|
Avrupa Birliği ile ilişkimizi geliştirmeye, özellikle de harekat alanında beraber çalıştığımız konularda iki örgüt arasındaki işbirliği ve koordinasyonu genişletmeye özen gösteriyoruz. Avrupa Birliği Afganistan’da polis eğitimi ve adli eğitimi de içeren bir eğitim misyonu yürütüyor.
|
|
Gén. Henault : Nous nous concentrons également sur la KFOR, qui devra maintenir son dispositif pour préserver un environnement sûr et stable. Il n'est pas prévu de réduire nos niveaux de troupes actuellement. Nous attendons les décisions et les résultats des recommandations du président Martti Ahtisaari. Mais nous savons que nous devrons entretenir des relations étroites avec les acteurs déjà présents sur le théâtre, tels que la Mission des Nations Unies au Kosovo, le Service de police du Kosovo, les autres organisations gouvernementales et non gouvernementales, et - peut-être avant tout - avec l'Union européenne, qui met en place une présence civile internationale pour la formation judiciaire et policière.
|
|
Más concretamente, por la parte militar nos estamos centrando en las posibles formas de desarrollar en la práctica este enfoque global. Para ello queremos facilitar la coordinación entre las organizaciones internacionales, así como con el gobierno afgano y nuestros propios equipos provinciales de reconstrucción, para que podamos avanzar en el desarrollo a largo plazo. También nos estamos ocupando preferentemente del apoyo a las operaciones de la Fuerza Internacional de Apoyo a la Seguridad (ISAF), procurando potenciar su eficacia supervisando las rotaciones de tropas, implementando las estructuras de mando y control adecuadas y manteniendo el enlace con la coalición norteamericana (la operación Enduring Freedom). También estamos procurando reforzar las relaciones con los países vecinos, y en especial con Pakistán, que en nuestra opinión representa el actor principal en la zona. Somos conscientes de que no sólo es importante sostener un entorno seguro y estable estableciendo las condiciones necesarias para la reconstrucción y el desarrollo, sino también el ayudar a adiestrar y equipar al Ejército Nacional afgano, que constituye una de las soluciones a largo plazo para este país. En los próximos meses los Aliados van a realizar grandes esfuerzos dentro de esta iniciativa.
|
|
Siamo certamente lieti di continuare ad accrescere i nostri rapporti con l'Unione Europea, ampliando la cooperazione ed il coordinamento tra le due organizzazioni, specialmente dove collaboriamo in teatri operativi. In Afghanistan, la UE sta pensando ad una missione di addestramento, di formazione della polizia e del personale giudiziario ecc. Hanno fatto degli investimenti laggiù. Ovviamente tutto ciò è a livello politico, ma al nostro livello, da militare a militare, vogliamo assicurarci di essere ben armonizzati. Stessa cosa con il Kosovo, a causa del legame con la Bosnia e della comune attribuzione delle riserve operative. Pertanto, in questo vi è un collegamento diretto con KFOR. I rapporti NATO-UE mostrano qualche limitazione a causa di alcuni imperativi politici, ma cerchiamo di trovare il modo di sviluppare e di ampliare tale cooperazione. Il principale interesse che abbiamo in comune con la UE è rappresentato dalle operazioni in Bosnia Erzegovina, Operazione
|
|
Estamos certamente muito desejosos de continuar a alimentar a nossa relação com a União Europeia, expandindo a cooperação e a coordenação entre as duas organizações, especialmente nas situações em que trabalhamos juntos nos teatros de operações. No Afeganistão, a União Europeia está a desenvolver missões de treino e de formação policial, judicial, etc. A UE tem lá dinheiro investido. Tudo isto ao nível político, claro está, mas também queremos garantir que ao nível militar também haja harmonia. O mesmo se passa com relação ao Kosovo, devido à sua ligação com a Bósnia e ao compromisso partilhado das reservas operacionais. Existe, portanto, um elo directo com a KFOR. A relação OTAN-EU sofre de algumas limitações em virtude dos imperativos políticos, mas continuamos a explorar formas para alimentar e expandir essa cooperação. Com a União Europeia, focalizamo-nos, em primeiro lugar, nas operações na Bósnia e Herzegovina, a Operação
|
|
من هذا المنطلق، تسعى اللجنة العسكرية لاستقصاء مختلِف السبل العملية لتطوير هذه المقاربة الشاملة. وضمن هذا السياق، نقدم التسهيلات الضرورية للارتقاء بمستوى التنسيق بين المنظمات الدولية والحكومة الأفغانية وفرقنا الإقليمية لإعادة البناء، بحيث يصبح من الممكن تحقيق التنمية المستدامة في البلاد. كما أننا نركز على ضمان استمرار الفاعلية الميدانية لقوات المساعدة الأمنية الدولية "إيساف"، ونشرف على تبديل القوات لكي يتم بالصورة الصحيحة وبحسب الأصول، بالإضافة إلى توسيع منظومة القيادة والتحكم وضمان التواصل الجيد والمستمر مع القوات الأمريكية المنخرطة في "عملية الحرية الدائمة". وتُمثل هذه الإجراءات جميعها جزءاً حيوياً من الجهد المبذول لتعزيز فاعلية قوات "إيساف". واستكمالاً لهذا الجهد، نولي اهتماماً خاصاً لتعزيز علاقاتنا مع دول الجوار، وخصوصاً باكستان، التي نرى أنها طرف رئيسي. ومع أننا ندرك أهمية الحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في أفغانستان لتوفير الظروف الملائمة لإعادة البناء والتنمية المستدامة هناك، إلا أننا، في الوقت نفسه، نعترف بضرورة المساهمة في تدريب وتجهيز الجيش الوطني الأفغاني الذي يمثل أحد الحلول طويلة المدى في أفغانستان. وستبذل دول حلف الناتو جهداً كبيراً لتفعيل هذه المبادرة خلال الشهور المقبلة.
|
|
Samozřejmě usilujeme o rozvoj našich vztahů s Evropskou unií na základě rozšíření vzájemné spolupráce a koordinace, zvláště během operací v terénu a v bojových prostorech. V Afghánistánu Evropská unie podporuje zvláště výcviková střediska policejních orgánů a přípravu členů justičních orgánů a do této pomoci investovala určité finanční prostředky. Pochopitelně se zde jedná o politický aspekt rozvoje země. Co se týká vojenských aspektů, harmonizace se nám zdařila. Stejně tak v Kosovu, díky vazbám na Bosnu-Hercegovinu a sdílené angažovanosti operačních záloh s přímými vazbami na KFOR. Vztahy NATO-EU mají určitá omezení vzhledem k některým politickým imperativům, avšak my se držíme seznamovacích způsobů udržování a rozvoje této spolupráce. Naše první zaměření, společně s EU, se týká Bosny a Hercegoviny a operace
|
|
Specifikusabban szólva a hadsereg olyan gyakorlati módokon dolgozik, amelyekkel fejleszthető ez az átfogó megközelítés. Ennek érdekében szeretnénk elősegíteni a jobb koordinációt a nemzetközi szervezetek, az afgán kormány és a mi tartományi újjáépítési csoportjaink között annak érdekében, hogy a hosszú távú fejlődés biztosítható legyen. A Nemzetközi Biztonsági Segítségnyújtó Erők (ISAF) műveleteinek fenntartása szintén megköveteli az állandó figyelmet. A haderő váltása az igényeknek megfelelően, a megfelelő vezetés-irányítási struktúrák megteremtése, valamint a szükséges kapcsolat fenntartása az ottani amerikai vezetésű koalícióval – a Tartós Szabadság művelettel – mind része az ISAF hatékonyságát célzó erőfeszítésnek. Azon dolgozunk, hogy elmélyítsük kapcsolatainkat a szomszédos országokkal, különösképp Pakisztánnal, amely véleményünk szerint kulcsfontosságú szereplő. Ezen túlmenően felismerjük azt, hogy rendkívül fontos nemcsak fenntartani a biztonságos és stabil környezetet, amely megteremti az újjáépítés és fejlődés feltételeit, hanem az is, hogy segítsük kiképezni és felszerelni az afgán nemzeti hadsereget, amely egyik eleme a hosszú távú megoldásnak Afganisztánban. A NATO tagországai az elkövetkezendő hónapok során rendkívül nagy energiát fognak ebbe a kezdeményezésbe fektetni.
|
|
Okkur er vissulega umhugað um að efla tengsl okkar við Evrópusambandið, og auka samvinnu og samhæfingu þessara tveggja stofnana, sérstaklega þar sem við vinnum saman á vettvangi. Í Afganistan fæst ESB við ýmsa þjálfun, þjálfun lögreglu og þjálfun í réttarkerfinu, og svo framvegis. Það hefur lagt í fjárfestingar hvað þetta varðar. Auðvitað varðar þetta stjórnmál, en hvað varðar samskipti herja, þá viljum við tryggja að samræming sé með besta móti. Sama með Kósovó, vegna tengsla þess við Bosníu og sameiginlegrar ábyrgðar á að leggja til herafla þar. Svo að þarna eru bein tengsl við KFOR. Tengslum NATO og ESB eru nokkur takmörk sett vegna pólitískra kennisetninga, en við verðum að leita leiða til að þroska og auka það samstarf. Meginverkefni okkar í samvinnu við ESB varðar aðgerðir í Bosníu-Hersegóvínu, í aðgerðinni Alþeu, en við erum að leita leiða til þess að bæta upplýsingagjöf okkar í milli, sérstaklega milli starfsfólks okkar í verkefnum eins og í Kósovó, Afganistan og víðar.
