dodatno – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 17 Ergebnisse  antigacasasala.es
  Prawa i obowiązki / Sys...  
zmiany zakładu ubezpieczeń zdrowotnych;
a change of health insurance company;
Wechsel der Krankenkasse,
cambio de compañía de seguros,
Schimbarea casei de sănătate,
zmene zdravotnej poisťovne;
  Prawa i obowiązki / Sys...  
do uzyskania od zakładu ubezpieczeń zdrowotnych informacji na temat udzielonych mu usług refundowanych,
Access to information from his/her health insurance company: on the covered services provided to the insured person,
auf Gewährung von Informationen vonseiten der Krankenkasse über die ihm geleisteten gedeckten Dienstleistungen.
derecho a que la aseguradora le proporcione información sobre los servicios pagados que se le conceden,
la furnizarea de informații din partea/de la societatea/casa/compania de asigurări de sănătate despre serviciile acoperite care i-au fost acordate.
na poskytnutie informácií od zdravotnej poisťovne o jemu poskytnutých hradených službách,
  Prawa i obowiązki / Sys...  
powiadomienie do ośmiu (8) dni właściwego zakładu ubezpieczeń zdrowotnych o utracie lub uszkodzeniu legitymacji ubezpieczonego,
to report the loss or damage of his/her health insurance card to his/her health insurance company within eight (8) days of discovering it lost or missing,
innerhalb von acht (8) Tagen den Verlust oder die Beschädigung der Versichertenkarte der zuständigen Krankenkasse zu melden.
avisar a la compañía pertinente de la pérdida de la tarjeta del seguro o de su deterioro en un plazo de ocho (8) días,
în termen de opt (8) zile pentru a raporta pierderea sau deteriorarea cardului de asigurat/asigurare al casei de sănătate relevante.
oznámiť do ôsmich (8) dní príslušnej zdravotnej poisťovni stratu alebo poškodenie preukazu poistenca,
  Prawa i obowiązki / Sys...  
do dostępności czasowej i miejscowej refundowanych usług świadczonych na podstawie umowy przez świadczeniodawców właściwego zakładu ubezpieczeń,
Timely and local availability: this relates to the insured person’s right of access to covered services provided by the health insurance company’s contracted providers,
auf zeitliche und örtliche Erreichbarkeit der gedeckten Dienstleistungen, die durch den Vertragsanbieter der zuständigen Krankenkasse gewährleistet werden.
derecho a la disponibilidad de tiempo y de lugar de los servicios pagados que presta el proveedor de la compañía de seguros médicos correspondiente,
la accesibilitate temporală și locală a serviciilor acoperite, care sunt garantate de furnizorul de contracte al casei de sănătate corespondente/responsabile.
na časovú a miestnu dostupnosť hradených služieb poskytovaných zmluvnými poskytovateľmi príslušnej zdravotnej poisťovne,
  Choroby wewnętrzne / Ku...  
Choroby męskiego układu płciowego
Diseases of Male Reproductive Organs
Erkrankungen der männlichen Geschlechtsorgane
Enfermedades del tracto genital masculino
امراض الجهاز التناسلي الذكري
Boli ale organelor sexuale masculine
Choroby mužského pohlavného ústrojenstva
  Choroby wewnętrzne / Ku...  
Choroby układu wydalniczego
Diseases of the Urinary System
Krankheiten des Ausscheidungssystems
Enfermedades del sistema excretor
امراض الجهاز الافرازي
Boli ale sistemului excretor
Choroby vylučovacej sústavy
  Podstawowe znaczenia pr...  
W tabeli znajdują się podstawowe znaczenia prefiksów. Dla przykładu używamy tych prefiksów z czasownikiem jet:
In the chart, you can see the main meanings of prefixes. As an example, these prefixes are used with the verb jet:
In der Tabelle sehen Sie die Grundbedeutungen der Präfixe. Als Beispiel verwenden wir diese Präfixe mit dem Verb jet:
En la tabla aparecen los significados básicos de los prefijos. En los ejemplos utilizamos estos prefijos con el verbo jet:
يمكن أن ترى المعاني الرئيسية للسابقة. علي سبيل المثال نستخدم هذه البادئات مع الفعل jet:
În tabel vedeți sensurile de bază ale prefixelor. Ca exemplu folosim aceste prefixe cu verbul jet:
V tabuľke vidíte základné významy predpôn. Ako príklad používame tieto predpony so slovesom jet:
  Propedeutyka kliniczna ...  
