that up – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'181 Results   992 Domains   Page 2
  6 Hits www.hotel-santalucia.it  
Please note that check-in takes place at Unterjoch 1, 4822 Bad Goisern. Please note that the spa area is closed from October to December. Please note that up to 1 GB usage the WiFi is free of charge, each additional GB costs EUR 5.
L'enregistrement et la remise des clés ont lieu à l'adresse suivante : Unterjoch 1, 4822 Bad Goisern. Please note that check-in takes place at Unterjoch 1, 4822 Bad Goisern. Please note that the spa area is closed from October to December. Please note that up to 1 GB usage the WiFi is free of charge, each additional GB costs EUR 5.
Der Check-in und die Schlüsselübergabe erfolgen an folgender Adresse: Unterjoch 1, 4822 Bad Goisern Bitte beachten Sie, dass der Check-in am Standort Unterjoch 1, 4822 Bad Goisern erfolgt. Bitte beachten Sie außerdem, dass der Wellnessbereich von Oktober bis Dezember geschlossen ist. Bitte beachten Sie, dass die WLAN-Nutzung bis zu 1 GB kostenlos ist, für jedes weitere GB werden EUR 5 berechnet.
Podrá hacer el registro de entrada y recoger las llaves en: Unterjoch 1, 4822, Bad Goisern. Please note that check-in takes place at Unterjoch 1, 4822 Bad Goisern. Please note that the spa area is closed from October to December. Please note that up to 1 GB usage the WiFi is free of charge, each additional GB costs EUR 5.
Indirizzo per check-in e ritiro chiavi: Unterjoch 1, 4822 Bad Goisern. Please note that check-in takes place at Unterjoch 1, 4822 Bad Goisern. Please note that the spa area is closed from October to December. Please note that up to 1 GB usage the WiFi is free of charge, each additional GB costs EUR 5.
Let op: het inchecken en het ophalen van de sleutels vindt plaats bij: Unterjoch 1, 4822 Bad Goisern. Please note that check-in takes place at Unterjoch 1, 4822 Bad Goisern. Please note that the spa area is closed from October to December. Please note that up to 1 GB usage the WiFi is free of charge, each additional GB costs EUR 5.
  4 Hits hemispheres.iksiopan.pl  
The restrictions faced are not reduced to the availability of financial resources; let’s say it clearly, there are financial resources even though it is evident that up to now they have not been channeled to this type of venture.
El lector puede sacar sus propias conclusiones acerca del impacto político, social, ambiental y económico de estas nuevas comunidades sustentables. Las restricciones que se enfrentan no se reducen a la disponibilidad de recursos financieros; hablemos claro, los recursos financieros existen aunque es obvio que, hasta ahora, no se han canalizado hacia este tipo de emprendimiento. El desafío pasa por comprender que el financiamiento de comunidades sustentables que integren y movilicen a sectores pobres e indigentes no es un gasto de consumo sino una inversión de altísima rentabilidad social, política, ambiental y también económica por su gran efecto multiplicador.
O leitor pode tirar suas próprias conclusões acerca do impacto político, social, ambiental e econômico dessas novas comunidades sustentáveis. As restrições que se enfrentam não se reduzem à disponibilidade de recursos financeiros; falemos claramente, os recursos financeiros existem ainda que seja óbvio que, até agora, não se tenham canalizado para este tipo de empreendimento. O desafio passa pela compreensão que o financiamento de comunidades sustentáveis que integrem e mobilizem setores pobres e indigentes não é um gasto de consumo, mas um investimento de altíssima rentabilidade social, política, ambiental e também econômica, por seu grande efeito multiplicador.
  www.rutasdelvinorioja.com  
We can proudly state that up to this point the most extensive traffic noise and noise protection surveys in Finland, geographically and regionally, have been implemented by us.
Vi har gjort de geografiskt och regionalt mest omfattande trafikbuller- och bullerbekämpningsutredningarna som genomförts i Finland.
  www.centrale-americaine.com  
As a result of the invaluable services Marie-Vincent offers, the children they work with experience less long-term effects, such as change in behavior, anger, nightmares, difficulty in school, or a shift in the relationships with their parents, teachers and siblings. The therapy Marie-Vincent offers is effective and they have found that up to two years later, children are thriving.