|
|
Gen Henault: Vi har hatt en viss, beskjeden suksess med langsiktig styrkegenerering. Det ble først gjort i november 2006 da Hovedkvarteret for de allierte stridskrefter i Europa (SHAPE) holdt en konferanse om langsiktig styrkegenerering. De vil holde en ny i april, og vi ser gode resultater av dette fordi landene blir i stand til å se mye lengre fremover; de ser rundt 10 år fremover. Det gjør det mulig for landene å gi bud på elementer eller de deler av NRF som de ønsker å være del av, og å se det på lang sikt. Hvis det er behov eller nasjonale krav som gjør at de må endre det, da har de oversikt over hvem som ellers kan være tilgjengelig, enten for å bytte ansvarsperioder eller stand-byperioder som de har. Å se fremover på den måten gir også andre land, for eksempel mindre land, mulighet til å gå sammen med andre allierte for å etablere multinasjonale avdelinger for å støtte NRF.
|
|
Mówiąc bardziej konkretnie, pion wojskowy wypracowuje praktyczne sposoby rozwijania tego wszechstronnego podejścia. W tym celu chcemy promować większą koordynację działań organizacji międzynarodowych, z włączeniem rządu afgańskiego i naszych Prowincjonalnych Zespołów Odbudowy (PRT), tak aby możliwe było zakorzenienie się długotrwałego rozwoju. W centrum naszej uwagi pozostaje też stale utrzymywanie operacji Wielonarodowych Sil Wspierających Bezpieczeństwo (ISAF). Nadzorowanie rotacji sił zgodnie z wymogami, instalowanie właściwych struktur dowodzenia i kontroli, utrzymywanie stosownych kontaktów z działającą tam amerykańską koalicją – operacją Trwała Wolność – to wszystko jest częścią wspomnianych wysiłków zmierzających do wzmocnienia efektywności ISAF. Wzmacniamy również stosunki z sąsiednimi państwami, przede wszystkim z Pakistanem, który jest w naszej opinii kluczowym graczem. Poza tym, zdajemy sobie sprawę, że ważne jest nie tylko utrzymywanie bezpiecznych i stabilnych warunków, niezbędnych do odbudowy i rozwoju, ale także pomoc w szkoleniu i wyposażaniu afgańskiej armii narodowej, która jest jednym z długoterminowych rozwiązań w Afganistanie. Państwa członkowskie NATO będą w najbliższych miesiącach podejmować ogromne wysiłki na rzecz tej inicjatywy.
|
|
Mai exact, forţele militare urmăresc dezvoltarea acestei abordări comprehensive prin modalităţi practice. Pentru a face acest lucru, dorim să facilităm o mai bună coordonare între organizaţiile internaţionale, guvernul afgan şi echipele noastre provinciale de reconstrucţie, astfel încât ca dezvoltarea să fie durabilă pe termen lung. Un alt aspect asupra căruia ne concentrăm de asemenea îl constituie susţinerea operaţiei Forţei Internaţionale de Asistenţă de Securitate (ISAF). Supervizarea rotaţiei normale a trupelor şi asigurarea structurilor de comandă şi control corespunzătoare şi a unei legături corecte cu coaliţia americană de acolo – Operaţia Enduring Freedom – se înscriu în efortul de a spori eficacitatea ISAF. Consolidăm totodată relaţiile cu ţările vecine, în special cu Pakistanul, care, în opinia noastră, reprezintă un actor cheie. Recunoaştem în continuare că este important nu numai să susţinem acel mediu sigur şi stabil, care creează condiţiile pentru reconstrucţie şi dezvoltare, ci şi să contribuim la instruirea şi echiparea Armatei Naţionale Afgane, care oferă una dintre soluţiile pe termen lung în Afganistan. În următoarele luni, ţările NATO vor depune multe eforturi în cadrul acestei iniţiative.