Krwiawienie z układu pokarmowego
Gastrointestinal bleeding
Blutung aus dem Verdauungstrakt
Sangrado en el aparato digestivo
النزيف من الجهاز الهضمي
Sângerare din tractul digestiv
Krvácanie z tráviaceho ústrojenstva
  Prawa i obowiązki / Sys...  
W przypadku niespełnienia obowiązku odprowadzania składki ubezpieczeniowej nie zanika stosunek wobec zakładu ubezpieczeń zdrowotnych, ani prawo do korzystania z opieki medycznej. W przypadku niepłacenia składek ubezpieczeniowych zakład ubezpieczeń zdrowotnych wymierzy karę pieniężną, którą zakład ubezpieczeń będzie egzekwował wraz z zaległymi składkami.
A failure to comply with the obligation to pay health insurance premiums does not terminate the insured person’s relationship with his/her health insurance company. Such a failure to pay premiums also does not mean a loss of the entitlement of the insured person to receive health care services. Instead, for any non-payment of premiums, the health insurance will assess a penalty and take the appropriate steps to recover from the insured person this penalty, along with any outstanding premiums.
Durch Nichterfüllung der Verpflichtung, regelmäßig Versicherungsbeiträge abzuführen, verfällt weder das Versicherungsverhältnis zur Krankenkasse noch der Anspruch auf die Nutzung der Gesundheitsfürsorge. Im Falle der Nichtbegleichung des Versicherungsbeitrags wird vonseiten der Krankenkasse eine Geldbuße bemessen, welche anschließend von der Krankenkasse zusammen mit dem fälligen Beitrag eingetrieben wird.
El incumplimiento de la obligación de pagar las primas no deja de estar relacionado con la compañía de seguros ni con el derecho a recibir atención médica. En caso de impago de la prima, la aseguradora estará sujeta a una multa coercitiva, que posteriormente será ejecutada por el asegurador junto con la prima de seguro.
Neîndeplinirea obligației de a plăti sume/prime regulate de asigurare nu anulează nici relația de asigurare cu casa de sănătate, nici cu dreptul de a utiliza asistența medicală. În caz de neplată a sumei/contribuției de asigurare, casa de asigurări de sănătate va percepe o amendă, care va fi apoi încasată de casa/compania de asigurări de sănătate împreună cu suma/prima datorată.
Neplnením povinnosti odvádzať poistné nezaniká ani vzťah k zdravotnej poisťovni, ani nárok na čerpanie zdravotnej starostlivosti. V prípade neplatenia poistného mu bude zdravotnou poisťovňou vymerané penále, ktoré bude následne táto poisťovňa spolu s dlžným poistným vymáhať.
  Historia / Państwo i ję...  
Okupacja Czechosłowacji przez wojska pięciu państw Układu Warszawskiego jako reakcja na proces zmian postulowany w ramach Praskiej Wiosny – rozwój reformatorski i demokratyczny został wstrzymany, A. Dubčeka zastąpił Gustáv Husák i nastąpił czas tzw.
The occupation of Czechoslovakia by the armies of five Warsaw Pact countries in response to the democratic reforms of the Prague Spring - the reforms were halted. Alexander Dubček was replaced by Gustáv Husák and a period called normalization followed (pro-Soviet regime was restored).
Die Besetzung der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik durch die Armee der fünf Staaten des Warschauer Paktes als Reaktion auf den regenerierenden Prozess des Prager Frühlings - die Reform- und demokratische Entwicklung wurde gestoppt, A. Dubček wurde durch Gustav Husch ersetzt und es folgte die Periode der s.g. Normalisierung (die Wiederherstellung des prosowjetischen Regimes).
Ocupación de Checoslovaquia por los ejércitos de cinco países del Pacto de Varsovia en respuesta al proceso de reactivación de la Primavera de Praga - se detuvo la reforma y el desarrollo democrático. Alexander Dubček fue reemplazado por Gustáv Husák, siguió un período de la llamada normalización (restauración del régimen pro-soviético).
واحتلال الجمهورية التشيكوسلوفاكية الاشتراكية من قبل جيوش دول حلف وارسو الخمس ردا على عملية إحياء ربيع براغ - توقف الإصلاح والتنمية الديمقراطية وحل جوستاف هوساك محل دوبتشيك و تليها فترة ما يسمى التطبيع (تجديد النظام السوفياتي).