Grâce aux services de premier plan offerts par la Fondation Marie-Vincent, les enfants pris en charge subissent moins de séquelles à long terme, pour ce qui est des changements de comportement, de la colère, des cauchemars, des difficultés scolaires ou de perturbation des relations avec les parents, les professeurs ainsi que les frères et sœurs. Les traitements offerts par l’organisme sont efficaces et les suivis révèlent que les enfants recommencent à s’épanouir en moins de deux ans.
  www.gamersyde.com  
Engage your audience at any point in the purchase funnel with compelling display ads designed to elicit that first click. Follow that up with an intuitive and customized online experience, and lead them down the path to conversion.
Engagez votre audience à toutes les étapes du processus d’achat avec des annonces pertinentes et attrayantes, conçues pour attirer l’attention et déclencher le premier clic. Pavez ensuite la voie vers la conversion en proposant une expérience en ligne intuitive et personnalisée, qui vous permet d’établir une relation étroite avec vos clients.
  2 Hits www.nrc-cnrc.gc.ca  
As well, they estimate that up to 30% of the 50 billion kilograms of plastics now produced from petroleum per year in North America could be replaced by bioplastics, derived either from carbohydrates or vegetable/animal oils.
Toujours selon cette société, jusqu'à 30 % des 50 milliards de kilogrammes de plastique que produit annuellement l'Amérique du Nord à partir du pétrole pourraient être remplacés par des bioplastiques dérivés d'hydrates de carbone ou d'huiles végétales ou animales.
  www.oie.int  
We also know that the unprecedented flow of commodities and people gives pathogens of all kinds the opportunity to spread and multiply around the world, and that climate change can enable them to extend their range, notably through vectors such as insects colonising new areas that up until a few years ago were too cold for them to survive the winter.
Se sabe también que los flujos sin precedente de mercancías y de personas constituyen otras tantas oportunidades de propagación mundial generalizada de todos los agentes patógenos, y del mismo modo los cambios climáticos, que ofrecen nuevas ocasiones de propagación, especialmente mediante vectores como los insectos, que hoy colonizan nuevos territorios, cuando hace algunos años eran aún demasiado fríos para que sobrevivieran durante el invierno.
  2 Hits www.3xsrodowisko.pl  
The Tolerance Zone campaign was launched at River Park by J&T REAL ESTATE to address this issue and appeal to both sets of users. The campaign survey showed that up to a quarter of respondents had experienced a collision along the promenade, and up to two-thirds considered other solutions an improvement on the current status.
Prieskum potvrdil nutnosť riešiť problém kolízií na dunajskej promenáde. Dunajské nábrežie v Bratislave je často svedkom nebezpečných situácií medzi cyklistami a chodcami. Poukázať na tento problém a apelovať na vzájomnú ohľaduplnosť mala za cieľ kampaň Zóna tolerancie, ktorá vznikla na nábreží v zóne River Park z iniciatívy spoločnosti J&T REAL ESTATE. Prieskum realizovaný počas kampane ukázal, že až štvrtina opýtaných zažila na promenáde kolíziu a až dve tretiny ľudí považujú za bezpečnejšie iné riešenia než súčasný stav.
  17 Hits csc.lexum.org  
When the present Municipal Code was enacted in 1916, the Code of Procedure in force, as the previous Code, included in its arts. 987 to 991 provisions substantially identical with those of art. 838 to 842 of the present Code. It is clearly a completely distinct and independent remedy that is provided in the Municipal Code of 1916, as in that of 1871, under the title “Contested elections” (art. 314 to 319). It must be specially noted that, up to 1958, the remedy provided by the Code of Procedure (or quo warranto) was always in every case within the exclusive jurisdiction of the Superior Court, whereas art. 315 of the present Municipal Code, like art. 348 of the previous Code, conferred the jurisdiction upon the Circuit Court or the Magistrate’s Court.
Lorsque le Code municipal actuel a été décrété en 1916, le Code de procédure en vigueur, tout comme le précédent, renfermait aux art. 987 à 991 des dispositions substantiellement identiques à celles des art. 838 à 842 du Code actuel. C’est manifestement un recours complètement distinct et indépendant que prévoit le Code municipal de 1916, comme celui de 1871, au titre «des élections contestées» (art. 314 à 319). Jusqu’en 1958, notons-le bien, le recours prévu au Code de procédure (ou quo warranto) était toujours dans tous les cas, de la compétence exclusive de la Cour supérieure, alors que l’art. 315 du Code municipal actuel, comme l’art. 348 du précédent choisissait comme juridiction la Cour de circuit ou la Cour du magistrat.
  www.juntadeandalucia.es  
In this way, and in order to avoid duplicity of information and to reduce the burden on Andalusian companies, the National Institute of Statistics (INE) and the Institute of Statistics and Cartography of Andalusia (IECA) have unified the elaboration of the Index of Industrial Production that up to now has been carried out by both institutes for Andalusia.
