|
I wywiódł je precz aż do Betanii, a podniósłszy ręce swoje błogosławił im.
|
|
Então Jesus levou-os para fora da cidade, até perto de Betânia. Ali ergueu as mãos e os abençoou.
|
|
وَكَانُوا كُلَّ حِينٍ فِي الْهَيْكَلِ يُسَبِّحُونَ وَيُبَارِكُونَ اللهَ. آمِينَ.
|
|
Και εφερεν αυτους εξω εως εις Βηθανιαν, και υψωσας τας χειρας αυτου ευλογησεν αυτους.
|
|
それから, イエス は, 彼らを ベタニヤ まで 連れて 行き, 手を 上げて 祝福された.
|
|
و تمام اوقات خود را در معبد بزرگ صرف حمد و سپاس خدا کردند.
|
|
तब वह उन्हें बैतनिय्याह तक बाहर ले गया, और अपने हाथ उठाकर उन्हें आशीष दी।
|
|
И пребывали всегда в храме, прославляя и благословляя Бога.
|
|
Sürekli tapınakta bulunuyor, Tanrı'ya şükrediyorlardı.
|
|
הוּא הוֹצִיא אוֹתָם עַד בֵּית עַנְיָה, נָשָׂא אֶת יָדָיו וּבֵרְכָם.
|
|
Ապա նրանց տարաւ հանեց մինչեւ Բեթանիա եւ, բարձրացնելով իր ձեռքերը, օրհնեց նրանց։
|