onk – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      60 Résultats   36 Domaines
  www.fedex.com  
Życiorysy członk�w zarządu
Životopisy výkonných manažerů
  3 Résultats www.polen.diplo.de  
Po długich owacjach oraz bisach ambasador Nikel wraz z małżonką Olivią Nikel zaprosili panią Elżbietę Penderecką, pianistę Simona Trpčeskiego, dyrygenta Andrés Orozco-Estradę, całą Sinfonieorchester des Hessischen Rundfunks oraz innych gości na przyjęcie do rezydencji.
Im Anschluss an den langanhaltenden Applaus und die Zugaben luden Botschafter Nikel und seine Frau, Olivia Nikel, Frau Elżbieta Penderecka, den Solopianisten Simon Trpčeski, den Dirigenten Andrés Orozco-Estrada, das gesamte Sinfonieorchester des Hessischen Rundfunks sowie weitere Gäste in die Residenz des Botschafters.
  www.kas.de  
Prganiemy zachować w pamięci Prezydenta Lecha Kaczyńskiego i Jego Małżonkę, naszych Kolegów Posłów i Senatorów polskiego parlamentu i innych najwyższych przedstawicieli państwa polskiego, o których myślimi z wielką czczią.
In besonderer Weise gedenken wir Präsident Lech Kaczyńskis und seiner Ehefrau, unserer Kollegen Abgeordneten und Senatoren des Polnischen Parlamentes und der vielen hohen Repräsentanten des polnischen Staates. Viele von ihnen waren mit der Solidarność-Bewegung verbunden, haben sich für ein freies Polen in einem vereinten Europa eingesetzt und das Gesicht des heutigen Polens positiv geprägt. Ihr Tod ist ein Verlust für Polen und Europa insgesamt.
  2 Résultats cremonacircuit.it  
W siedzibie na Mesničkiej, 4 lutego odbyła się promocja pierwszej płyty CD naszej „Wisły“. Na spotkaniu był radca Grzegorz Gawin z małżonką, konsul Janusz Tatera z małżonką oraz goście z ambasady, konsulatu i działu promocji.
U sjedištu Udruge na Mesničkoj, 4. veljače održala se promocija prvog CD-a naše „Wisle“. Na predstavljanju su bili prisutni Savjetnik za politička pitanja Grzegorz Gawin sa suprugom, konzul Janusz Tatera sa suprugom te gosti iz ambasade, konzulata te odjela za promociju. Na prvoj ploči „Wisle“ nalaze se božićne pjesme. Ploča je lijepo izdana. Zvuk božićnih pjesama na trenutak je odjekivao sjedištem. Treba priznati, da je veliki trud koji je grupa…Keep Reading
  5 Résultats arquiscopio.com  
Ambasador Tajlandii w Polsce wzięła udział w spotkaniu zorganizowanym przez Małżonkę Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej
Ambassador of Thailand and spouse hosted a dinner for ASEAN Ambassadors and spouses
  www.kaukaz.net  
- Zobaczcie, nasze kobiety chodzą w przedrewolucyjnych chustkach, tylko takie tu uznają - Salam (tak nazywano naczelnika posterunku) pokazuje z okien służbowej Niwy kobietę w żółtej chustce (bez obrazy, ale przypominającej nieco wyblakłą zasłonkę).
-See, our women wear pre-Revolution headscarves, this is the only acceptable thing to wear here – said Salam (as they called the head of the police station) pointing from the window of his official Lada Niva at a woman in a yellow headscarf (which, to be honest, resembled a washed-out curtain).
  it.wikisource.org  
Małżonkę sobie jedną tylko biorą.
The morning-star of memory!
» Nacqui io dunque a soffrir?.... Strage per tutto
  fancypornvideo.com  
Uroczystość otwarcia uświetnili między innymi: minister spraw zagranicznych Republiki Słowackiej z małżonką, światowej sławy śpiewak operowy Peter Dvorsky, ambasador Czeskiej Republiki, konsul generalny Republiki Słowackiej, marszałek sejmu RP Marek Borowski, dyrekcja Kopalni Soli w Wieliczce i inni.