En este sentido y con el fin de evitar la duplicidad de la información y reducir la encuestación a las empresas andaluzas, el Instituto Nacional de Estadística (INE) y el Instituto de Estadística y Cartografía de Andalucía (IECA) han unificado las operaciones del Índice de Producción Industrial que hasta ahora venían elaborando ambos organismos para Andalucía.
  www.energyindian.com  
It is vitally important that the diagnostics relating to attachment are accurate. One of the main problems is that up till now the parent-child relationship has not been assessed and analysed in accordance with reliable, unambiguous standards.
achtergrond De ouder-kindrelatie is met toenemende focus op preventie en aanpak van kindermishandeling in de belangstelling geraakt en daarmee ook het concept gehechtheid. Goede diagnostiek gericht op gehechtheid is cruciaal. Het probleem is dat de ouder-kindrelatie tot nog toe niet volgens betrouwbare, eenduidige standaarden beoordeeld wordt.
  www.wu.ac.at  
In this re­port, The Econom­ist In­tel­li­gence Unit (EIU) un­packs Ch­ina’s “one belt, one road” plan and ex­plores the risks that will face com­pan­ies seek­ing op­por­tun­it­ies in the OBOR ter­rit­or­ies. It has been in­dic­ated that up to 60 coun­tries may be in­cluded in OBOR with stops across three dif­fer­ent con­tin­ents.
In this report, The Econo­mist Intel­li­gence Unit (EIU) unpacks China’s “one belt, one road” plan and explores the risks that will face compa­nies seeking oppor­tu­nities in the OBOR terri­to­ries. It has been indi­cated that up to 60 coun­tries may be included in OBOR with stops across three diffe­rent conti­nents. In addi­tion to poli­tical objec­tives, OBOR brings a stra­tegic focus which encou­rages Chinese firms to go abroad in search of new markets or invest­ment oppor­tu­nities. Led from the highest levels of the govern­ment the OBOR push is backed by substan­tial finan­cial fire­power, with the govern­ment has laun­ching a US$ 50 bn. Silk Road Fund that will directly support the OBOR mission. While the stra­tegy promises oppor­tu­nities for domestic compa­nies, the route is unli­kely to be an even one. The proposed coun­tries range from Sing­a­pore to Syria. The compa­nies involved could be heading into terri­to­ries that may be stra­te­gi­cally important for China’s foreign rela­tions, but chal­len­ging to navi­gate.
  17 Hits scc.lexum.org  
When the present Municipal Code was enacted in 1916, the Code of Procedure in force, as the previous Code, included in its arts. 987 to 991 provisions substantially identical with those of art. 838 to 842 of the present Code. It is clearly a completely distinct and independent remedy that is provided in the Municipal Code of 1916, as in that of 1871, under the title “Contested elections” (art. 314 to 319). It must be specially noted that, up to 1958, the remedy provided by the Code of Procedure (or quo warranto) was always in every case within the exclusive jurisdiction of the Superior Court, whereas art. 315 of the present Municipal Code, like art. 348 of the previous Code, conferred the jurisdiction upon the Circuit Court or the Magistrate’s Court.
Lorsque le Code municipal actuel a été décrété en 1916, le Code de procédure en vigueur, tout comme le précédent, renfermait aux art. 987 à 991 des dispositions substantiellement identiques à celles des art. 838 à 842 du Code actuel. C’est manifestement un recours complètement distinct et indépendant que prévoit le Code municipal de 1916, comme celui de 1871, au titre «des élections contestées» (art. 314 à 319). Jusqu’en 1958, notons-le bien, le recours prévu au Code de procédure (ou quo warranto) était toujours dans tous les cas, de la compétence exclusive de la Cour supérieure, alors que l’art. 315 du Code municipal actuel, comme l’art. 348 du précédent choisissait comme juridiction la Cour de circuit ou la Cour du magistrat.
  www.eacl-aecl.ca  
It has long been established in the literature that up to 98 per cent of the micro-organisms active in an environmental location cannot be isolated and cultured in the laboratory. In order to be able to characterize this population of uncultivatable bacteria, AECL’s BBF lab has developed a series of methods based on microbial genetics that do not require the bacteria to actually be cultured.