|
|
Povedané konkrétnejšie, vojsko sa zameriava na praktické rozvinutie tohto komplexného prístupu. S týmto cieľom chceme uľahčiť koordináciu medzi medzinárodnými organizáciami, vrátane vlády Afganistanu a našimi provinčnými rekonštrukčnými tímami, aby sa mohol zakoreniť dlhodobý rozvoj. Rovnako sme zameraní na udržanie operácie Medzinárodných síl bezpečnostnej pomoci (ISAF).Súčasťou úsilia o zvýšenie efektívnosti ISAF je sledovanie požadovaných rotácií jednotiek, zavedenie potrebných štruktúr riadenia a velenia a správne prepojenie na americkú koalíciu prítomnú v priestore – operáciu Trvalá sloboda. Takisto rozvíjame partnerstvá so susednými krajinami, najmä s Pakistanom, ktorý je z nášho pohľadu kľúčovým hráčom. Ďalej uznávame, že je dôležité nielen udržať bezpečné a stabilné prostredie, ktoré vytvára podmienky na obnovu a rozvoj, ale aj pomôcť s výcvikom a vyzbrojením Afgánskej národnej armády, čo predstavuje jedno z dlhodobých riešení v Afganistane. Štáty NATO budú venovať v nasledujúcich mesiacoch veľké úsilie do tejto iniciatívy.
|
|
Bolj konkretno povedano, vojska si prizadeva poiskati praktične poti za uveljavitev tega celovitega pristopa. V ta namen želimo omogočiti boljšo usklajenost med mednarodnimi organizacijami, vključno z afganistansko vlado, in našimi ekipami za obnovo provinc, tako da se bo lahko začel dolgoročen razvoj. Tudi vzdrževanje operacije Mednarodnih sil za varnostno pomoč (Isaf) je ena od naših glavnih nalog. Nadzorovanje menjave pripadnikov, kot je to predvideno, vzpostavljanje primernih poveljniških in nadzornih struktur, ustrezna povezanost s tamkajšnjo ameriško koalicijo – operacijo Enduring Freedom – vse to je del naših prizadevanj za krepitev uspešnosti Isafa. Prav tako krepimo naše odnose s sosednjimi državami, zlasti s Pakistanom, ki je po našem mnenju ključni akter. Zavedamo se tudi, da je pomembno ne samo vzdrževati to varno in stabilno okolje, ki ustvarja pogoje za obnovo in razvoj, temveč tudi pomagati usposabljati in opremljati afganistansko narodno vojsko, ki predstavlja eno od dolgoročnih rešitev v Afganistanu. Članice Nata bodo v prihodnjih mesecih v to pobudo vložile velik del svojih prizadevanj.
|
|
Konkrētāk runājot, militārie speciālisti strādā pie praktiskiem jautājumiem, kas nepieciešami šādai kompleksai pieejai. Lai to izdarītu, mēs gribam veicināt labāku koordināciju starp starptautiskajām organizācijām, ieskaitot Afganistānas valdību un mūsu provinču atjaunošanas komandām – tā, lai ilgtermiņa attīstība kļūtu noturīga. Mēs domājam arī par Starptautisko drošības atbalsta spēku (ISAF) operācijas turpināšanu. Pārraugot paredzētās spēku rotācijas, nodrošinot attiecīgās pavēlniecības un kontroles struktūras, veidojot labus sakarus ar ASV koalīciju – operāciju Enduring Freedom, mēs dodam ieguldījumu ISAF efektivitātes veicināšanā. Bez tam, mēs stiprinām sakarus arī ar kaimiņvalstīm, it īpaši ar Pakistānu, kas ir, mūsuprāt, ļoti nozīmīgs dalībnieks. Mēs atzīstam, ka ir svarīgi ne tikai noturēt drošu un stabilu vidi, kas nodrošina apstākļus valsts rekonstrukcijai un attīstībai, bet arī palīdzēt un ekipēt Afganistānas Nacionālo armiju, kas arī ir viens no ilgtermiņa risinājuma aspektiem Afganistānā. NATO valstis turpmākajos mēnešos ieguldīs daudz centienu šajā iniciatīvā.
|
|
Дуже відповідально військові ставляться до розвитку цього комплексного підходу. Для цього ми прагнемо кращої координації між міжнародними організаціями, а також афганським урядом, і нашими Групами з відбудови провінцій заради закладання основ довгострокового розвитку. Ми також зосереджуємо свою увагу на продовженні операції Міжнародних сил сприяння безпеці (МССБ). У рамках посилення ефективності МССБ ми забезпечуємо необхідну ротацію сил, розгортаємо потрібні структури командування і управління, підтримуємо необхідний зв’язок з американською коаліцією – операцією „Ендюрінг фрідом”. Ми також покращуємо відносини із сусідніми країнами, особливо з Пакистаном, який, на нашу думку, відіграє провідну роль. Ми також усвідомлюємо, що важливо не тільки підтримувати безпечне і стабільне середовище, яке є передумовою відбудови і розвитку, а й допомагати у тренуванні і оснащенні афганської національної армії, що є одним із компонентів довгострокового розв'язання проблем у цій країні. У найближчому майбутньому країни – члени НАТО докладатимуть значних зусиль до втілення цієї ініціативи у життя.
|