awi – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 8 Ergebnisse  www.2wayradio.eu
  Rzym Religia Budynki - ...  
Oddaj cześć bogom, a oni cię pobłogosławią.
Pay your respects to all the gods and they shall bless you in return.
Montrez votre respect aux dieux et ils vous béniront en retour.
Ehre alle Götter, und sie werden dich dafür segnen.
+12 de influencia cultural latina (this_region)
+12 all’influenza culturale latina (this_region)
Pay your respects to all the gods and they shall bless you in return.
Uctívej všechna božstva a ona ti na oplátku požehnají.
Культурное влияние Рима: +12 (this_region)
Tanrılara saygı gösterin ki onlar da sizi kutsasın.
  Bordeleaux Frakcja - To...  
Louen ma opinię władcy niezmiernie roztropnego i honorowego. Na polu bitwy wsławił się jako nieustraszony wojownik i bezlitosny pogromca zielonoskórych, zwierzoludzi, a także wielu innych wrogów najeżdżających ziemie Bretonnii.
Beaucoup de sujets du roi de Bretonnie, Louen Cœur de Lion, le considèrent comme le plus grand souverain de la nation depuis Gilles le Breton. Le roi Louen est connu pour sa sagesse et son honneur à toute épreuve. Sur le champ de bataille, c'est un adversaire tout à fait redoutable, doublé d'un tueur de Peaux-Vertes, d'Hommes-bêtes et de n'importe quel autre envahisseur qui ose s'aventurer en territoire bretonnien avec de mauvaises intentions ! C'est ainsi que les chevaliers de Bretonnie s'avancent au combat, menés par leur courageux roi guerrier, la lance à la main et priant la Dame !
Der König von Bretonia ist Louen Leoncoeur. Von vielen seiner Untertanen wird er als der größte Herrscher seit Gilles Le Breton verehrt. König Louen gilt als weiser Herrscher, der stets ehrbar handelt. Auf dem Schlachtfeld ist er wahrlich ein furchteinflößender Gegner und vermag Grünhäute, Tiermenschen und jeden anderen Eindringling zu töten, der es wagt mit bösen Absichten Bretonia zu betreten! So marschieren die Ritter von Bretonia voran, angeführt von ihrem tapferen Kriegerkönig – mit gesenkten Lanzen, ein Gebet an die Herrin auf den Lippen!
Бретонией правит король Луан Леонкур, которого считают величайшим монархом со времен легендарного Жиля ле Бретона. Он знаменит как могучий воин, справедливый владыка и утонченный дипломат, всегда и везде верный кодексу рыцарской чести. На полях сражений он скачет в первых рядах, безжалостно истребляя зеленокожих, зверолюдов и любых других чужаков, посмевших явиться в его королевство со злыми намерениями. Вслед за храбрым королем на битву мчатся рыцари Бретонии с опущенными пиками и именем Леди на устах.
  Rzym Frakcja - Radious ...  
Mówi się, iż Juniuszów pobłogosławiła sama Junona, bogini, od której imienia wywodzi się angielska nazwa miesiąca czerwiec („June”). Nic więc dziwnego, że to właśnie ten ród cieszył się największym poważaniem wśród możnych republiki.
Perhaps blessed by the goddess Juno, for whom the month of June is named, the Junii are one of the most respectable families in Rome. This reputation rests on the labours of Lucius Junius Brutus, who drove out the last Roman king, Tarquinius Superbus.
Les Iunii, l'une des familles les plus respectables de Rome, jouissaient peut-être de la bénédiction de Junon, à qui le mois de juin doit son nom. Cette réputation repose sur le travail de Lucius Junius Brutus, qui détrôna le dernier roi romain, Tarquin le Superbe.
Die Junier - womöglich gesegnet durch die Göttin Juno, nach der der Monat Juni benannt ist - gehören zu den respektiertesten Familien Roms. Dieser Ruf gründet auf den Leistungen des Lucius Iunius Brutus, der den letzten römischen König Lucius Tarquinius Superbus vertrieb.
Quién sabe si bendecidos por la diosa Juno, a quien el nombre del mes de junio debe su etimología, los Junios son una de las familias más respetadas de Roma. Semejante respeto tiene su origen en la exitosa labor, llevada a cabo por Lucio Junio Bruto, de derrocar al último rey romano, Tarquinio el Soberbio.