Dans la littérature, on a longtemps soutenu que, dans jusqu’à 98 % des cas, il est impossible d’isoler et de cultiver en laboratoire des micro-organismes actifs propres à un milieu en particulier. Afin de caractériser cette population bactérienne non cultivable, le personnel du laboratoire de l’installation d’analyse de l’encrassement et de la corrosion biologiques d’EACL a mis au point une série de méthodes fondées sur la génétique microbienne qui n’exige pas de culture bactérienne comme telle. De plus, l’usage de divers marqueurs génétiques permet de déterminer l’activité de divers types de populations bactériennes.
  www.karjalatk.fi  
Unfortunately, the lists of born and baptised are not entirely reliable. It is estimated that up to 10-20 % of children are missing in the lists until the mid -1800s. The reason for this is that the history books were notebooks for various church events - usually stillborn or unbaptised children were not registered, since they were not, at any stage, members of the congregation.
Valitettavasti syntyneiden ja kastettujen luettelot eivät kuitenkaan täysin luotettavasti kerro esimerkiksi kaikkia seurakunnassa syntyneitä ja siellä kastettuja lapsia, sillä on arvioitu, että 1800-luvun puoliväliin saakka niistä puuttuu jopa 10-20% lapsista. Näin siksi, että historiakirjat olivat muistiinpanokirjoja eri kirkollisista toimituksista: useimmiten jätettiin merkitsemättä kuolleena syntyneet tai kastamattomina kuolleet lapset, sillä he eivät olleet missään vaiheessa seurakunnan jäseniä.
Tyvärr är förteckningarna över födda och döpta inte helt pålitliga. Man uppskattar att upp till 10-20 % av barnen saknas i förteckningarna fram till mitten av 1800-talet. Orsaken till detta är att historieböckerna var anteckningsböcker för olika kyrkliga förrättningar-oftast fördes dödfödda eller odöpta barn inte in, eftersom de inte i något skede var medlemmar i församlingen.
  www.bambergerstreichquartett.de  
You may have put a lot of hard work into making the house feel like home. Your kids may have grown up there. It can be a difficult choice to give that up during a divorce.
Il se peut que vous ayez travaillé durement pour la rendre confortable. Vos enfants y ont peut-être grandi. Renoncer à sa maison peut être un choix difficile au moment d'un divorce.
  www.afghanistan.gc.ca  
In April, Canada announced that up to 90 additional Canadian Forces personnel will be deployed to Afghanistan to support ANSF training, further enhancing Afghan capacity to assume responsibility for their own security as Canada prepares for the drawdown of our military mission in 2011.
Une des grandes priorités du Canada en Afghanistan consiste à permettre aux Forces nationales de sécurité de l’Afghanistan (FNSA) dans la province de Kandahar de renforcer la sécurité et de promouvoir le respect de la loi et de l’ordre. Les entretiens qui se sont tenus dans le cadre de la réunion des ministres des Affaires étrangères des pays membres du G8, les 29 et 30 mars ont porté en partie sur les questions de sécurité à la frontière Afghanistan-Pakistan. En avril, le Canada a annoncé que près de 90 membres supplémentaires des Forces canadiennes seraient déployés en Afghanistan pour appuyer la formation des FNSA. Cette mesure permettra de rehausser la capacité de l’Afghanistan à prendre en charge sa propre sécurité, à mesure qu’approche la fin de la mission militaire canadienne et le retrait des troupes canadiennes, en 2011.
  18 Hits www.hc-sc.gc.ca  
It is estimated that up to one in eight Canadian couples experiences infertility. Increasingly, Canadians experiencing infertility as well as single parents and same-sex couples are turning to assisted human reproduction (AHR) procedures to help build their families.
On estime qu'un couple canadien sur huit éprouve des problèmes de fertilité. De plus en plus, ces Canadiens ainsi que les familles monoparentales et les couples de même sexe se tournent vers les techniques de procréation assistée pour fonder une famille.