S myšlenkou přišel a investorem byl šéf firmy „Kryształowy Świat®“ (Krystalový svět) Grzegorz Pajdak. Slavnostního otevření se zúčastnili mimo jiné: ministr zahraničí Slovenské republiky s manželkou, slavný operní zpěvák Peter Dvorský, velvyslanec České republiky, generální konzul Slovenské republiky, maršálek sejmu PR Marek Borowski, vedení Solného dolu ve Věličce a další.
  www.hortau.com  
Pastele olejne z papierową osłonką, dzięki której ręce pozostają czyste
Oil pastel with paper wrap to keep hands clean
Pasteles al óleo envueltos en papel para no mancharse las manos
Produto conforme a norma europeia para brinquedos (EN71), testado anualmente num laboratório independente
Zeshoekige vorm: gemakkelijk vast te houden
  www.immobilierminervois.fr  
znaki niemieckie, pomiędzy którymi nie brakował znak dla Dvoračky. Księga pamiątkowa ilustruje obecność wybitnych gości, na przykład prezydenta Edvarda Beneša z małżonką Haną, którzy kochali Karkonosze a na Dvoračkách spędzali urlop przed wojną oraz w roku 1945.
Bouda byla postavena roku 1707 rodinou Schierovou jako horská zemědělská usedlost pro chov dobytka na okolních rozlehlých lučinách. Původní název byl Rokytenské dvorské boudy. V březnu 1893 původní bouda vyhořela a spáleniště koupil hrabě Harrach. Na jeho místě pak nechal vystavět hojně navštěvovaný hostinec. V únoru 1902 se zde konalo sedmé mistrovství Čech v lyžování. V roce 1921 přešla horská bouda Dvoračky při pozemkové reformě do rukou státu a byla pronajata české rodině Puhonných, která ji později koupila. Od roku 1923 se v Krkonoších začaly používat tzv. němé značky, mezi kterými nechyběla značka pro Dvoračky. Pamětní kniha dokládá vzácné hosty, například prezidenta Edvarda Beneše s chotí Hanou, kteří Krkonoše milovali a na Dvoračkách trávili dovolenou před válkou i v roce 1945.
  secondstarsailing.com  
Nie zabrakło wśród nich znaku dla Dvoraček. Księga pamiątkowa dokumentuje wybitnych gości, przykładowo prezydenta dr. Edvarda Beneša z małżonką Haną, którzy kochali Karkonosze, a w Dvoračkach spędzili urlop przed wojną i w 1945 roku.
Dvoračky je velmi stará bouda, založená roku 1707 rodinou Schierovou jako horská zemědělská usedlost pro chov dobytka na okolních rozlehlých lučinách. Původní název byl Rokytenské dvorské boudy. V březnu 1893 původní bouda vyhořela a spáleniště koupil hrabě Harrach a přestavěl ji na hojně navštěvovaný hostinec. V únoru 1902 se zde konalo sedmé mistrovství Čech v lyžování. V roce 1921 přešla při pozemkové reformě do rukou státu a byla pronajata české rodině Puhonných, která ji později koupila. Od roku 1923 se v Krkonoších začaly používat tzv. němé značky, mezi kterými nechyběla značka pro Dvoračky. Pamětní kniha dokládá vzácné hosty, například prezidenta dr. Edvarda Beneše s chotí Hanou, kteří Krkonoše milovali a na Dvoračkách trávili dovolenou před válkou i v roce 1945.
  2 Résultats www.lenkukultura.lt  
Jan Paweł II, inicjator i promotor Światowych Dni Młodzieży”. Po uroczystym powitaniu, papież Franciszek odbył prywatne spotkanie z prezydentem Andrzejem Dudą i jego małżonką. W tym samym czasie, Premier Beata Szydło oraz Minister Spraw Zagranicznych Witold Waszczykowski spotkali się z sekretarzem stanu Stolicy Apostolskiej kard.