Snad díky požehnání bohyně Juno, po níž je pojmenován měsíc červen, jsou Juniové jednou z nejváženějších republikánských rodin v Římě. O tuto reputaci se zasloužil Lucius Junius Brutus, který zabil posledního římského krále, Tarqiunia Superba.
Юнии - один из древнейших плебейских родов Рима. Возможно, название этого рода восходит к имени богини Юноны. Это яркое семейство возникло еще во времена царского Рима, а Луций Юний Брут был одним из двух первых консулов и считается основателем Римской республики, изгнавшим последнего римского царя - Тарквиния Гордого.
Belki de ismini Haziran ayına vermiş olan tanrıça Juno tarafından kutsanmış olan Junialılar, Roma'daki en saygın ailelerden biridir. Bu şan ise en son Roma kralı Tarquinius Superbus'u indirmiş olan Lucius Junius Brutus'un çabalarının sonucudur.
  Rzym Frakcja - Total Wa...  
Mówi się, iż Juniuszów pobłogosławiła sama Junona, bogini, od której imienia wywodzi się angielska nazwa miesiąca czerwiec („June”). Nic więc dziwnego, że to właśnie ten ród cieszył się największym poważaniem wśród możnych republiki.
Perhaps blessed by the goddess Juno, for whom the month of June is named, the Junii are one of the most respectable families in Rome. This reputation rests on the labours of Lucius Junius Brutus, who drove out the last Roman king, Tarquinius Superbus.
Les Iunii, l'une des familles les plus respectables de Rome, jouissaient peut-être de la bénédiction de Junon, à qui le mois de juin doit son nom. Cette réputation repose sur le travail de Lucius Junius Brutus, qui détrôna le dernier roi romain, Tarquin le Superbe.
Die Junier - womöglich gesegnet durch die Göttin Juno, nach der der Monat Juni benannt ist - gehören zu den respektiertesten Familien Roms. Dieser Ruf gründet auf den Leistungen des Lucius Iunius Brutus, der den letzten römischen König Lucius Tarquinius Superbus vertrieb.
Quién sabe si bendecidos por la diosa Juno, a quien el nombre del mes de junio debe su etimología, los Junios son una de las familias más respetadas de Roma. Semejante respeto tiene su origen en la exitosa labor, llevada a cabo por Lucio Junio Bruto, de derrocar al último rey romano, Tarquinio el Soberbio.
La gens Iunia, forse protetta dalla dea Giunone, a cui è dedicato il mese di giugno, è una delle famiglie romane più rispettabili di Roma. Questa reputazione trae origine dall’impresa di Lucio Giunio Bruto, che cacciò l’ultimo re di Roma, Tarquinio il Superbo.
Юнии - один из древнейших плебейских родов Рима. Возможно, название этого рода восходит к имени богини Юноны. Это яркое семейство возникло еще во времена царского Рима, а Луций Юний Брут был одним из двух первых консулов и считается основателем Римской республики, изгнавшим последнего римского царя - Тарквиния Гордого.
Belki de ismini Haziran ayına vermiş olan tanrıça Juno tarafından kutsanmış olan Junialılar, Roma'daki en saygın ailelerden biridir. Bu şan ise en son Roma kralı Tarquinius Superbus'u indirmiş olan Lucius Junius Brutus'un çabalarının sonucudur.
  Bretonnia Frakcja - Tot...  
Louen ma opinię władcy niezmiernie roztropnego i honorowego. Na polu bitwy wsławił się jako nieustraszony wojownik i bezlitosny pogromca zielonoskórych, zwierzoludzi, a także wielu innych wrogów najeżdżających ziemie Bretonnii.
Beaucoup de sujets du roi de Bretonnie, Louen Cœur de Lion, le considèrent comme le plus grand souverain de la nation depuis Gilles le Breton. Le roi Louen est connu pour sa sagesse et son honneur à toute épreuve. Sur le champ de bataille, c'est un adversaire tout à fait redoutable, doublé d'un tueur de Peaux-Vertes, d'Hommes-bêtes et de n'importe quel autre envahisseur qui ose s'aventurer en territoire bretonnien avec de mauvaises intentions ! C'est ainsi que les chevaliers de Bretonnie s'avancent au combat, menés par leur courageux roi guerrier, la lance à la main et priant la Dame !