  6 Hits www.unwomen.org  
It is estimated that up to seven in ten women globally will be beaten, raped, abused, or mutilated in their lifetimes – and most of this violence takes place in intimate relationships.
D’après les estimations, jusqu’à sept femmes sur dix dans le monde sont battues, violées, brutalisées ou mutilées au cours de leur vie, et la plupart de ces actes violents sont commis dans les relations intimes.
Se estima que hasta 7 de cada 10 mujeres en el mundo sufrirán golpes, violaciones, abusos o mutilaciones a lo largo de sus vidas. En la mayoría de los casos, dicha violencia se produce a manos de compañeros sentimentales.
  www.francobolivien.edu.bo  
The parties pointed that up to date the legal base of the Tajik-Kuwait relations provides a good opportunity and favorable conditions to deepen cooperation in the fields of economy, trade, investment, science and technology.
В ходе встречи стороны обсудили широкий круг вопросов двустороннего взаимодействия в различных областях. Собеседники отметили, что на сегодняшний день договорно-правовая база таджикско-кувейтских отношений представляет хорошую возможность и необходимые условия для углубления сотрудничества в таких сферах как экономика, торговля, инвестиции, а также наука и техника.
  3 Hits czechtantra.com  
The work, the first to analyze in detail the reptiles of these islands, claims that up to 54% of Socotra may be still undescribed. “Considering that currently a third part of Socotran reptiles are threatened, the results of our work could have major implications for species conservation”, adds Raquel Vasconcelos, postdoc researcher at the CIBIO-InBIO, Portugal.
El estudio, el primero que analiza a fondo los reptiles de estas islas, afirma que hasta el 54% de las especies de reptiles de Socotra podrían estar aún por descubrir. “Teniendo en cuenta que actualmente una tercera parte de los reptiles de Socotra están amenazados, nuestro trabajo podría tener implicaciones importantes para la conservación de las especies”, añade Raquel Vasconcelos, investigadora post-doctoral en el CIBIO-InBIO de Portugal.
  www.aco.com  
Unfortunately, safety is not always accorded the importance it deserves. Our estimates indicate that up to one third of acetylene cylinders bought from all retail outlets are not transported responsibly.
Kahjuks ei pöörata vahel ohutusele piisavalt tähelepanu. Meie hinnangul ei transpordita kuni kolmandikku kõigist teeninduspunktidest ostetavatest atsetüleeniballoonidest nõuetekohaselt. See viib raskete õnnetuste ja vahel isegi surmajuhtumiteni. Lähtuvalt meie vastutustundest oma toodete osas oleme ühendanud jõud mitmesuguste tööstusliitudega, nt Euroopa Tööstusgaaside Assotsiatsioon (EIGA), et algatada positiivseid meetmeid. Meie eesmärk on suurendada atsetüleeni käitlemise ja transportimisega seotud ohutuse alast teadlikkust, aidata kasutusele võtta häid tavasid ning toetada meie kliente spetsiaalse väljaõppe ja praktilise abiga.
  contacts.pki.fraunhofer.de  
The increased susceptibility of TPC2 defective mice for NAFLD is clinically highly interesting because NAFLD is the most common chronic liver disease in Western Europe and the United States. In studies, it is estimated that up to 30% of all adults in these countries suffer from NAFLD.
Die erhöhte Anfälligkeit der TPC2 defekten Mäuse für NAFLD ist klinisch hoch interessant, da NAFLD in Westeuropa und den Vereinigten Staaten die häufigste chronische Lebererkrankung ist. In Studien wird geschätzt, dass bis zu 30% aller Erwachsenen in diesen Ländern an NAFLD leiden. In einem nächsten Schritt wollen die Wissenschaftler untersuchen, ob der Verlust von TPC2 auch zu Atheriosklerose führt oder diese beschleunigt und damit das Risiko für Herz-Kreislauf-Erkrankungen weiter erhöht. „Langfristig gesehen könnte TPC2 ein attraktives Zielmolekül für neue Therapeutika sein. Wenn es gelänge, synthetische Moleküle zu entwickeln, die den Kanal aktivieren, wäre dies für die Behandlung von NAFLD beziehungsweise zur Prävention von kardiovaskulären Folgeerkrankungen sehr interessant“, sagt Christian Wahl-Schott, Professor am Lehrstuhl für Pharmakologie der Naturwissenschaften.
  www.kettenwulf.com  
Speaking of these nearly fifty Christian schools in the Holy Land, the General Administrator for the Patriarchate, Father Imad Twal, presented the 2015 budget and forecasts for 2016, carefully noting that up to this point the Israeli government, which seeks to assume all schools into the national system, no longer guarantees regular subsidies, but only what is extraordinary.