Ocuparea Republicii Socialiste Cehoslovace de către Armata celor cinci state membre ale Pactului de la Varșovia ca reacție la procesul regenerator al Primăverii de la Praga - reforma - și dezvoltarea democratică a fost stopată, A. Dubček a fost înlocuit de Gustav Husch și a urmat perioada așa numitei normalizări ( restaurarea regimului prosovietic).
Okupácia ČSSR vojskami piatich štátov Varšavskej zmluvy ako reakcia na obrodný proces Pražskej jari – reformný a demokratický vývoj bol zastavený, A. Dubčeka nahradil Gustáv Husák a nasledovalo obdobie tzv. normalizácie (obnova prosovietskeho režimu).
  Procedura składania wni...  
Zgodnie z ustawą o świadczeniach medycznych skargę składa się u świadczeniodawcy, w którego wymierzona jest skarga, tj. u lekarza lub kierownika zakładu opieki zdrowotnej. Jeżeli osoba, która złożyła skargę, nie zgadza się z załatwieniem sprawy, może złożyć skargę we właściwym organie, który danemu świadczeniodawcy udzielił uprawnień do świadczenia usług medycznych, tj.
Under The Act on Healthcare Services, a complaint is submitted to the respective provider – which could be a doctor or the management of a health care facility. If the person who filed the complaint does not agree with the way in which the complaint is resolved, the complainant may file their complaint with the responsible administrative authority that granted the provider with permission to offer health care services. In most cases, this is the regional authority in whose administrative district the respective facility is located.
Nach dem Gesetz über die Gesundheitsleistungen wird die Beschwerde gegen den Dienstleister, hier gegen den Arzt, oder den Leiter einer Gesundheitseinrichtung eingelegt. Sofern die Person, die die Beschwerde eingereicht hat, der Erledigung dieser nicht zustimmt, kann sie beim zuständigen Verwaltungsorgan, das dem Dienstleister eine Befugnis zur Gewährung der Gesundheitsleistungen erteilt hat, d.h. in den meisten Fällen dem Bezirksamt (Krajský úřad), in dessen Verwaltungsbereich sich die Gesundheitseinrichtung befindet, Beschwerde einlegen.
De acuerdo con la ley de servicios sanitarios, la queja se presenta ante el proveedor contra quien se dirige, es decir, el médico o el jefe del centro de salud. Si la persona que ha presentado una queja no está de acuerdo con su tramitación, puede presentar una queja ante la autoridad administrativa competente que otorgó al proveedor, al centro de salud, la autorización para prestar los servicios sanitarios, es decir, en la mayoría de los casos, la Administración comarcal en cuyo distrito administrativo se encuentra la institución médica.
Conform legii privind serviciile de sănătate, plângerea este formulată împotriva furnizorului de servicii, aici împotriva medicului sau a șefului unei instituții de asistență medicală. Dacă persoana care a depus reclamația nu acceptă soluționarea reclamației, acesta poate să o trimită organului administrativ competent care a acordat prestatorului de servicii competența de a furniza serviciile de sănătate, adică, în majoritatea cazurilor, biroul regional (Krajský úřad), în a cărui zonă administrativă se află sediul instituției medicale, depune o plângere.
Podľa zákona o zdravotných službách sa sťažnosť podáva poskytovateľovi, proti ktorému smeruje, teda lekárovi alebo vedúcemu zdravotníckeho zariadenia. Ak osoba, ktorá podala sťažnosť, s jej vybavením nesúhlasí, môže podať sťažnosť na príslušný správny orgán, ktorý tomuto poskytovateľovi udelil oprávnenie na poskytovanie zdravotných služieb, t.j. vo väčšine prípadov na Krajský úrad, v ktorého územnom obvode sa zdravotnícke zariadenie nachádza.
  Prawa i obowiązki / Sys...  
Taki sam obowiązek ma pracownik w momencie, gdy zmieni zakład ubezpieczeń zdrowotnych w trakcie trwania zatrudnienia; obowiązek ten musi spełnić do ośmiu (8) dni od dnia zmiany zakładu ubezpieczeń zdrowotnych.
on the start date of new employment, the insured person must let the employer know about the identity of the employee’s current health insurance company. This same obligation also applies in situations in which the employee changes their health insurance company during the term of their employment. This obligation needs to be complied with within eight (8) days from the date of changing one’s health insurance company. The employer must confirm in writing the receipt of the notifications described above. The employer has the right to require the employee (or former employee) to pay any penalties incurred by the employer in connection with an insured person’s failure to properly notify his/her employer about a change in his/her health insurance company or a failure to properly provide such a notification within the required deadlines,
am Tag des Arbeitsantritts seinem Arbeitgeber mitteilen, bei welcher Krankenkasse er versichert ist. Die gleiche Pflicht hat er auch dann, wenn er während seines Angestelltenverhältnisses die Krankenkasse wechselt. Diese Verpflichtung muss er innerhalb von acht (8) Tagen ab dem Tag des Wechsels erfüllen. Der Arbeitgeber ist verpflichtet, nach den vorhergehenden Sätzen dem Versicherten den Erhalt der Mitteilung schriftlich zu bestätigen. Der Arbeitgeber hat das Recht, von Angestellten bzw. ehemaligen Angestellten die Erstattung der Geldstrafe zu fordern, die er im Zusammenhang mit der Unterlassung der Mitteilung des Wechsels der Krankenkasse durch den Versicherten entrichten musste.
comunicar el primer día de trabajo a su empleador cuál es su aseguradora. La misma obligación se aplica incluso si el asegurado pasa a otra compañía de seguros médicos durante el período de empleo; deberá cumplir esta obligación en un plazo de ocho días (8) a partir de la fecha del cambio de compañía. El empleador está obligado a confirmar al asegurado por escrito la aceptación del aviso. El empleador tiene derecho a exigirle al empleado o al ex empleado que pague una multa por la no notificación o la notificación tardía del cambio de compañía por parte del asegurado,
în ziua angajării să comunice/dea informați angajatorul său, la care casă/societatea de asigurări de sănătate este asigurat. El are aceeasi obligație chiar dacă schimbă casa de sănătate in timpul relatiei sale de muncă. El trebuie să-și îndeplinească această obligație în termen de opt (8) zile de la data schimbării. Angajatorul este obligat ,în conformitate cu propozițiileprecedente/anterioare să confirme primirea comunicatului/notificării în scris,. Angajatorul are dreptul să ceară angajaților, respectiv foștilor angajați rambursarea amenzii pe care a trebuit să o achite/plătească în legătură cu faptul că nu a informat asiguratul referitor la schimbarea casei de sănătate.
oznámiť v deň nástupu do zamestnania svojmu zamestnávateľovi, u ktorej zdravotnej poisťovne je poistený. Rovnakú povinnosť má aj vtedy, keď sa stane poistencom inej zdravotnej poisťovne po dobu trvania zamestnania; túto povinnosť si splní do ôsmich (8) dní odo dňa zmeny zdravotnej poisťovne. Prijatie oznámenia podľa predchádzajúcich viet je zamestnávateľ povinný poistencovi písomne ​​potvrdiť. Zamestnávateľ má právo požadovať od zamestnanca alebo bývalého zamestnanca úhradu penále, ktoré zaplatil v súvislosti s neoznámením alebo oneskoreným oznámením zmeny zdravotnej poisťovne poistencom,
  Procedura składania wni...  
Ustawa o usługach medycznych nie reguluje wyraźnie trybu złożenia skargi do zakładu ubezpieczeń zdrowotnych, nie wyklucza to jednak takiej możliwości. Zakład ubezpieczeń zdrowotnych może zająć się zarzutami, o ile posiada z danym szpitalem, kliniką czy lekarzem zawartą umowę.
The Act on Healthcare Services does not expressly provide for the ability to file a complaint with a health insurance company, but it also does not preclude the filing of such a complaint. A health insurance company can follow up the misconduct, if it has a contract with the respective hospital, clinic or doctor. A health insurance company uses one of its supervisory or review physicians to certify the appropriateness of a treatment process, with particular attention to the course of treatment, to the prescription of certain drugs and other health care services provided and to whether the care provided was the same as that billed to the health insurance company, whether only necessary procedures and services were billed and whether the type of healthcare provided is appropriate to the patient's medical condition.
Das Gesetz über die Gesundheitsleistungen regelt wörtlich nicht die Möglichkeit, bei der Krankenkasse Beschwerde einzulegen, wenn auch die Möglichkeit, Beschwerde einzulegen, nicht ausgeschlossen wird. Die Krankenkasse kann sich mit dem Fehlverhalten auseinandersetzen, sofern sie mit dem zuständigen Krankenhaus, der zuständigen Klinik oder dem zuständigen Arzt einen Vertrag abgeschlossen hat. Durch ihren Revisionsarzt überprüft die Krankenkasse die Rechtfertigung des medizinischen Prozesses unter besonderer Berücksichtigung auf seinen Verlauf und auf das Verschreiben der Arzneimittel bzw. der Gesundheitsdienstleistungen, ob die gewährte Fürsorge der der Krankenkasse verrechneten Fürsorge entspricht, ob lediglich die nötigen Leistungen verrechnet wurden und ob die Art der gewährten Gesundheitsfürsorge dem Gesundheitszustand des Patienten entspricht.
La ley de servicios de sanitarios no prevé explícitamente la posibilidad de presentar una queja ante una compañía de seguros de salud, pero esto no impide su presentación. Una compañía de seguros de salud podría dudar si tuviera un contrato con un hospital, una clínica o un médico concretos. A través del médico de revisión la aseguradora examina la justificación del proceso de tratamiento, poniendo especial atención a su desarrollo y la prescripción de medicamentos y servicios sanitarios, a si la atención proporcionada corresponde a la atención de la compañía de seguros médicos, a si los servicios necesarios se han cobrado y a si el tipo de atención sanitaria corresponde a la salud del paciente.
Legea serviciilor medicale nu reglementează literalmente posibilitatea de a se depune reclamație/plângere la casele de asigurări de sănătate, deși nu este exclusă posibilitatea de a depune plângerea. Casa/Societatea de asigurări de sănătate se poate confrunta cu abaterile/comportamentele greșite în cazul în care a încheiat un contract cu spitalul responsabil, cu clinica responsabilă sau cu medicul responsabil. Societatea de Asigurări de Sănătate examinează justificarea procesului de tratament medical în ceea ce privește cursul și prescrierea medicamentelor, respectiv, serviciilor de sănătate, dacă îngrijirea acordată corespunde îngrijirii plătite asigurării de sănătate, dacă au fost percepute/decontate numai serviciile necesare și dacă tipul de asistența medicală furnizată corespunde stării de sănătate a pacientului.
Zákon o zdravotných službách neupravuje výslovne možnosť podať sťažnosť na zdravotnú poisťovňu, to však nevylučuje jej podanie. Zdravotná poisťovňa sa môže pochybením zaoberať, ak má s príslušnou nemocnicou, klinikou alebo lekárom uzatvorenú zmluvu. Prostredníctvom svojho revízneho lekára poisťovňa preverí odôvodnenosť liečebného procesu s osobitným zreteľom na jeho priebeh a predpisovanie liekov a zdravotných služieb, či poskytnutá starostlivosť zodpovedá starostlivosti vyúčtovanej zdravotnej poisťovni, či boli vyúčtované iba potrebné výkony a služby a či druh poskytnutej zdravotnej starostlivosti zodpovedá zdravotnému stavu pacienta.
  Prawa i obowiązki / Sys...  
do wyboru zakładu ubezpieczeń zdrowotnych. Zakład ubezpieczeń zdrowotnych można zmienić raz na 12 miesięcy, zawsze i wyłącznie z dniem 1. stycznia kolejnego roku kalendarzowego; zgłoszenie powinien złożyć ubezpieczony lub jego ustawowy przedstawiciel w wybranym zakładzie ubezpieczeń najpóźniej 6 miesięcy przed wymaganym dniem zmiany.
Choice of a health insurance company: ,an individual’s choice of a health insurance company can be changed every 12 months – always and only as of January, 1st of the following calendar year. The insured (or his/her legal representative/guardian) submits an application to the selected health insurance company no later than 6 months before the requested date of change. Only one application for a change of one’s health insurance company as of January, 1st can be submitted for any given calendar year. If more than one health insurance company application is submitted, these other applications will not be considered, even if they were filed within the prescribed period;
auf die Wahl der Krankenversicherung. Man kann die Krankenversicherung einmal innerhalb von 12 Monaten wechseln, und zwar stets zum ersten Januar des folgenden Kalenderjahrs. Der Versicherte bzw. dessen rechtlicher Vertreter ist verpflichtet, der ausgewählten Krankenkasse den Antrag mindestens sechs Monate vor dem beantragten Wechsel vorzulegen. Dieser Antrag auf Wechsel der Krankenkasse zum 1. Januar des kalendarischen Jahres kann nur einmal gestellt werden. Andere eventuelle Anträge werden nicht mehr berücksichtigt, und das auch dann nicht, wenn sie innerhalb der festgesetzten Frist gestellt wurden.
derecho a elegir una compañía de seguros médicos. Se puede cambiar la compañía de seguros una vez cada 12 meses, siempre el 1 de enero del año siguiente. El asegurado o su tutor legal está obligado a presentar la solicitud de la aseguradora que ha elegido por lo menos 6 meses antes de la fecha del cambio. Solo se puede presentar una solicitud de cambio de aseguradora en el plazo indicado. Las demás solicitudes ya no se tendrán en cuenta, aunque se presenten dentro del plazo establecido;
la alegerea asigurării de sănătate. Se poate să se modifice asigurarea de sănătate o dată în decurs de 12 luni, întotdeauna la data de 1 ianuarie a anului calendaristic următor. Persoana asigurată, respectiv reprezentantul său legal este obligat să depună cererea la casa de asigurări de sănătate aleasă/selectată cu cel puțin șase luni înainte de modificarea solicitată. Această cerere de schimbare/modificare a asigurării de sănătate la data de 1 ianuarie a anului calendaristic poate fi făcută doar o singură dată. Alte cereri eventuale/posibile nu vor mai fi luate în considerare, chiar dacă au fost depuse la/în termenul stabilit.
na výber zdravotnej poisťovne. Zdravotnú poisťovňu možno zmeniť raz za 12 mesiacov, a to vždy len k 1. januáru nasledujúceho kalendárneho roka; prihlášku je poistenec alebo jeho zákonný zástupca povinný podať vybranej zdravotnej poisťovni najneskôr 6 mesiacov pred požadovaným dňom zmeny. Prihlášku na zmenu zdravotnej poisťovne k 1. januáru kalendárneho roka je možné podať iba jednu; na prípadné ďalšie prihlášky sa už neprihliada, a to ani vtedy, ak sú podané v stanovenej lehote;
  Prawa i obowiązki / Sys...  
do wyboru zakładu ubezpieczeń zdrowotnych. Zakład ubezpieczeń zdrowotnych można zmienić raz na 12 miesięcy, zawsze i wyłącznie z dniem 1. stycznia kolejnego roku kalendarzowego; zgłoszenie powinien złożyć ubezpieczony lub jego ustawowy przedstawiciel w wybranym zakładzie ubezpieczeń najpóźniej 6 miesięcy przed wymaganym dniem zmiany.
Choice of a health insurance company: ,an individual’s choice of a health insurance company can be changed every 12 months – always and only as of January, 1st of the following calendar year. The insured (or his/her legal representative/guardian) submits an application to the selected health insurance company no later than 6 months before the requested date of change. Only one application for a change of one’s health insurance company as of January, 1st can be submitted for any given calendar year. If more than one health insurance company application is submitted, these other applications will not be considered, even if they were filed within the prescribed period;
auf die Wahl der Krankenversicherung. Man kann die Krankenversicherung einmal innerhalb von 12 Monaten wechseln, und zwar stets zum ersten Januar des folgenden Kalenderjahrs. Der Versicherte bzw. dessen rechtlicher Vertreter ist verpflichtet, der ausgewählten Krankenkasse den Antrag mindestens sechs Monate vor dem beantragten Wechsel vorzulegen. Dieser Antrag auf Wechsel der Krankenkasse zum 1. Januar des kalendarischen Jahres kann nur einmal gestellt werden. Andere eventuelle Anträge werden nicht mehr berücksichtigt, und das auch dann nicht, wenn sie innerhalb der festgesetzten Frist gestellt wurden.
derecho a elegir una compañía de seguros médicos. Se puede cambiar la compañía de seguros una vez cada 12 meses, siempre el 1 de enero del año siguiente. El asegurado o su tutor legal está obligado a presentar la solicitud de la aseguradora que ha elegido por lo menos 6 meses antes de la fecha del cambio. Solo se puede presentar una solicitud de cambio de aseguradora en el plazo indicado. Las demás solicitudes ya no se tendrán en cuenta, aunque se presenten dentro del plazo establecido;
la alegerea asigurării de sănătate. Se poate să se modifice asigurarea de sănătate o dată în decurs de 12 luni, întotdeauna la data de 1 ianuarie a anului calendaristic următor. Persoana asigurată, respectiv reprezentantul său legal este obligat să depună cererea la casa de asigurări de sănătate aleasă/selectată cu cel puțin șase luni înainte de modificarea solicitată. Această cerere de schimbare/modificare a asigurării de sănătate la data de 1 ianuarie a anului calendaristic poate fi făcută doar o singură dată. Alte cereri eventuale/posibile nu vor mai fi luate în considerare, chiar dacă au fost depuse la/în termenul stabilit.
na výber zdravotnej poisťovne. Zdravotnú poisťovňu možno zmeniť raz za 12 mesiacov, a to vždy len k 1. januáru nasledujúceho kalendárneho roka; prihlášku je poistenec alebo jeho zákonný zástupca povinný podať vybranej zdravotnej poisťovni najneskôr 6 mesiacov pred požadovaným dňom zmeny. Prihlášku na zmenu zdravotnej poisťovne k 1. januáru kalendárneho roka je možné podať iba jednu; na prípadné ďalšie prihlášky sa už neprihliada, a to ani vtedy, ak sú podané v stanovenej lehote;
  Procedura składania wni...  
Do zakładu ubezpieczeń zdrowotnych można się również zwrócić przy rozpatrywaniu sytuacji, w której lekarz lub inny pracownik odmówił przeprowadzenia działania medycznego, stanowiącego przedmiot refundowanej opieki medycznej.
A health insurance company, if it has a contract with a respective hospital, clinic or doctor, especially when it is necessary to examine the rationale for the treatment received with particular attention to the course of treatment, to the prescription of certain drugs and other health care services provided, whether the care provided was the same as that billed to the health insurance company, whether only necessary procedures and services were billed and whether the type of health care provided was appropriate to the patient's medical condition. It is also possible to contact the health insurance company in situations in which a physician or other health care staff refused to carry out a medical procedure that falls within the covered care.
Bei der Krankenkasse, sofern diese mit dem zuständigen Krankenhaus, der zuständigen Klinik oder dem zuständigen Arzt einen Vertrag abgeschlossen hat, vor allem in Fällen, wo überprüft werden muss, ob die Rechtfertigung des medizinischen Prozesses unter besonderer Berücksichtigung auf seinen Verlauf und auf das Verschreiben der Arzneimittel bzw. der Gesundheitsdienstleistungen, ob die gewährte Fürsorge der der Krankenkasse verrechneten Fürsorge entspricht, ob lediglich die nötigen Leistungen verrechnet wurden und ob die Art der gewährten Gesundheitsfürsorge dem Gesundheitszustand des Patienten entspricht. Es ist ebenfalls möglich, sich in jenen Fällen, in denen der Arzt oder ein anderer Mitarbeiter es abgelehnt haben, eine durch die Krankenkasse gedeckte Gesundheitsleistung durchzuführen, an die Krankenkasse zu wenden.
Si la compañía de seguros tiene un contrato con un hospital, una clínica o un médico, especialmente cuando es necesario examinar la legitimidad del proceso de tratamiento, con especial atención a su curso y la prescripción de medicamentos y servicios sanitarios, si la atención brindada corresponde a la atención que se factura en la aseguradora, si solo se han cobrado las actuaciones necesarias y los servicios, y si el tipo de atención sanitaria corresponde al estado de salud del paciente. También es posible recurrir a la compañía de seguros si se trata de hacer frente a situaciones en las que un médico u otro empleado se ha negado a realizar un tratamiento médico que ya queda cubierto por la atención prestada.
La casa de sănătate, in caz că s-a încheiat un contract cu spitalul răspunzător, cu clinica responsabilă sau cu medicul responsabil, în special în cazurile în care trebuie să se verifice dacă justificarea procesului medical, luând în considerare în special cursul/desfășurarea și prescrierea acestuia, dacă serviciile farmaceutice sau de asistență medicală, indiferent dacă îngrijirea acordată corespunde îngrijirii plătite asigurării de sănătate, dacă au fost percepute/decontate numai beneficiile necesare, și dacă natura asistenței medicale, corespund stării de sănătate a pacientului. Este, de asemenea, posibil să se adreseze la fondul de asigurări de sănătate, în cazurile în care medicul sau alt colaborator au refuzat să efectueze un serviciu de sănătate acoperit de asigurarea de sănătate.
Zdravotná poisťovňa, pokiaľ má s príslušnou nemocnicou, klinikou alebo lekárom uzavretú zmluvu, najmä v prípadoch, kedy je potrebné preveriť opodstatnenosť liečebného procesu s osobitným zreteľom na jeho priebeh a predpisovanie liekov a zdravotných služieb, či poskytnutá starostlivosť zodpovedá starostlivosti vyúčtovanej zdravotnej poisťovni, či boli vyúčtované iba potrebné výkony a služby a či druh poskytnutej zdravotnej starostlivosti zodpovedá zdravotnému stavu pacienta. Na zdravotnú poisťovňu sa možno obrátiť aj vtedy, keď ide o riešenie situácií, keď lekár či iný pracovník odmietol vykonať zdravotný výkon, ktorý spadá do hradenej starostlivosti.
  Prawa i obowiązki / Sys...  
Taki sam obowiązek ma pracownik w momencie, gdy zmieni zakład ubezpieczeń zdrowotnych w trakcie trwania zatrudnienia; obowiązek ten musi spełnić do ośmiu (8) dni od dnia zmiany zakładu ubezpieczeń zdrowotnych.
on the start date of new employment, the insured person must let the employer know about the identity of the employee’s current health insurance company. This same obligation also applies in situations in which the employee changes their health insurance company during the term of their employment. This obligation needs to be complied with within eight (8) days from the date of changing one’s health insurance company. The employer must confirm in writing the receipt of the notifications described above. The employer has the right to require the employee (or former employee) to pay any penalties incurred by the employer in connection with an insured person’s failure to properly notify his/her employer about a change in his/her health insurance company or a failure to properly provide such a notification within the required deadlines,
am Tag des Arbeitsantritts seinem Arbeitgeber mitteilen, bei welcher Krankenkasse er versichert ist. Die gleiche Pflicht hat er auch dann, wenn er während seines Angestelltenverhältnisses die Krankenkasse wechselt. Diese Verpflichtung muss er innerhalb von acht (8) Tagen ab dem Tag des Wechsels erfüllen. Der Arbeitgeber ist verpflichtet, nach den vorhergehenden Sätzen dem Versicherten den Erhalt der Mitteilung schriftlich zu bestätigen. Der Arbeitgeber hat das Recht, von Angestellten bzw. ehemaligen Angestellten die Erstattung der Geldstrafe zu fordern, die er im Zusammenhang mit der Unterlassung der Mitteilung des Wechsels der Krankenkasse durch den Versicherten entrichten musste.
comunicar el primer día de trabajo a su empleador cuál es su aseguradora. La misma obligación se aplica incluso si el asegurado pasa a otra compañía de seguros médicos durante el período de empleo; deberá cumplir esta obligación en un plazo de ocho días (8) a partir de la fecha del cambio de compañía. El empleador está obligado a confirmar al asegurado por escrito la aceptación del aviso. El empleador tiene derecho a exigirle al empleado o al ex empleado que pague una multa por la no notificación o la notificación tardía del cambio de compañía por parte del asegurado,
în ziua angajării să comunice/dea informați angajatorul său, la care casă/societatea de asigurări de sănătate este asigurat. El are aceeasi obligație chiar dacă schimbă casa de sănătate in timpul relatiei sale de muncă. El trebuie să-și îndeplinească această obligație în termen de opt (8) zile de la data schimbării. Angajatorul este obligat ,în conformitate cu propozițiileprecedente/anterioare să confirme primirea comunicatului/notificării în scris,. Angajatorul are dreptul să ceară angajaților, respectiv foștilor angajați rambursarea amenzii pe care a trebuit să o achite/plătească în legătură cu faptul că nu a informat asiguratul referitor la schimbarea casei de sănătate.
oznámiť v deň nástupu do zamestnania svojmu zamestnávateľovi, u ktorej zdravotnej poisťovne je poistený. Rovnakú povinnosť má aj vtedy, keď sa stane poistencom inej zdravotnej poisťovne po dobu trvania zamestnania; túto povinnosť si splní do ôsmich (8) dní odo dňa zmeny zdravotnej poisťovne. Prijatie oznámenia podľa predchádzajúcich viet je zamestnávateľ povinný poistencovi písomne ​​potvrdiť. Zamestnávateľ má právo požadovať od zamestnanca alebo bývalého zamestnanca úhradu penále, ktoré zaplatil v súvislosti s neoznámením alebo oneskoreným oznámením zmeny zdravotnej poisťovne poistencom,