Penktadienio rytą popiežius apsilankė buvusioje vokiečių Aušvico koncentracijos stovykloje. Šventasis Tėvas praėjo pro vartus su užrašu „Arbeit macht frei“, panašiai kaip tą darė jo pirmtakai: Benediktas XVI ir Jonas Paulius II. Pranciškus uždegė žvakutę ir meldėsi prie Mirties sienos. Vizito Aušvico stovykloje metu  popiežius Pranciškus taip pat meldėsi kunigo Maksimyliano Kolbe, prieš 75-erius metus atidavusio savo gyvybę už kito kalinio gyvybę, bado mirties kameroje.  11-to bloko kieme popiežius pasisveikino su keliolika buvusių stovyklos kalinių. Vizito metu popiežių lydėjo premjerė Beata Szydło. Iškilmėse, vykusiose tyloje, dalyvavo apie tūkstantis žmonių, tarp jų buvę stovyklos kaliniai bei Pasaulio tautų teisuoliai  ir jų artimieji. Grįžęs į Krokuvą Popiežius Pranciškus apsilankė Universitetinėje vaikų ligoninėje Prokocime, kur susitiko su sergančiais vaikais. Penktadienį vakare Šventasis Tėvas ėjo Kryžiaus kelią Krokuvos Blonios parke.
  stories.czechtourism.com  
  3 Résultats www.czechtourism.com  
Mistrzowską pracę karlowarskich szklarzy podziwiał też papież Benedykt XVI z prezydentem Republiki Czeskiej Václavem Klausem i z jego małżonką Livią.
Le pape Benoît XVI admire le travail remarquable des verriers de Karlovy Vary en compagnie du président tchèque Václav Klaus et de sa femme Livie.
Die Meisterwerke der Karlsbader Glasbläser erfreuten sich auch bei Papst Benedikt XIV., dem ehemaligen tschechischen Staatspräsidenten Václav Klaus und dessen Frau Livia großer Beliebtheit.
  km0.deputacionlugo.org  
Na gości czekają degustacje młodego wina i specjałów kulinarnych, turniej rycerski, występy magików, stragany z tradycyjnymi wyrobami rzemieślniczymi i inne atrakcje. Nie brakuje również przemarszu z winnic na zamek Karlštejn, prowadzonego przez cesarza rzymskiego i króla czeskiego Karola IV wraz z małżonką i orszakiem królewskim.
The historic wine festival promises to have a rich programme of a medieval nature. Awaiting you are the tasting of wine, young wine (burčák) and culinary specialities, knight tournaments, the performances of magicians, stalls showing historic crafts, and other attractions. The festival, of course, must include a procession from the vineyards to Karlštejn Castle led by the Roman Emperor and Czech King Charles IV, his wife and the royal court.
  apnature.org  
Gość honorowy tej edycji, Książę Wawrzyniec wraz z małżonką, Księżną Klarą i dziećmi, przybyli zwiedzić tę rolno-przemysłową wystawę i zaszczycili swoją obecnością stoisko firmy JOSKIN.
The guest of honor of this edition, His Royal Highness Prince Laurent, who was accompanied by his wife, Princess Claire, and their children, came to visit this agro-industrial show and they all honored us with their presence on the JOSKIN stand.
L'invité d'honneur de cette édition, son Altesse Royale le Prince Laurent, accompagné de sa femme la Princesse Claire et de leurs enfants, sont venus visiter ce salon agro-industriel et ont fait l'honneur de leur présence sur le stand JOSKIN.
  www.milsami.md  
Siva Samhita, którego autor jest nieznany, ‘kompendium Sivy’, napisana jest w formie dialogu między hinduskim bogiem Sivą a jego małżonką Parvati. Siva Samhita jest uważana za najbardziej istotny tekst o Hatha Jodze (pozycjach).
Siva Samhita, whose author is unknown, means ‘Siva's compendium’ and it is written in the form of a dialogue between the Hindu God Siva and his consort Parvati. Siva Samhita is considered the most comprehensive text on Hatha Yoga (postures). Among other topics, it covers the different philosophical standpoints, asanas, meditation, the energies in the body, the importance of the Guru, the four paths of yoga, various methods of liberation and how to overcome the obstacles to emancipation.
  9 Résultats www.urantia.org  
Jest to chwila, w której chcemy podziÄ™kować naszemu zespoÅ‚owi, który pracowaÅ‚ i nadal pracuje ciężko, aby zrealizować naszÄ… 100 letniÄ… wizjÄ™. Nasz sukces zawdziÄ™czamy ciężkiej pracy każdego z obecnych 7 534 czÅ‚onków zespoÅ‚u oraz wszystkim tym, którzy byli w nim wczeÅ›niej.
Im vergangenen September haben wir unser neues Logistikzentrum in Gent eröffnet. Dieses neue Lager bietet eine Lagerkapazität von 8.500 m2 und kann bis auf 30.000 m2 erweitert werden. Das erhöht unsere Lagerkapazitäten in Belgien auf 120.000 m2 und in Europa auf 340.000 m2. Neben den bestehenden Standorten für Logistik- und Vertrieb in Ostende und Genk, sowie Geschäftsstellen für Luft- und Seefrachten in Brüssel und Antwerpen, organisiert Mainfreight auch Logistik-, Vertriebs- und wertschöpfende Aktivitäten aus Gent heraus.     Strategischer Standort Von diesem neuen Standort im Zentrum des belgischen Industriegebietes mit guter Anbindung an See- und Binnenwasserstraßen, sowie die belgischen Autobahnen (E17 und E40), können wir Kunden ein noch besseres Leistungs- und Dienstleistungsniveau bieten. Einige Fakten und Zahlen für unser Lager in Gent: 8.500 m2 Multi-Customer Lager   8 Laderampen Gemeinsame Kantine Nähe (< 2 km) zum Containerfrachtterminal   Diese neue Einrichtung wurde nach den neuesten Standards gebaut und ermöglich uns Kunden aus der  Lebensmittellogistik zu beliefern sowie haltbare Produkte und Gefahrgüter zu lagern. Wenn Sie mehr Informationen zu unserer neuen Einrichtung in Gent wünschen, wenden Sie sich bitte per E-Mail an Frederik Gielis, über  Frederik.gielis@be.mainfreight.com                    
  2 Résultats www.pep-muenchen.de  
W nigdy niekończącej się misji Stwórczego Ducha następuje kolejna, wielka zmiana, kiedy Syn Stwórcy wraca do zarządu wszechświata, po ukończeniu swego siódmego obdarzenia i po zdobyciu pełnej władzy nad wszechświatem. Z tej to okazji, przed zebranymi administratorami wszechświata, tryumfujący Syn Stwórcy wynosi Matkę Ducha Wszechświata do wspólnoty władzy i uznaje małżonkę-Ducha za równą sobie.
Upon the establishment of the era of light and life the local universe cosovereign enters upon the sixth phase of a Creative Spirit’s career. But we may not portray the nature of this great experience. Such things pertain to a future stage of evolution in Nebadon.
  www.2wayradio.eu  
„Gdyż Pan uzna cię znów za małżonkę, niegdyś porzuconą i strapioną w duchu. Bo czy można wzgardzić małżonką poślubioną w młodości? - mówi twój Bóg. Na krótką chwilę porzuciłem cię, lecz znów cię zgromadzę w wielkiej miłości.
Here is a sworn promise by God to bring back to himself a harlot wife. In short, the last revival will be one of mercy alone. The Lord is telling his church, "When you return to me, I won’t condemn you or reprove you. Instead, I will anoint you with my Spirit. I will empower you where you had no power before."

Świątynie Athtara zazwyczaj zawierały na środku otwarty obszar z ogniskiem, dzieląc koncept „świętego ognia” z zaratusztrianizmem. Królowie Saby dokonywali rytuału „Polowania na zwierzynę Athtara i zwierzynę Kurum” (Kurum była małżonką Athtara), by przywołać deszcz.
In der Spätantike wurde Athtar, auch „Gott des Morgensterns“, Attar oder Ishtar genannt, in ganz Arabien verehrt, ehe sich der Islam in der Region ausbreitete. Er wird häufig mit einem Speer und einem heiligen Steinbock dargestellt. Athtar war ein Gott des Krieges („der im Kampfe tapfer handelt“) und Bringer von Wasser und Gott des Gewitters. Im trockenen Klima Arabiens war besonders Letzteres sehr wichtig. In der kanaanitischen Mythologie stieg Athtar zum Thron des toten Baal-Hadad auf, um an seiner Statt die Welt zu regieren. Dies misslang jedoch, da er zu klein für den Thron war, und daher musste er unverrichteter Dinge wieder in die Unterwelt hinabsteigen. Athtar-Tempel beherbergten meist einen offenen Bereich mit einer Feuerstelle in der Mitte - eine Gemeinsamkeit mit der zoroastrischen Tradition eines heiligen Feuers. Die Könige von Saba praktizierten sogar ein Ritual, das als „Jagd auf das Wild Athtars und Kurums“ bekannt war (Athtar wurde von Kurum begleitet), um Regen herbeizubeschwören.