Les migrants du Moyen-Orient représenteraient actuellement un total de 20 millions de personnes – 42000 par jour – et ceux qui arrivent en Jordanie bénéficient de la scolarité pour leurs enfants, souvent dans les écoles catholiques du Patriarcat où chrétiens et musulmans vivent «la culture de la rencontre» au quotidien. S’agissant de cette cinquantaine d’écoles chrétiennes réparties en Terre Sainte, l’administrateur général du Patriarcat, le Père Imad Twal a présenté le bilan 2015 et les prévisions pour 2016, précisant que désormais le gouvernement israélien – qui souhaitait nationaliser les écoles – n’assure plus de subventions de manière habituelle mais seulement de manière extraordinaire, ce qui fragilise le dispositif global.
Derzeit beläuft sich die Zahl der Migranten aus Nahost auf insgesamt 20 Millionen – 42.000 pro Tag – und die, die nach Jordanien kommen, können ihre Kinder einschulen, und zwar oft in den katholischen Schulen des Patriarchates, wo Christen und Muslime „die Kultur der Begegnung“ im Alltag leben. Was diese etwa fünfzig christlichen Schulen angeht, die über das Heilige Land verteilt sind, stellte der Generalverwalter des Patriarchates, Pater Imad Twal die Bilanz 2015 und die Vorausplanung für 2016 vor und erklärte, dass die israelische Regierung – die die Schulen verstaatlichen wollte – nunmehr nicht mehr regelmäßig, sondern nur noch ausnahmsweise Subventionen zahlt, was das gesamte System schwächt.
  www.ieu.edu.tr  
Kaplan stated that up until now, they reached to 200 thousand people nationwide through trainings, supports, and studies they conducted. He said, “This, in a way, is similar to planting a seed. We planted 200 thousand seeds. We also support entrepreneurs launch their own businesses after the trainings. Approximately 10 thousand enterprises have been established following the trainings conducted by KOSGEB, and we provide 100 thousand TL support for these enterprises. Now, with a new approach, we will be offering a grant of up to 1 million TL for entrepreneurs, existing small and medium sized enterprises for their research and development studies, innovative ideas, and putting these innovative ideas into practice. Support will continue until prototypes are created. Entrepreneurs and small and medium sized enterprises in Izmir will benefit from this support with this protocol we signed today. Not only will the small and medium sized enterprises in production sector, but those in service sector also benefit as well.”
Bugüne kadar eğitimler, destekler ve yaptıkları çalışmalar ile Türkiye genelinde 200 bin kişiye dokunduklarını aktaran Kaplan, “Bu bir nevi tohum ekmeye benziyor. Biz de 200 bin tohum ektik. Eğitimlerden sonra girişimcilerin iş kurmasına da destek oluyoruz. KOSGEB tarafından verilen eğitimlerin ardından 10 bine yakın işletme kuruldu, bu işletmelere 100 bin lira destek veriyoruz. Şimdi yeni bir aşamaya geçiyoruz. Girişimcilere, mevcut KOBİ’lere arge için, yeni fikirlerini hayata geçirmeleri için, inovasyon için 1 milyon liraya kadar destek vereceğiz. Prototip üretilen kadar destek sürecek. Bugün imzaladığımız protokol ile İzmirli girişimciler, KOBİ’ler de bu destekten yararlanacak. Sadece üretim alanındaki KOBİ’ler değil hizmet sektöründeki girişimciler, KOBİ’ler de yararlanabilecek” diye konuştu.
  agropolisfondation.optimytool.com  
Encouraging young people to attend the theatre is a high priority of ours, and we think that Up ‘n’ Under is exactly the right kind of production that young people will want to come and see.
Annog pobl ifanc i fynd i’r theatr yw un o’n blaenoriaethau uchaf, ac rydyn ni’n meddwl mai "Up ‘n’ Under" yw’r union fath o gynhyrchiad y bydd pobl ifanc eisiau dod i’w weld.
