– Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 2 Ergebnisse  www.activeholidays.ro
  Stefanie Frommann: Fami...  
• die Schaffung von vielfältigen Frei­raumangeboten mit hohem Aufent­halts­charakter, zum Beispiel die Ge­­staltung der Naturräume entlang der Saale, die auch zu einer besseren Erlebbarkeit des Flusses in der Stadt führen, insbesondere die Aufwertung des innerstädtischen Volksparks Ober­aue auf der Grundlage der vorliegenden, mit den Aspekten der Denk­mal­pflege abgestimmten Rahmen­pla­nung,
• the creation of diverse recreation offerings with a high habitation character, for example the layout of the natural ex­­panses along the Saale river, which will also lead to an improved experience of the river in the city, in particular the appreciation of the city centre public park “Oberaue” on the basis of the current agreed overall plan with the protection of historic monument aspects,
  Joachim Nolde: Stark fü...  
Diskussionen gab es um die Frage, wie sich die Unternehmer zum Bau des Koh­­le­kraftwerks auf der Ingelheimer Aue in Mainz positionieren sollen, zu dem es seit Januar 2009 einen Vor­bescheid gibt: Die zuständige Behörde hält den Bau für genehmigungsfähig, was auch dem Votum der Mehrheit der Vollver­sammlungsmitglieder entspricht: Wenn man den Energiebedarf, die Ver­sor­gungs­sicherheit, die Stromkosten und die Em­­is­­sionen zugrunde lege, ge­­be es zum geplanten Kohlekraftwerk keine Al­­ter­na­tive.
There were discussions concerning the question of how the entrepreneurs should position themselves with regards to the construction of the coal power plant on the Ingelheim Aue in Mainz, for which a preliminary notice is enacted since Jan­­uary 2009. The responsible authority deems the construction licens­able. That also corresponds to the majority vote of the members of the plenary meeting: If one takes as a basis the energy de­­mand, supply security, electricity costs and emissions there is no alternative to the planned coal power plant. Retail is also a topic of debate: In fall 2007, bu­­si­­ness representatives discussed whether Sunday trading hours in the downtown Wiesba­den area should be extended. On the basis of a city council decision, the re­­gional capital permits shops to conduct business on only two Sundays per year, but according to the Hessian shop clos­­ing law, shops are permitted to stay open on four Sundays. The majority of the com­­panies spoke out in favour of ex­­tending business hours and ex­­pan­­ding the ruling to the entire city area. This vote was in regard to the restriction on the historic pentagon, and the histor­­ic downtown are: In 2008, all Wies­­­ba­den shops were al­­lowed to participate for the first time with open business hours on Sunday, on the occasion of the city festival.