Der König von Bretonia ist Louen Leoncoeur. Von vielen seiner Untertanen wird er als der größte Herrscher seit Gilles Le Breton verehrt. König Louen gilt als weiser Herrscher, der stets ehrbar handelt. Auf dem Schlachtfeld ist er wahrlich ein furchteinflößender Gegner und vermag Grünhäute, Tiermenschen und jeden anderen Eindringling zu töten, der es wagt mit bösen Absichten Bretonia zu betreten! So marschieren die Ritter von Bretonia voran, angeführt von ihrem tapferen Kriegerkönig – mit gesenkten Lanzen, ein Gebet an die Herrin auf den Lippen!
El Rey de Bretonia es Louen Leoncoeur, considerado por muchos de sus súbditos el monarca más importante que Bretonia ha tenido, después de Gilles el Bretón. El Rey Louen es famoso por su justo gobierno y siempre se rige por su código de honor. En el campo de batalla, es un oponente realmente formidable que no se detendrá ante ningún Piel Verde, Hombre Bestia o cualquier otro que ose internarse en Bretonia con malas intenciones. Y así es, en definitiva, como los Caballeros de Bretonia se disponen para la marcha, liderados por su valeroso Rey guerrero, con sus lanzas en reposo y una plegaria a la Dama en los labios.
Il Re di Bretonnia è Louen il Cuordileone, considerato da molti dei suoi sudditi il sovrano più grande dai tempi di Gilles le Breton, che agisce sempre in modo onorevole e saggio. Sul campo di battaglia è un avversario temibile e uno sventratore di Pelleverde, Uominibestia e tutti gli altri invasori che osano mettere piede nel territorio bretonniano con intenti malvagi! Così i Cavalieri di Bretonnia marciano dietro il coraggioso re-guerriero, con le lance in mano e una preghiera per la Dama sulle labbra!
Král Bretonnie je Louen Leoncoeur, mnohými poddanými považovaný za největšího panovníka od dob legendárního Gilla Sjednotitele. Král Louen je znám jako moudrý panovník, který za každých okolností jedná čestně. Na bojišti představuje skutečně obávaného protivníka a zabíječe zelenokožců, bestií a všech nájezdníků, kteří si dovolí bretonskou hranici překročit se zlým úmyslem! A tak rytíři Bretonnie vedeni svým chrabrým králem válečníkem postupují kupředu se sklopenými kopími a s modlitbou k Paní na rtech!
Бретонией правит король Луан Леонкур, которого считают величайшим монархом со времен легендарного Жиля ле Бретона. Он знаменит как могучий воин, справедливый владыка и утонченный дипломат, всегда и везде верный кодексу рыцарской чести. На полях сражений он скачет в первых рядах, безжалостно истребляя зеленокожих, зверолюдов и любых других чужаков, посмевших явиться в его королевство со злыми намерениями. Вслед за храбрым королем на битву мчатся рыцари Бретонии с опущенными пиками и именем Леди на устах.
Bretonya Kralı Louen Leoncoeur’un tebaasının büyük kısmı tarafından, ‘Birleştirici’ Gilles Le Breton’dan bu yana ulusun gelmiş geçmiş en büyük hükümdarı olduğunu düşünülür. Kral Louen her zaman şerefli davranan bilge bir hükümdar olarak bilinir. Savaş alanında gerçekten de korku duyulacak bir rakiptir ve Yeşilderililer, Canavaradamlar ve de kötücül bir niyetle Bretonya topraklarına girmeye cür'et eden tüm diğer istilacıların da katilidir! Cesur savaşçı kral tarafından liderlik edilen Bretonya Şövalyeleri, mızrakları ileriyi gösterir ve dudakları Leydi'ye ettikleri dua ile kıpırdarken, azametle yürürler!
  Książę Sigvald Wspaniał...  
Sigvald prowadzi armię bezgranicznie oddanych popleczników, którzy bez zastanowienia oddali by za niego życie. Jego elitarna straż nosi lustrzane tarcze, żeby Sigvald mógł pławić się w swojej boskiej chwale, a dziesiątki kobiet o egzotycznej urodzie spełniają każdy jego kaprys czy zachciankę.
Though he appears to be little more than sixteen summers of age, Sigvald the Magnificent has blighted the world for over three hundred years. The personification of beauty on the outside, but rot within, Sigvald rides at the head of an army of utterly devoted followers who would give their lives for him without a second thought. His elite bodyguard bear mirrored shields so that Sigvald might bask in his own divine glory, and dozens of exotic females attend to his every whim and desire. Such are the depths of Sigvald's self-obsession that he will even call his retainers to attend him with their mirrors in the midst of battle, preening and murmuring compliments to himself as man plunge into battle and die all around him.
Même s'il a l'air d'avoir tout juste seize ans, Sigvald le Magnifique ravage le monde depuis plus de trois cents ans. Il personnifie la beauté extérieure et la laideur intérieure. Sigvald chevauche à la tête d'une armée de disciples dévoués qui donneraient leurs vies pour lui sans hésiter. Sa garde d'élite porte des boucliers polis qui lui permettent de s'admirer à tout instant, tandis qu'un harem de dizaines de femmes de toutes races le suit où qu'il se rende, et se tient prêt à exaucer le moindre de ses désirs pervers. Le narcissisme de Sigvald est tel qu'il demande même à ses vassaux de lui apporter des miroirs en plein combat. Tandis que la bataille fait rage et que les hommes tombent tout autour de lui, il admire son reflet et se murmure des compliments.
Er mag kaum älter als sechzehn Sommer aussehen, doch Sigvald der Prachtvolle plagt die Welt bereits seit über dreihundert Jahren. Sigvald ist ein Paradebeispiel für eine äußerlich schöne, doch innerlich gänzlich verkommene Kreatur. Er reitet an der Spitze einer Armee fanatisch ergebener Gefolgsleute, die, ohne darüber nachzudenken, ihr Leben für ihn geben würden. Seine Eliteleibwache trägt verspiegelte Schilde, sodass Sigvald jederzeit sein eigenes, gottgleiches Antlitz genießen kann, und Dutzende exotische, weibliche Wesen erfüllen jeden seiner Wünsche. Sigvald ist von sich selbst so besessen, dass er sogar inmitten der Schlacht seine Gefolgsleute mit ihren Spiegeln zu sich ruft, um sich herauszuputzen und sich selbst zu bewundern, während sich rings herum Menschen in die Schlacht stürzen und sterben.
Aunque aparenta poco más de dieciséis años de edad, Sigvald el Magnífico lleva asolando el mundo durante más de trescientos años. La personificación de la belleza por fuera, pero de la putrefacción por dentro, Sigvald marcha a la guerra a la cabeza de un ejército de seguidores devotos que darán su vida por él sin pensarlo un segundo. Su escolta de élite lleva escudos reflectantes para que Sigvald se deleite en su gloria divina y decenas de exóticas mujeres cuidan de satisfacer hasta el Último de sus caprichos o deseos. Tal es la obsesión de Sigvald por su aspecto, que incluso es capaz de llamar a su escolta con sus espejos en medio de la batalla, atusándose y piropeándose a sí mismo mientras los hombres luchan y mueren a su alrededor.
Ačkoli by se na pohled zdálo, že mu není o moc víc než šestnáct roků, zamořuje už Sigvald Velkolepý tento svět přes tři stovky let. Zvenčí vypadá jako ztělesněná krása, ale uvnitř je prohnilý až do morku kostí. Sidvald vyjíždí do boje v čele armády absolutně oddaných stoupenců, kteří by za něj bez rozmýšlení položili život. Jeho elitní stráže nosí zrcadlové štíty, aby mohl Sigvald lépe obdivovat svou božskou krásu a slávu, a každý jeho rozmar nebo přání je připraven splnit tucet exotických krasavic. Sigvald je svou krásou posedlý do té míry, že k sobě občas uprostřed bojiště povolá své družiníky se zrcadly, zhlíží se v nich a mumlá si komplimenty sám pro sebe, zatímco kolem něj lidé bojují a umírají v bitvě.
Хотя на вид Зигвальду Великолепному не более шестнадцати, он оскверняет мир своим присутствием уже три сотни лет. Прекрасный внешне, но омерзительный внутренне, он окружен толпами преданных поклонников. Вечно юного принца Слаанеша всюду сопровождают экзотические красотки, готовые выполнить любой каприз, и элитные телохранители с зеркальными щитами, отражающими его божественный лик. Даже на поле битвы он предпочитает стоять и упиваться собственным величием, пока вокруг гибнут люди. Иногда при этом он окружает себя слугами, которые возносят ему хвалу и держат большие зеркала, чтобы он мог любоваться своей персоной во всем ее блеске.
Görünüşte on altı yazdan biraz daha fazla yaşamış gibi dursa da Muhteşem Sigvald üç yüz yıldan fazla süredir dünyayı kavurmaktadır. Dışarıdan güzelliğin cisim bulmuş hali, içeriden ise tamamen çürümüş olan Sigvald son derece adanmış ve kendisi için göz kırpmadan canlarını verecek takipçilerden oluşan bir ordu başında sürüyor bineğini. Elit koruması aynalı kalkanlar taşır, böylece Sigvald kendi kutsal zaferinin tadını çıkarabilir ve düzinelerce egzotik dişi her heves ve arzusunda ona eşlik eder. Bu gibi şeyler Sigvald'in kendini beğenmişliğinin en uç noktasıdır, muharebede uşaklarını aynayla eşlik etmesi için çağırır, etrafındakiler muharebeye dalıp öldükçe kendisiyle gurur duyarak iltifatlar mırıldanır.
  Wzniosły Bohater (Manty...  
Gdy jeden z nich zwycięży, skąpawszy się we krwi, odcina fragment pokonanego jako trofeum i zabiera broń oraz popleczników wroga ze sobą. Jeśli zwycięstwo będzie spektakularne, może przyciągnąć nawet uwagę Mrocznych Bogów, którzy pobłogosławią go demoniczną mutacją.
Le Nord glacial voit naître les guerriers les plus robustes du monde. Chacun est un symbole d'expertise et de motivations meurtrières. Certains finissent par commander des nations entières, certains empruntent des chemins ésotériques arcaniques, mais la majorité s'en tient au massacre brutal de tous ceux qui se mettent sur leur chemin. Ces tueurs impitoyables sont connus sous le nom de Héros Exaltés. L'histoire des nombreux Héros Exaltés, relatée par le peuple libre du Vieux Monde dans des chroniques éparses, est un catalogue de malheurs et de méfaits. Leur infamie brille alors qu'ils attirent l'attention des Dieux des Ténèbres avec leurs massacres toujours plus impressionnants. Les Héros Exaltés recherchent fréquemment des guerriers comme eux pour s'engager dans un combat rituel. Lorsque deux de ces Champions du Chaos entrent en conflit, ils se battent jusqu'à la mort, à la façon des gladiateurs, utilisant toute la force de chaque arme à leur disposition. Lorsqu'un vainqueur émerge, ensanglanté mais triomphant, il découpe sa victime afin de récupérer un macabre trophée, s'emparant par la même occasion de ses armes et de ses disciples. Si le champion a vraiment excellé, il peut même réussir à attirer l'attention des Dieux des Ténèbres et ainsi recevoir une récompense plus permanente pour ses actions, sous la forme de mutation d'un cadeau démoniaque. Avec chaque victoire, le Héros Exalté se rapproche encore plus du statut de Seigneur du Chaos, avec des armées entières pour commander et le Royaume du Chaos à sa portée.
Die gefrorene Wüste des Nordens bringt die härtesten Krieger hervor, die die Welt kennt. Jeder von ihnen ist ein Ausbund tödlicher Fähigkeiten und mörderischer Absichten. Manche von ihnen streben danach, sich ein Reich zu errichten, andere folgen dem eher esoterischen Pfad des Arkanen, doch die Mehrheit interessiert sich für wenig mehr als das Abschlachten aller, die ihren Weg kreuzen. Diese erbarmungslosen Mörder sind als Erhabene Helden bekannt. Die Legenden vieler Erhabener Helden, die man vereinzelt in den Chroniken der Alten Welt finden kann, sind wahre Manifeste von Leid und grausigen Taten. Ihre Ruchlosigkeit ist vor allem deshalb so maßlos, weil sie alle danach streben, den Blick der Dunklen Götter durch immer größere Triumphe auf sich zu lenken. Erhabene Helden suchen immer wieder nach anderen ihrer Art, um sich im rituellen Zweikampf zu stellen. Wenn zwei dieser Champions des Chaos aufeinandertreffen, dann ist ihr Duell der Kampf zweier Gladiatoren der Götter, die alle ihnen zur Verfügung stehenden Mittel einsetzen. Wenn dann der Sieger feststeht, blutüberströmt aber triumphierend, wird er seinem vernichteten Feind eine grausige Trophäe nehmen und sowohl dessen Waffen als auch dessen Gefolgsleute für sich beanspruchen. Der Sieger kann sogar hoffen, die Aufmerksamkeit der Dunklen Götter erregt zu haben und von diesen eine Belohnung für seine Großtat zu erhalten, sei es in Form einer Mutation oder eines dämonischen Geschenks. Mit jedem Sieg kommt er dem Tag näher, an dem er ein wahrer Kriegsherr des Chaos werden wird, dem ganze Armeen folgen und für den der Dämonenstand zum Greifen nah ist.
El helado norte engendra a algunos de los guerreros más recios del mundo entero. Estos exhiben habilidades letales e intenciones mortíferas. Algunos llegan a dirigir naciones enteras, otros se adentran en los esotéricos caminos de lo arcano, pero la mayoría de ellos se entrega ciegamente a brutales carnicerías para aniquilar a todo aquel que se interponga en su camino. Estos crueles asesinos son más conocidos como Paladines del Caos. La historia de muchos Paladines del Caos, recogida en las crónicas de los pueblos libres del Viejo Mundo, es un catálogo de calamidades y gestas malignas. Con tanta infamia buscan captar la atención de los Dioses Oscuros del Caos y, con este fin, se entregan a carnicerías y matanzas aún mayores. A menudo buscan a otros de su misma ralea para enfrentarse a ellos en combate ritual. Cuando dos Paladines del Caos se enfrentan, lo hacen a muerte al estilo de los gladiadores, usando todas las armas que encuentran a su alcance. Cuando emerge un vencedor, triunfante y bañado en sangre, cercenará a su caído adversario para obtener su sangriento trofeo y se quedará las armas de este y a sus seguidores. Si el Paladín triunfador ha sido especialmente bueno, tal vez atraiga la atención de los Dioses Oscuros y, de lograrlo, consiga una recompensa permanente por sus hazañas, que bien puede ser una mutación demoniaca. Con cada victoria, se sitúa más cerca de convertirse en un Señor del Caos, con ejércitos enteros que liderar y la demonicidad al alcance de su mano.
Na zmrzlém severu se rodí jedni z nejtvrdších bojovníků na celém světě. Každý z nich je ztělesněním smrtících schopností a smrtonosných záměrů. Někteří to dotáhnou až na náčelníky celého národa, někteří sledují esoterické cesty magie, ale mnoho z nich nemá zájem prakticky o nic kromě brutálního masakru všech, kteří jim náhodou zrovna stojí v cestě. Tito nemilosrdní zabijáci jsou známí jako slavní hrdinové. Životopisy mnoha slavných hrdinů, jež byly zaznamenány v několika kronikách svobodných národů Starého světa, jsou líčením nesčetných běd a zlých skutků. Je z nich zřetelně vidět, že byli tak nechvalně proslulí, až svou stále větší touhou zabíjet upoutali pozornost samotných bohů Chaosu. Slavní hrdinové často vyhledávají společnost sobě podobných a svádějí mezi sebou rituální souboje. Když se střetnou dva takoví šampioni Chaosu, bojují spolu na život a na smrt po způsobu gladiátorů a využívají plnou silou všechny zbraně, které mají k dispozici. Když se jeden z nich stane vítězem, zpravidla zbrocený krví, ale živý, uřízne si z těla poraženého nepřítele příšernou trofej a přivlastní si jak zbraně, tak i stoupence přemoženého protivníka. V případě, že vítězný válečník svedl skutečně vynikající souboj, se mu dokonce může podařit upoutat pozornost temných bohů a získat od nich trvalou odměnu za své činy v podobě daru démonické mutace. S každým vítězstvím se proslulý hrdina víc a víc přibližuje k vytouženému postavení pána Chaosu, který má na povel celé armády a může se časem sám stát démonem.
얼어붙은 북부는 세계에서 가장 강인한 전사들를 낳습니다. 저마다 치명적인 능력과 막강한 의지의 귀감입니다. 일부는 국가 전체를 지휘하는 지위까지 올라가고, 일부는 아케인의 심원한 길을 추구하지만, 대다수가 방해하는 자를 모두 잔혹하게 도륙하는 존재일 뿐이라고 자평합니다. 이 무자비한 살육자들은 고위 영웅이라 불립니다. 올드 월드의 자유민들이 기록한 수많은 고위 영웅의 역사를 담은 곳곳에 흩어진 연대기는 비탕과 악행의 모음이라 할 수 있습니다. 이들의 악행은 눈부시게 빛나서 그 어느 때보다도 큰 학살의 위업을 원하는 카오스의 어둠의 신이 주목하게 됩니다. 이들은 의식적인 결투를 하기 위해 흔히 다른 고위 영웅들을 찾습니다. 이 카오스의 챔피언들이 충돌하면 이들은 검투사의 방식으로 목숨을 걸고 결투를 하며, 지니고 있는 모든 무기를 전력으로 사용합니다. 피 투성이지만 승리를 거머쥔 자가 결정나면, 승자는 적의 신체를 트로피 삼아 끔찍하게 베어내고, 무찌른 적의 무기와 추종자를 차지합니다. 승리한 챔피언이 진정 뛰어나다면 어둠의 신의 눈길을 끌게 될 수도 있으며, 이렇게 해서 데몬의 은총인 변이의 형태로 공적에 대한 영구적인 보상을 받을 수 있습니다. 이들은 승리할 때마다 카오스 군주에 가까워지며, 전군을 지위하고 데몬을 수족으로 둡니다.
Ледяные просторы севера рождают величайших воителей мира, воплощающих в себе искусство убивать. Одни из них становятся правителями целых народов, другие постигают тайны чародейства, но большинство ограничивается тем, что просто убивает всех на своем пути. Их называют возвышенными героями. Истории о таких героях из летописей Старого Света являют собой хронику бесчисленных горестей и злодеяний. Проливая реки крови, эти герои ищут внимания темных богов Хаоса. Нередко они вызывают друг друга на ритуальные поединки. Участники подобной дуэли пускают в ход всю мощь своего оружия и сражаются до тех пор, пока один из них не упадет замертво. Тогда окровавленный, но торжествующий победитель отрезает голову жертвы и забирает себе ее оружие и свиту. Особо отличившиеся герои, которым удается привлечь взоры темных богов, удостаиваются мутаций и других зловещих даров. Каждая победа приближает возвышенного героя к титулу Лорда Хаоса - повелителя целых армий, способного обрести демоническую природу.
Donmuş kuzey toprakları, tüm dünyanın en sert savaşçılarından bazılarını çıkarır. Hepsi öldürücü niyet ve kabiliyetleriyle birer kusursuzluk örneğidir. Bazıları yükselerek bütün bir ulusa hükmeder, bazıları ise arkananın ezoterik yollarını takip eder. Ancak büyük çoğunluğu kendilerini, yollarına çıkan her şeyi vahşice katletmeden başka bir şeye adamaz. Bu acımasız katiller Yüce Kahramanlar olarak tanınır. Çoğu Yüce Kahraman'ın, Eski Dünya'nın özgür halkının dört yana dağılmış tarihçelerine kaydedilmiş geçmişleri bir elem ve kötülük kataloğudur. Şöhretleri, gitgide şiddetlenen katliam eylemleriyle Kaos'un Kara Tanrılar'ının dikkatini çektiklerinde parıldamaya başlar. Yüce Kahramanlar türlerinin diğer mensuplarıyla sık sık ayinsel dövüşlere girerler. Bu Kaos Şampiyonları'ndan ikisi çarpıştığında, gladyatörlerin tarzında, emirlerine amade her türlü silahın tüm gücünü kullanarak ölümüne düello yaparlar. Kazanan kendini belli ettiğinde rakibinden korkunç bir ganimet keser; mağlup olmuş düşmanının hem silahlarını hem de takipçilerini kendi emrine alır. Zafer kazanan şampiyon gerçekten sivrilmişse Kara Tanrılar'ın dikkatini cezbetmeyi bile başarır veya bunu yaptığında da iblis mutasyonu gibi çok daha kalıcı bir ödül kazanır. Yüce Kahraman, kazandığı her zaferle emrinin altında iblis dolu ordular olan bir Kaos Lordu olmaya bir adım daha yaklaşır.
  Książę Sigvald Wspaniał...  

Sigvald prowadzi armię bezgranicznie oddanych popleczników, którzy bez zastanowienia oddali by za niego życie. Jego elitarna straż nosi lustrzane tarcze, żeby Sigvald mógł pławić się w swojej boskiej chwale, a dziesiątki kobiet o egzotycznej urodzie spełniają każdy jego kaprys czy zachciankę.
Though he appears to be little more than sixteen summers of age, Sigvald the Magnificent has blighted the world for over three hundred years. The personification of beauty on the outside, but rot within, Sigvald rides at the head of an army of utterly devoted followers who would give their lives for him without a second thought. His elite bodyguard bear mirrored shields so that Sigvald might bask in his own divine glory, and dozens of exotic females attend to his every whim and desire. Such are the depths of Sigvald's self-obsession that he will even call his retainers to attend him with their mirrors in the midst of battle, preening and murmuring compliments to himself as man plunge into battle and die all around him.
Même s'il a l'air d'avoir tout juste seize ans, Sigvald le Magnifique ravage le monde depuis plus de trois cents ans. Il personnifie la beauté extérieure et la laideur intérieure. Sigvald chevauche à la tête d'une armée de disciples dévoués qui donneraient leurs vies pour lui sans hésiter. Sa garde d'élite porte des boucliers polis qui lui permettent de s'admirer à tout instant, tandis qu'un harem de dizaines de femmes de toutes races le suit où qu'il se rende, et se tient prêt à exaucer le moindre de ses désirs pervers. Le narcissisme de Sigvald est tel qu'il demande même à ses vassaux de lui apporter des miroirs en plein combat. Tandis que la bataille fait rage et que les hommes tombent tout autour de lui, il admire son reflet et se murmure des compliments.
Er mag kaum älter als sechzehn Sommer aussehen, doch Sigvald der Prachtvolle plagt die Welt bereits seit über dreihundert Jahren. Sigvald ist ein Paradebeispiel für eine äußerlich schöne, doch innerlich gänzlich verkommene Kreatur. Er reitet an der Spitze einer Armee fanatisch ergebener Gefolgsleute, die, ohne darüber nachzudenken, ihr Leben für ihn geben würden. Seine Eliteleibwache trägt verspiegelte Schilde, sodass Sigvald jederzeit sein eigenes, gottgleiches Antlitz genießen kann, und Dutzende exotische, weibliche Wesen erfüllen jeden seiner Wünsche. Sigvald ist von sich selbst so besessen, dass er sogar inmitten der Schlacht seine Gefolgsleute mit ihren Spiegeln zu sich ruft, um sich herauszuputzen und sich selbst zu bewundern, während sich rings herum Menschen in die Schlacht stürzen und sterben.
Aunque aparenta poco más de dieciséis años de edad, Sigvald el Magnífico lleva asolando el mundo durante más de trescientos años. La personificación de la belleza por fuera, pero de la putrefacción por dentro, Sigvald marcha a la guerra a la cabeza de un ejército de seguidores devotos que darán su vida por él sin pensarlo un segundo. Su escolta de élite lleva escudos reflectantes para que Sigvald se deleite en su gloria divina y decenas de exóticas mujeres cuidan de satisfacer hasta el Último de sus caprichos o deseos. Tal es la obsesión de Sigvald por su aspecto, que incluso es capaz de llamar a su escolta con sus espejos en medio de la batalla, atusándose y piropeándose a sí mismo mientras los hombres luchan y mueren a su alrededor.
Sebbene sembri avere poco più di sedici anni, Sigvald il Magnifico ha impestato il mondo per più di trecento anni. È la personificazione della bellezza esteriormente, e della rovina internamente e cavalca alla testa di un'armata di seguaci estremamente devoti che darebbero la vita per lui senza pensarci due volte. Le sue guardie del corpo hanno sempre con sé degli specchi, così Sigvald può crogiolarsi nella propria gloria divina, mentre dodici bellezze esotiche ne soddisfano ogni capriccio e desiderio. Tale è la gravità dell’ossessione che Sigvald nutre nei confronti di sé stesso, che a volte egli chiede ai propri servitori di portargli gli specchi anche nel mezzo di una battaglia, pavoneggiandosi e mormorandosi dei complimenti mentre intorno a lui gli uomini continuano a morire.
Ačkoli by se na pohled zdálo, že mu není o moc víc než šestnáct roků, zamořuje už Sigvald Velkolepý tento svět přes tři stovky let. Zvenčí vypadá jako ztělesněná krása, ale uvnitř je prohnilý až do morku kostí. Sidvald vyjíždí do boje v čele armády absolutně oddaných stoupenců, kteří by za něj bez rozmýšlení položili život. Jeho elitní stráže nosí zrcadlové štíty, aby mohl Sigvald lépe obdivovat svou božskou krásu a slávu, a každý jeho rozmar nebo přání je připraven splnit tucet exotických krasavic. Sigvald je svou krásou posedlý do té míry, že k sobě občas uprostřed bojiště povolá své družiníky se zrcadly, zhlíží se v nich a mumlá si komplimenty sám pro sebe, zatímco kolem něj lidé bojují a umírají v bitvě.