  2 Hits actu.epfl.ch  
“Moreover, aquatic locomotion also involves continuous body sliding, which makes the estimation of speed more challenging.” All these obstacles have meant that up to this point, swimming has had to sit on the sidelines in terms of biomechanical modelling of sports.
La réalisation des capteurs, la fusion de leurs signaux ainsi que le développement de cette technologie n’a pas été chose facile, car l’analyse de la natation comporte des écueils spécifiques. « Le fait de rendre les capteurs résistants à l’eau et étanches a pris du temps», note Farzin Dadashi. Directeur du laboratoire de mesure et d’analyse des mouvements (LMAM), le professeur Kamiar Aminian ajoute : « ce projet représente un vrai défi. Les mouvements dans l’eau sont très différents des mouvements sur terre. Il faut par exemple tenir compte du flottement et de la trainée, explique-t-il. La locomotion aquatique implique également un glissement continu du corps, ce qui complique le calcul de la vitesse. » Autant d’obstacles qui font de la natation le parent pauvre de la modélisation biomécanique des sports. La nouvelle technologie développée par l’EPFL devrait toutefois changer la donne. Grâce aux systèmes inertiels de l’EPFL et aux algorithmes conçus, les entraîneurs pourront donner un feed-back précis aux sportifs, pour une meilleure « organisation » de la nage, des pertes d’énergie moindres grâce à une meilleure coordination et une amélioration de la performance globale.
  5 Hits www.eurotopics.net  
The debt-stricken countries are incapable of fixing their public finances and are therefore allowing the euro crisis to reignite, the left-liberal weekly Knack contends: "Their inability to reform and restructure is above all down to the fact that up to now there has always been an alternative, namely help from the rest of Europe. … The costs are being borne by countries other than those who have incurred them. Why should I bother to pay my rent if my neighbours are willing to pay it for me just because they like having me near? All the euro countries are so afraid of one or several countries exiting the Eurozone that they are standing by with their wallets at the ready. ... The temptation to take free money from Europe is too great when the alternative is painful cutbacks for which the politicians will be punished in the next elections. ... There is just one way out of the impasse that will inevitably lead to the explosion of the monetary union: a political union."
Les pays endettés sont incapables de réformer leurs finances publiques et ravivent ainsi la crise de l'euro, critique l'hebdomadaire de centre-gauche Knack : "L'incapacité à assainir et restructurer sérieusement est surtout liée au fait qu'il y avait jusque-là une alternative, à savoir l'aide du reste de l'Europe. … Les coûts sont pour l'essentiel assumés par d'autres pays que les pays endettés. Pourquoi devrais-je m'efforcer de payer mon loyer si les pays voisins le font pour moi et qu'ils apprécient que je sois proche d'eux ? Tous les pays de la zone euro ont une telle peur d'un ou plusieurs départs de la zone qu'ils ne cessent de mettre la main au porte-monnaie. … La tentation de l'aide gratuite européenne devient trop grande quand, de façon alternative, des atteintes douloureuses doivent être faites pour lesquelles les hommes politiques sont sanctionnés par les électeurs. … Il n'y a qu'une issue à cette impasse qui mène inévitablement à l'explosion de l'Union monétaire : une Union politique."
Die Schuldenländer sind unfähig, ihre Staatsfinanzen zu sanieren, und lassen deshalb die Euro-Krise wiederaufflammen, kritisiert die linksliberale Wochenzeitung Knack: "Die Unfähigkeit, seriös zu sanieren und zu restrukturieren, hat vor allem damit zu tun, dass es bisher eine Alternative gab, nämlich die Hilfe vom Rest Europas. … Die Kosten werden im Wesentlichen von anderen Ländern als den Schuldenstaaten selbst getragen. Warum soll ich mich anstrengen, meine Miete zu zahlen, wenn die Nachbarn das für mich tun, weil sie mich so gerne in ihrer Nähe haben? Alle Euro-Länder haben eine solche Angst vor einem oder mehreren Austritten aus der Euro-Zone, dass sie ständig mit gezücktem Portemonnaie bereit stehen. … Die Versuchung der Gratis-Hilfe Europas wird zu groß, wenn alternativ schmerzhafte Eingriffe gemacht werden müssen, für die die Politiker von den Wählern bestraft werden. … Es gibt nur einen Ausweg aus dieser Sackgasse, die unvermeidlich zur Explosion der Währungsunion führt: eine politische Union."
  5 Hits www.lecompa.fr  
I walked out of my hotel on my way to a disco. The taxi driver said “No problem, Klaus,” and kept that up for the entire journey because he thought I was the eccentric actor Klaus Kinski wishing to remain incognito.
Auf jeder Reise zahle ich sie, die Trottelsteuer, aber immer nur einmal. Danach passe ich auf. Bis zur nächsten Reise, auf der ich dann wieder fällig bin. Das habe ich so oft erlebt, dass ich mittlerweile an die Routine des Mini-Schicksals glaube, der Mini-Aufmerksamkeit, der Mini-Blödheit. Üblicherweise geschieht es im Taxi, und meistens in dem, das mich vom Flughafen zum Hotel bringt. Entweder weil ich vergessen habe, auf das Anschalten der Uhr zu bestehen, oder weil ich nicht ortskundig bin. Das Doppelte des Tarifs ist da schon mal schnell drin, aber im Grunde entspannt es mich, wenn die Trottelsteuer so früh bezahlt ist. Und so günstig war. Um 20 oder 30 Dollar geneppt zu werden belastet die Ehre mehr als das Portemonnaie. 100 Dollar dagegen können wehtun, wie damals in Tel Aviv. Ich kam aus meinem Hotel und wollte in eine Diskothek. Und der Taxifahrer sagte „No problem, Klaus“ und hörte damit auch während der gesamten Tour nicht mehr auf, weil er glaubte, dass ich der exzentrische Schauspieler Klaus Kinski bin, der nicht erkannt werden will. Aber das laufe in seinem Taxi nicht. Weltruhm habe seinen Preis. Wir umrundeten die Hälfte der Stadt, waren auch eine Zeitlang auf einer Autobahn unterwegs, und als er mich endlich vor der Diskothek rausließ, gab ich ihm für diese doch sehr lange Fahrt die 100 Dollar, ohne mit der Wimper zu zucken. Erst als ich Stunden später den Türsteher des Lokals bat, mir ein Taxi zurück zum Hilton zu rufen, und er meinte, dafür bräuchte ich eigentlich nur 100 Meter die Straße runterzulaufen, wurde mir klar, was für ein Idiot ich gewesen war. Aber ich beruhigte mich bald, denn der Taxifahrer hatte mich über meine Eitelkeit gekriegt. Sie ist nicht nur eine große Schwäche, sondern, wie ich hörte, auch eine Sünde – und 100 Dollar Ablass gelten in diesen Fehler­kategorien noch nicht als Wucher. Glück gehabt.
  www.ekoakua.com  
Considering the advancing globalisation, it’s amazing how well we as a species communicate with each other. Experts reckon that up to 7000 different languages are spoken globally. The one with the widest geographical spread is Mandarin Chinese, which is spoken as a first language by almost one billion people.
Il est réellement surprenant de voir combien les individus parviennent à se comprendre dans le contexte de la mondialisation croissante. Les spécialistes estiment en effet que jusqu’à 7000 langues sont aujourd’hui parlées de par le monde. Le mandarin, langue maternelle de près d’un milliard de personnes, est l’idiome le plus répandu. Viennent ensuite l’espagnol, avec quelque 400 millions de locuteurs, puis l’anglais, qui en compte 360 millions, l’hindi, 310 millions, et l’arabe, 295 millions, ce qui le place au cinquième rang. Avec 284 millions de francophones, le français vient juste après. L’allemand est dixième pour sa part, avec un peu plus de 100 millions de locuteurs. Mais qu’est-ce exactement que la langue maternelle?
È sorprendente come con la crescente globalizzazione le persone riescano comunque a capirsi. Secondo le stime degli esperti, infatti, oggi in tutto il mondo si parlano fino a 7’000 lingue diverse. Quella più diffusa è il cinese mandarino, che conta quasi 1 miliardo di parlanti madrelingua. Seguono lo spagnolo con circa 400 milioni di parlanti, l’inglese con 360 milioni, l’hindi con 310 milioni e in quinta posizione l’arabo con 295 milioni di madrelingua. A poca distanza il francese, con 284 milioni di parlanti. Con poco più di 100 milioni di madrelingua, il tedesco è al decimo posto, mentre la lingua italiana si classifica al 21° posto con 64 milioni di parlanti madrelingua.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow