
Sie wird bestraft, falls die Arbeit nicht gut gemacht ist
  www.mrgsoft.ge  
N'hésitez pas à vous plaindre et à informer le personnel que leur patient(e) est bien la victime de l'attaque. Le personnel médical doit respecter la confidentialité de vos informations (la violation du secret professionnel est punie par la loi).
Do your utmost to stop any police attempt to question the victim. The police often interview people when under the influence of prescribed medication,? much of which can impair decision making. Be prepared to complain and make staff aware that their patient was the one who has been attacked. They have to respect confidentiality (breach of confidentiality is a sackable offence). The police may try and trick doctors and nurses and glance a sly look at notes which may have been put to one side in a busy unit.
  6 Hits www.dinafem.org  
La culture de plantes de cannabis ne serait pas punie, à condition toutefois d’être destinée à des fins médicales ou scientifiques.
Der Anbau von Marihuanapflanzen wird nicht strafrechtlich verfolgt, wenn der Anbau medizinischen oder wissenschaftlichen Zwecken dient.
“Llevamos muchos años luchando por el reconocimiento y la aprobación del uso terapéutico del cannabis y hoy por fin tenemos algo”
"Da anni lottiamo per il riconoscimento e l'approvazione dell’uso terapeutico della cannabis e oggi finalmente abbiamo qualcosa"
  fountaindata.com  
Toutes les spécifications et concepts de produit sont confidentiels et restent la propriété de KEESTRACK. Seul l'Acheteur peut les consulter pour l'utilisation des biens. La reproduction ou l'utilisation de ces informations à d'autres fins est punie par la loi et sera poursuivie.
Der Käufer erhält auf Anfrage zwei Kopien der Produktspezifikationen der bestellten Waren. Alle Spezifikationen und Produktentwürfe sind vertraulich und bleiben Eigentum der KEESTRACK NV. Sie dürfen vom Käufer nur im für den Gebrauch der Waren nötigen Umfang verwendet werden. Die Vervielfältigung dieser Informationen sowie ihre Verwendung für andere Zwecke ist gesetzlich verboten und wird verfolgt.
Previa solicitud escrita, el Comprador recibirá dos copias de la documentación relativa a las mercancías pedidas. Todas las especificaciones y conceptos de producto son confidenciales y siguen perteneciendo a KEESTRACK. Solo podrán ser utilizados por el Comprador en la medida en que sea necesario para el uso de las mercancías. Las reproducciones o el uso de esta información para otros fines serán penalizados por la ley y serán perseguidos.
Previa richiesta scritta, l'Acquirente riceverà due copie della documentazione relativa alla merce ordinata. Tutte le specificazioni e tutti i concetti di prodotto sono riservati e rimangono proprietà di KEESTRACK. Possono essere utilizzati dall'Acquirente solo per quanto necessario al funzionamento delle attrezzature. La riproduzione e/o l'uso di tali informazioni per altre finalità sono sanzionati dalla legge e saranno perseguiti.
Op schriftelijk verzoek ontvangt de Klant twee exemplaren van de documentatie met betrekking tot de bestelde goederen. Alle specificaties en productconcepten zijn vertrouwelijk en blijven eigendom van KEESTRACK. Ze mogen door de Klant uitsluitend in het kader van het gebruik van de goederen aangewend worden. Reproducties of het gebruik van deze informatie voor andere doeleinden is strafbaar en zal vervolgd worden.
По письменному запросу Покупатель получает два экземпляра документации, касающейся заказанных товаров. Все спецификации и концепции изделий являются конфиденциальными и остаются собственностью KEESTRACK. Они могут использоваться Покупателем лишь в степени, необходимой для использования товаров. Репродукция или использование этой информации для других целей преследуется по закону.
  blaisse.nu  
Tous les textes, images, animations, dessins, signes graphiques, diagrammes etc. utilisés dans ce site sont soumis à la protection relative aux droits d'auteur. Toute utilisation, réproduction, transmission et / ou diffusion partielle ou complète du contenu est punie par la loi et sera donc poursuivie au civil.
Links from Tulux AG to third-party sites do not constitute an endorsement by Tulux AG of the parties or their products and services. The appearance on the Web site of advertisements and product or service information does not constitute an endorsement by Tulux AG, and Tulux AG has not investigated the claims made by any advertiser. Product information is based solely on material received from suppliers.
Der Anbieter übernimmt keine Haftung für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der bereitgestellten Informationen. Die Beiträge geben die Meinung des jeweiligen Autors wider.
  justitie.belgium.be  
Les enfants de moins de 15 ans ne prêtent pas serment. La personne sous serment qui ne dit pas la vérité fait un faux témoignage. C'est une infraction grave qui peut être punie par une peine privative de liberté.
Alvorens te getuigen, legt u de eed af. Hierbij zweert u de gehele waarheid en niets dan de waarheid te zeggen. Kinderen jonger dan 15 jaar leggen geen eed af. Wie na de eedaflegging niet de waarheid spreekt, legt een valse getuigenis af. Dit is een ernstig misdrijf dat kan worden bestraft met een vrijheidsstraf.
  4 Hits www.humanrights.ch  
Il confirme que toute personne faisant état publiquement de discrimination en raison de la race, ethnie ou religion doit être punie ; la liberté d'expression n'est pas mise en danger par cette mesure.
Der UNO-Ausschuss gegen Rassendiskriminierung wird den Bericht in 1-2 Jahren behandeln. Bis dahin möchte eine NGO-Koalition wiederum einen Schattenbericht vorlegen, der die Schwachstellen des offiziellen Berichts beleuchten und nötige Eränzungen beinhalten soll. Interessierte Organisationen wenden sich bitte an Humanrights.ch / MERS.
  2 Hits www.hexis-training.com  
Aussi amende pour le transport des enfants jusqu'à 3 ans sans siège spécial. Si l'enfant est âgé de 12 ans, il ne peut être mis sur le siège avant – pour ce qui est également punie. Vous devriez savoir que le mouvement de droite, et est autorisé à dépasser sur la gauche.
Also fined for the carriage of children up to 3 years without a special seat. If the child is under 12 years of age, it can not be put in the front seat – for this is also punished. You should know that the right-hand movement, and is only allowed to overtake on the left. In no case do not talk on a cell phone while driving, unless you do not have a special Bluetooth Headset: All fixed cameras, and it is likely that the bend of the road patrol car stopped and prescribe a penalty.
Auch Geldstrafe für die Beförderung von Kindern bis zu 3 Jahren ohne einen speziellen Sitzplatz. Wenn das Kind unter 12 Jahren, es kann nicht auf dem Vordersitz gesetzt werden – dies wird auch bestraft. Sie sollten, dass die rechte Bewegung kennen und darf nur auf der linken Seite zu überholen. In keinem Fall nicht auf einem Handy reden während der Fahrt, es sei denn, Sie nicht über einen speziellen Bluetooth Headset: Alle festen Kameras, und es ist wahrscheinlich, dass die Biegung der Straße Streifenwagen angehalten und eine Strafe vorsehen.
También multado por el transporte de los niños de hasta 3 años sin un asiento especial. Si el niño es menor de 12 años de edad, no se puede poner en el asiento delantero – para esto también es castigado. Usted debe saber que el movimiento de la mano derecha, y sólo se le permite superar a la izquierda. En ningún caso no se habla en un teléfono celular mientras se conduce, a menos que usted no tiene un auricular Bluetooth especial: Todas las cámaras fijas, y es probable que la curva de la patrulla de carreteras detuvo y prescribir una sanción.
Multato anche per il trasporto di bambini fino a 3 anni senza un posto speciale. Se il bambino è sotto i 12 anni di età, non può essere messo sul sedile anteriore – per questo è anche punita. Si deve sapere che il movimento di destra, ed è consentito solo per sorpassare a sinistra. In nessun caso non si parla su un telefono cellulare durante la guida, a meno che non si dispone di uno speciale auricolare Bluetooth: Tutte le telecamere fisse, ed è probabile che la curva della macchina di pattuglia strada si fermò e prescrivere una penalità.
Também multou para o transporte de crianças até aos 3 anos sem um assento especial. Se a criança tiver menos de 12 anos de idade, ele não pode ser colocado no banco da frente – por isso também é punido. Você deve saber que o movimento da mão direita, e só é permitido ultrapassar à esquerda. Em nenhum caso, não falar em um telefone celular durante a condução, a menos que você não tem um especial Bluetooth Headset: Todas as câmeras fixas, e é provável que a curva do carro de patrulha rodoviária pararam e prescrever uma grande penalidade.
Ook een boete voor het vervoer van kinderen tot 3 jaar zonder een speciale stoel. Als het kind jonger is dan 12 jaar, kan niet worden gezet op de voorbank – dit wordt ook gestraft. U moet weten dat de rechtse beweging, en wordt alleen toegestaan ​​om in te halen aan de linkerkant. In geen geval niet praten over een mobiele telefoon tijdens het rijden, tenzij je niet beschikt over een speciale Bluetooth-headset: Alle vaste camera's, en het is waarschijnlijk dat de bocht van de weg patrouille auto stopte en schrijven een boete.
Myös sakot lasten kuljettaminen jopa 3 vuotta ilman erityinen paikka. Jos lapsi on alle 12-vuotiaita, ei voida laittaa etuistuimelle – Tämän on myös rangaistava. Sinun pitäisi tietää, että oikea liike, ja on sallittu vain ohittaa vasemmalla. Missään tapauksessa ei puhua matkapuhelin ajaessasi, ellei sinulla ole erityistä Bluetooth Headset: Kaikki kiinteät kamerat, ja on todennäköistä, että mutka tien partio auto pysähtyi ja määrätä rangaistus.
Grzywną również do przewozu dzieci do 3 lat bez specjalnego fotelika. Jeśli dziecko jest w wieku 12 lat, nie mogą być umieszczone na przednim siedzeniu – na to jest również karane. Powinieneś wiedzieć, że ruch prawej ręki, i jest dozwolone tylko wyprzedzić z lewej strony. W żadnym przypadku nie rozmawiają przez telefon komórkowy podczas jazdy, chyba że nie mają specjalny zestaw słuchawkowy Bluetooth: Wszystkie stałe aparaty fotograficzne, i jest prawdopodobne, że wygięcie radiowozu drogi zatrzymał i przepisać karę.
  e-justice.europa.eu  
l’infraction est punie d’une peine maximale de deux ans de prison au moins ;
the offence is punishable by imprisonment of two or more years and especially
  ccrweb.ca  
Peu importe ce qui m’arrive, il n'y a pas d'autorité vers laquelle me tourner et si on me prend dans la rue je pourrais être arrêtée et renvoyée en Érythrée, où j'ai été injustement punie et torturée.
No matter what happens to me, there is no authority I can turn to and if I am caught in the street I could be detained and deported to Eritrea where I was unjustly punished and tortured.  (Hiwet, 44)
  justice.belgium.be  
Les enfants de moins de 15 ans ne prêtent pas serment. La personne sous serment qui ne dit pas la vérité fait un faux témoignage. C'est une infraction grave qui peut être punie par une peine privative de liberté.
Alvorens te getuigen, legt u de eed af. Hierbij zweert u de gehele waarheid en niets dan de waarheid te zeggen. Kinderen jonger dan 15 jaar leggen geen eed af. Wie na de eedaflegging niet de waarheid spreekt, legt een valse getuigenis af. Dit is een ernstig misdrijf dat kan worden bestraft met een vrijheidsstraf.
  www.olapic.com  
Toute violation sera punie conformément à la loi en vigueur.
Management and coordination exercised by Franke SpA
Management and coordination exercised by Franke SpA
Cap. Soc. € 40.480.000,00 integral vărsat
Management and coordination exercised by Franke SpA
Management and coordination exercised by Franke SpA
Phone +39  0732 6911 Fax +39 0732 691233
Management and coordination exercised by Franke SpA
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow