bge – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 23 Résultats  www.are.admin.ch
  Bundesamt für Raumentwi...  
Urteil 1A.173/2000 vom 5.11.2001 - Böttstein, AG (BGE 128 II 1)
Arrêt 1A.173/2000 du 5.11.2001 - Böttstein, AG (ATF 128 II 1)
Sentenza 1A.173/2000 del 5.11.2001 - Böttstein, AG (DTF 128 II 1)
  Bundesamt für Raumentwi...  
Urteil 1A.248/2000 vom 15.2.2001 - Inwil, LU (BGE 127 II 209)
Arrêt 1A.248/2000 du 15.2.2001 - Inwil, LU (ATF 127 II 209)
Sentenza 1A.248/2000 del 15.2.2001 - Inwil, LU (DTF 127 II 209)
  Bundesamt für Raumentwi...  
Urteil 1A.176/2000 vom 28.03.2001 - Maladers, GR (BGE 127 I 49)
Arrêt 1A.176/2000 du 28.03.2001 - Maladers, GR (ATF 127 I 49)
Sentenza 1A.176/2000 del 28.03.2001 - Maladers, GR (DTF 127 I 49)
  Bundesamt für Raumentwi...  
Urteil 1A.22/2002 vom 26.6.2002 - Oberägeri, ZG (BGE 128 II 222)
Ârrêt 1A.22/2002 du 26.6.2002 - Oberägeri, ZG (ATF 128 II 222)
Sentenza 1A.22/2002 del 26.6.2002 - Oberägeri, ZG (DTF 128 II 222)
  Bundesamt für Raumentwi...  
Entscheidsammlung des Bundesgerichts (BGE) (externer Link, neues Fenster)
Recueil des arrêts du Tribunal fédéral (ATF) (Liens externe, nouveau fenêtre)
Raccolta delle decisioni del Tribunale federale (DTF) (Link esteriore, nuovo finestra)
  Bundesamt für Raumentwi...  
Urteil 1A.161/2002 vom 3.4.2003 - Adligenswil, LU (BGE 129 II 396)
Arrêt 1A.161/2002 du 3.4.2003 - Adligenswil, LU (ATF 129 II 396)
Sentenza 1A.161/2002 del 3.4.2003 - Adligenswil, LU (DTF 129 II 396)
  Bundesamt für Raumentwi...  
Nach ständiger bundesgerichtlicher Rechtsprechung sind Bauten und Anlagen für die Tierhaltung in der Landwirtschaftszone nur dann zonenkonform, wenn der Betrieb über eine ausreichende eigene Futterbasis verfügt und die Tiere nicht überwiegend mit zugekauften Futtermitteln ernährt werden (BGE 117 Ib 270 E. 3a S. 279).
Selon la jurisprudence constante du Tribunal fédéral, les constructions et installations destinées à l’élevage d’animaux ne sont conformes à l’affectation de la zone agricole qu’à la condition que l’exploitation dispose d’une base fourragère propre suffisante et que les animaux ne soient pas nourris en plus grande partie par des aliments achetés (ATF 117 Ib 270 consid. 3a, p. 279). Cette condition n’est pas réalisée en l’espèce (consid. 2a).
  Bundesamt für Raumentwi...  
Z. betreibt in der Landwirtschaftszone der Gemeinde B. eine Kräutergärtnerei, in der bis zu 30 Angestellte arbeiten. Die Kräuter werden zum einen auf dem heimischen Betrieb gewonnen (Freiland und Gewächshäuser; vgl. auch BGE 120 Ib 266), zum andern aus ausländischen Plantagen importiert.
Z. gestisce nella zona agricola del comune di B. un’azienda per la produzione di erbe aromatiche e medicinali, nella quale lavorano fino a 30 impiegati. Le erbe sono prodotte, in parte, sul proprio suolo (all’aperto e nelle serre; cfr. DTF 120 Ib 266) e in parte sono importate da piantagioni site all’estero. Tutti i prodotti sono immagazzinati nell’azienda a B. ove vengono anche confezionati e spediti ai destinatari.
  Bundesamt für Raumentwi...  
Auch bezüglich der mit BGE 124 II 538 eingeleiteten und mit dem hier besprochenen Entscheid bestätigten Rechtsprechung betreffend Umnutzung von Ferienhäusern in Dauerwohnsitze wäre es somit hilfreich, wenn das Bundesgericht das Verhältnis zu seiner bisherigen Praxis etwas deutlicher darlegen und allfällige Missverständnisse klären würde.
S’agissant de la jurisprudence concernant le changement d’affectation de maisons de vacances en domicile permanent, initiée avec l’ATF 124 II 538 et confirmée dans l’arrêt discuté dans ces lignes, il serait utile, là aussi, que le Tribunal fédéral expose un peu plus clairement les relations avec sa jurisprudence et clarifie les éventuelles zones d’ombre.
Sarebbe perciò utile che il Tribunale federale chiarisca il rapporto con la prassi adottata finora e che elimini eventuali malintesi per quanto riguarda la prassi introdotta con DTF 124 II 538, la quale, per quanto riguarda il cambiamento di destinazione da casa per vacanze a residenza permanente, è stata confermata nella sentenza qui discussa.
  Bundesamt für Raumentwi...  
Wenn es auch keiner Standortgebundenheit i. e. S. bedarf, um ein Einzelvorhaben im Rahmen der Nutzungsplanung zu ermöglichen, so muss das Vorhaben doch den Zielen und Grundsätzen der Nutzungsplanung entsprechen (BGE 124 II 391; Pra 1991 Nr. 89).
Les approbations des plans en vertu du droit spécial de la Confédération sont souvent considérées comme analogues à des plans d’affectation. Par leurs effets, elles se rapprochent d’un plan d’affectation spécial de droit cantonal. On peut donc se demander si les installations d’équipement qui servent uniquement à une construction existante, non imposée par sa destination, deviennent admissibles si elles sont instituées par un plan d’affectation spécial. Dans ce cas également, la jurisprudence commande de ne pas éluder, par le biais de la planification d’affectation, la réglementation restrictive sur la construction hors de la zone à bâtir. Quand bien même il ne faut pas non plus satisfaire strictement au critère de l’implantation imposée par la destination pour autoriser un projet particulier dans le cadre de la planification d’affectation, le projet doit néanmoins satisfaire aux objectifs et aux principes de celle-ci (ATF 124 II 391; Pra 1991 n° 89). Il résulte de la jurisprudence déjà mentionnée que l’agrandissement et l’équipement de constructions et d’installations existantes, non conformes à l’affectation de la zone, ne satisfont pas à ces objectifs et principes (ATF 108 Ib 359; ATF du 8.11.1999).
L’approvazione di piani sulla base del diritto particolare della Confederazione viene considerata spesso come una procedura simile a quella per l’approvazione di un piano d’utilizzazione. I loro effetti sono simili a quelli di un piano per un’utilizzazione speciale ai sensi del diritto cantonale. Si pone perciò il quesito se impianti d’allacciamento, che servono esclusivamente ad un edificio esistente senza ubicazione vincolata, siano ammissibili, allorquando sono decretati come piano speciale d’utilizzazione. In base alla prassi vale anche qui il principio che la regolamentazione restrittiva per le costruzioni di edifici e impianti fuori delle zone edificabili non può venir vanificata per il tramite della pianificazione dell’utilizzazione. Sebbene per ammettere un singolo progetto nell’ambito della pianificazione dell’ utilizzazione non sia richiesta un’ubicazione vincolata nel senso più stretto del termine, il singolo progetto deve comunque trovarsi in sintonia con gli obiettivi e con i principi della pianificazione dell’utilizzazione (DTF 124 II 391; Pra 1991 no. 89). L’ampliamento e l’allacciamento di edifici e impianti esistenti non conformi alla destinazione della zona, come risulta dalla prassi già citata (DTF 108 Ib 359; DTF dell’8. 11. 1999), non possono venir affatto approvati.
  Bundesamt für Raumentwi...  
Vielmehr würde damit lediglich die bereits vor einigen Jahren erfolgte Umnutzung des Ferienhauses in einen Dauerwohnsitz bis zu einem gewissen Grad komfortmässig nachvollzogen. Diese Nutzungsänderung war jedoch, wie sich aus dem in diesem Zusammenhang ergangenen Entscheid des Bundesgerichts ergibt, zulässig (BGE 124 II 538 E. 2e S. 542 f.).
En l’espèce, le recourant n’a pas l’intention d’utiliser sa maison de vacances autrement que par le passé, même après la réalisation du raccordement litigieux au réseau électrique public. La jonction au réseau de distribution électrique devrait certes permettre au recourant d’améliorer nettement le niveau de confort de sa maison; mais il n’irait pas pour autant de pair avec une nouvelle utilisation ou une utilisation modifiée de façon prépondérante. Elle ne ferait au contraire que concrétiser jusqu’à un certain point, sur le plan du confort, le changement d’affectation déjà réalisé quelques années auparavant, soit la transformation de la maison de vacances en un domicile permanent. Ce changement était toutefois admissible, comme il ressort de l’arrêt rendu dans ce contexte par le Tribunal fédéral (ATF 124 II 538 consid. 2e p. 542 s.). La simple amélioration du niveau de confort de cette utilisation autorisée ne représente pas en tant que telle un changement d’affectation soumis à autorisation.
Nella fattispecie il ricorrente, anche dopo il contestato allacciamento alla rete pubblica di distribuzione dell’elettricità, non è intenzionato a modificare l’uso della sua casa di vacanza. L’allacciamento permetterebbe al ricorrente di migliorare sensibilmente il comfort della sua casa di vacanza, ma ciò non implicherebbe un’utilizzazione sostanzialmente nuova o diversa. Piuttosto, in seguito all’allacciamento, la trasformazione da casa di vacanza ad abitazione permanente, cambiamento questo avvenuto alcuni anni or sono, verrebbe in un certo senso soltanto completata con un adeguamento del livello di comfort. Questo cambiamento d’utilizzazione, come risulta dalla relativa decisione del Tribunale federale emanata in questo caso, era ammissibile (DTF 124 II 538 cons. 2e, pag. 542 sg.). Il solo miglioramento del comfort nell’ambito di un’utilizzazione permessa non costituisce di per sé un cambiamento d’utilizzazione, che dal canto suo necessiti di una licenza edilizia.
  Bundesamt für Raumentwi...  
Die bundesgerichtliche Praxis ging bisher davon aus, dass eine zonenwidrige Baute als solche nicht in der Lage ist, die Standortgebundenheit einer neuen Baute zu begründen (BGE 108 Ib 359 E. 4b). Die Frage, wieweit bestehende zonenwidrige Betriebe erweitert werden dürfen, ist demnach in Art. 24 Abs.
La jurisprudence du Tribunal fédéral admettait jusqu’ici que l’existence d’une construction non conforme à l’affectation de la zone ne signifiait pas, en tant que telle, que l’implantation d’une nouvelle construction fût imposée par sa destination(ATF 108 Ib 359 consid. 4b). La question de savoir dans quelle mesure des établissements existants, contraires à l’affectation de la zone, peuvent être agrandis est réglée à l’art. 24, al. 2 aLAT (aujourd’hui art. 24c LAT ou art. 37a LAT et art. 43 OAT). Cette disposition serait vidée de son sens si la preuve d’un besoin d’exploitation y afférent suffisait pour la réalisation d’agrandissements et de nouvelles constructions. L’admissibilité d’une nouvelle route de desserte conduisant à une exploitation piscicole a été de la sorte mesurée à l’aune de l’art. 24, al. 2 aLAT et la route jugée non imposée par sa destination (ATF du 8.11.1999 dans la cause OFAT, 1A.88/1999, consid. 3 b et c).
Finora la prassi del Tribunale federale è sempre partita dal presupposto che un edificio non conforme alla destinazione della zona, in quanto tale, non era in grado di giustificare la conformità alla zona di un altro impianto (DTF 108 Ib 359 E. 4b). La questione circa l’ampliamento di edifici e impianti esistenti non conformi alla destinazione della zona è regolata di conseguenza dall’art. 24 cpv. 2 vLPT (oggi art. 24c LPT e art. 37 a LPT come pure art. 43 OPT). Se per la realizzazione di ampliamenti e di nuove costruzioni bastasse provare una necessità aziendale, tale prescrizione risulterebbe vanificata. Di conseguenza la strada d’allacciamento per una piscicoltura non è stata reputata ad ubicazione vincolata ed è stata valutata ai sensi dell’art. 24 cpv. 2 vLPT (DTF dell’ 8.11.1999 i. re UFPT, 1A.88/1999, cons. 3 b e c).
  Bundesamt für Raumentwi...  
Nach der bundesgerichtlichen Rechtsprechung darf die Möglichkeit, zonenwidrige Bauten und Anlagen ausserhalb der Bauzonen in bescheidenem Umfang zu vergrössern, nur einmal benützt werden (BGE 113 Ib 219 E. 4d S. 224; BGE 112 Ib 278/279 E. 5 mit Hinweisen).
Conformément à la jurisprudence du Tribunal fédéral, la possibilité d’agrandir dans une faible mesure des constructions et des installations contraires à l’affectation de la zone en dehors des zones à bâtir ne peut être utilisée qu’à une seule reprise (ATF 113 Ib 219 consid. 4d p. 224; ATF 112 Ib 278/279 consid. 5 avec renvois). Il n’est certes pas interdit d’apporter des modifications échelonnées dans le temps à un objet en s’appuyant sur les dispositions de l’art. 24, al. 2 aLAT. Mais ces modifications ne doivent pas dépasser, dans leur ensemble, la mesure autorisée sous l’angle de cet article de loi (ATF 113 Ib 219 consid. 4d p. 224).
Secondo prassi del Tribunale federale, si può far uso una sola volta della possibilità di ampliare con moderazione degli edifici o impianti non conformi alla destinazione della zona, siti fuori delle zone edificabili (DTF 113 Ib 219 cons. 4d pag. 224; DTF 112 Ib 278/279 cons. 5 con rinvii). Ai sensi dell’art. 24 cpv. 2 vLPT non risulta però illecito apportare in tempi diversi più modifiche ad un oggetto. In complesso tali modifiche non possono però superare il limite per i cambiamenti fissato da questo articolo di legge (DTF 113 Ib 219 cons. 4d pag. 224).
  Bundesamt für Raumentwi...  
Nach der bundesgerichtlichen Rechtsprechung darf die Möglichkeit, zonenwidrige Bauten und Anlagen ausserhalb der Bauzonen in bescheidenem Umfang zu vergrössern, nur einmal benützt werden (BGE 113 Ib 219 E. 4d S. 224; BGE 112 Ib 278/279 E. 5 mit Hinweisen).
Conformément à la jurisprudence du Tribunal fédéral, la possibilité d’agrandir dans une faible mesure des constructions et des installations contraires à l’affectation de la zone en dehors des zones à bâtir ne peut être utilisée qu’à une seule reprise (ATF 113 Ib 219 consid. 4d p. 224; ATF 112 Ib 278/279 consid. 5 avec renvois). Il n’est certes pas interdit d’apporter des modifications échelonnées dans le temps à un objet en s’appuyant sur les dispositions de l’art. 24, al. 2 aLAT. Mais ces modifications ne doivent pas dépasser, dans leur ensemble, la mesure autorisée sous l’angle de cet article de loi (ATF 113 Ib 219 consid. 4d p. 224).
Secondo prassi del Tribunale federale, si può far uso una sola volta della possibilità di ampliare con moderazione degli edifici o impianti non conformi alla destinazione della zona, siti fuori delle zone edificabili (DTF 113 Ib 219 cons. 4d pag. 224; DTF 112 Ib 278/279 cons. 5 con rinvii). Ai sensi dell’art. 24 cpv. 2 vLPT non risulta però illecito apportare in tempi diversi più modifiche ad un oggetto. In complesso tali modifiche non possono però superare il limite per i cambiamenti fissato da questo articolo di legge (DTF 113 Ib 219 cons. 4d pag. 224).
  Bundesamt für Raumentwi...  
Das Bundesgericht hat im bereits erwähnten Entscheid allerdings erklärt, dass ein Um- und Ausbau eines bescheidenen Ferienhauses zu einer Wohnbaute, die den für eine dauernde Benützung erforderlichen Komfort aufweise, den Rahmen einer teilweisen Änderung nach Art. 24 Abs. 2 aRPG sprengen würde (BGE 124 II 538 E. 2d S. 542).
Le Tribunal fédéral a toutefois précisé dans l’arrêt précité qu’un agrandissement et une transformation d’une modeste maison de vacances en une construction à des fins d’habitation, présentant le confort nécessaire pour une utilisation permanente, sortiraient du cadre d’une modification partielle au sens de l’art. 24, al. 2 aLAT (ATF 124 II 538 consid. 2d p. 542). Cependant, n’étaient ainsi visées que les mesures constructives touchant la maison elle-même et non pas de simples améliorations du confort découlant de l’installation d’une nouvelle ligne de raccordement.
Nella decisione citata il Tribunale federale ha comunque ribadito che la trasformazione e l’ampliamento di una semplice casa di vacanza in una residenza permanente va oltre i limiti di una trasformazione parziale ai sensi dell’art. 24 cpv. 2 vLPT (DTF 124 II 538 cons. 2d, pag. 542). Questi provvedimenti riguardavano comunque soltanto degli interventi all’edificio medesimo e non delle semplici maggiorazioni del comfort risultanti da una nuova rete di distribuzione elettrica.
  Bundesamt für Raumentwi...  
Nach der bundesgerichtlichen Rechtsprechung darf die Möglichkeit, zonenwidrige Bauten und Anlagen ausserhalb der Bauzonen in bescheidenem Umfang zu vergrössern, nur einmal benützt werden (BGE 113 Ib 219 E. 4d S. 224; BGE 112 Ib 278/279 E. 5 mit Hinweisen).
Conformément à la jurisprudence du Tribunal fédéral, la possibilité d’agrandir dans une faible mesure des constructions et des installations contraires à l’affectation de la zone en dehors des zones à bâtir ne peut être utilisée qu’à une seule reprise (ATF 113 Ib 219 consid. 4d p. 224; ATF 112 Ib 278/279 consid. 5 avec renvois). Il n’est certes pas interdit d’apporter des modifications échelonnées dans le temps à un objet en s’appuyant sur les dispositions de l’art. 24, al. 2 aLAT. Mais ces modifications ne doivent pas dépasser, dans leur ensemble, la mesure autorisée sous l’angle de cet article de loi (ATF 113 Ib 219 consid. 4d p. 224).
Secondo prassi del Tribunale federale, si può far uso una sola volta della possibilità di ampliare con moderazione degli edifici o impianti non conformi alla destinazione della zona, siti fuori delle zone edificabili (DTF 113 Ib 219 cons. 4d pag. 224; DTF 112 Ib 278/279 cons. 5 con rinvii). Ai sensi dell’art. 24 cpv. 2 vLPT non risulta però illecito apportare in tempi diversi più modifiche ad un oggetto. In complesso tali modifiche non possono però superare il limite per i cambiamenti fissato da questo articolo di legge (DTF 113 Ib 219 cons. 4d pag. 224).
  Bundesamt für Raumentwi...  
Die bundesgerichtliche Praxis ging bisher davon aus, dass eine zonenwidrige Baute als solche nicht in der Lage ist, die Standortgebundenheit einer neuen Baute zu begründen (BGE 108 Ib 359 E. 4b). Die Frage, wieweit bestehende zonenwidrige Betriebe erweitert werden dürfen, ist demnach in Art. 24 Abs.
La jurisprudence du Tribunal fédéral admettait jusqu’ici que l’existence d’une construction non conforme à l’affectation de la zone ne signifiait pas, en tant que telle, que l’implantation d’une nouvelle construction fût imposée par sa destination(ATF 108 Ib 359 consid. 4b). La question de savoir dans quelle mesure des établissements existants, contraires à l’affectation de la zone, peuvent être agrandis est réglée à l’art. 24, al. 2 aLAT (aujourd’hui art. 24c LAT ou art. 37a LAT et art. 43 OAT). Cette disposition serait vidée de son sens si la preuve d’un besoin d’exploitation y afférent suffisait pour la réalisation d’agrandissements et de nouvelles constructions. L’admissibilité d’une nouvelle route de desserte conduisant à une exploitation piscicole a été de la sorte mesurée à l’aune de l’art. 24, al. 2 aLAT et la route jugée non imposée par sa destination (ATF du 8.11.1999 dans la cause OFAT, 1A.88/1999, consid. 3 b et c).
Finora la prassi del Tribunale federale è sempre partita dal presupposto che un edificio non conforme alla destinazione della zona, in quanto tale, non era in grado di giustificare la conformità alla zona di un altro impianto (DTF 108 Ib 359 E. 4b). La questione circa l’ampliamento di edifici e impianti esistenti non conformi alla destinazione della zona è regolata di conseguenza dall’art. 24 cpv. 2 vLPT (oggi art. 24c LPT e art. 37 a LPT come pure art. 43 OPT). Se per la realizzazione di ampliamenti e di nuove costruzioni bastasse provare una necessità aziendale, tale prescrizione risulterebbe vanificata. Di conseguenza la strada d’allacciamento per una piscicoltura non è stata reputata ad ubicazione vincolata ed è stata valutata ai sensi dell’art. 24 cpv. 2 vLPT (DTF dell’ 8.11.1999 i. re UFPT, 1A.88/1999, cons. 3 b e c).
  Bundesamt für Raumentwi...  
Diese privaten Interessen wiegen zwar nicht leicht, doch werden sie von den öffentlichen, für den Abbruch und die Wiederherstellung des rechtmässigen Zustands sprechenden Interessen übertroffen (vgl. BGE 111 Ib 213 E. 6b S. 225).
Le recourant a entièrement refait la maison, par étapes. A l'exception des combles, quasi aucune partie du bâtiment actuel ne correspond à l'état d'origine. L'architecte du recourant devait savoir que les travaux complémentaires étaient soumis à une autorisation de construire. Le recourant ne saurait donc invoquer son ignorance sur ce point. Les arguments s'opposant à la construction nouvelle ou à la reconstruction sont d'une part le principe de l'égalité et d'autre part l'un des principes essentiels du droit de l'aménagement du territoire, à savoir la séparation entre zone à bâtir et zone non constructible. En conséquence, il faut donner un très grand poids à l'intérêt public de rétablir l'état conforme à la loi. Cet intérêt public est contradictoire avec les intérêts privés du recourant, de nature essentiellement patrimoniale, à savoir les coûts de construction auxquels s'ajoutent les coûts de démolition et de remise en état. En outre, il doit renoncer à l'usage d'habitation qu'il avait prévu. Certes, ces intérêts privés sont loin d'être insignifiants mais ils pèsent moins lourd que les intérêts publics en jeu avec la démolition et le rétablissement de l'état conforme au droit (cf. ATF 111 Ib 213 consid. 6b, p. 225). Il n'est pas admissible non plus que le recourant, après avoir considérablement modifié lui-même l'aspect de la maison, en contradiction avec l'autorisation de construire, avance ensuite comme argument que sa démolition contreviendrait aux dispositions du plan de protection visant le maintien de l'aspect existant. Le Tribunal administratif a examiné sous cet angle le refus de l'autorisation et en a conclu que la démolition de la maison d'habitation est conciliable avec les dispositions du plan de protection. Ceci n'est pas contestable au regard du droit fédéral. (consid. 3.4)
Il ricorrente ha rinnovato completamente la casa. Fatta eccezione per il sottotetto, l'edificio non corrisponde più alla sua struttura originaria. L'architetto del ricorrente avrebbe dovuto sapere che le misure edilizie supplementari erano soggette ad autorizzazione. Il ricorrente deve riconoscere di essere stato a conoscenza di questo stato di cose. Vi sono due principi che non ammettono una nuova costruzione o la ricostruzione dell'edificio: da una parte la tutela dell'uguaglianza giuridica, dall'altra uno dei principi fondamentali del diritto in materia di pianificazione del territorio, ossia la separazione tra zona edificabile e zona non edificabile. Di conseguenza, va ponderato con molta attenzione l'interesse pubblico per il ripristino dello stato conforme al diritto. A ciò si contrappongono gli interessi privati del ricorrente, in particolare quelli relativi al patrimonio, vale a dire la perdita dei costi di realizzazione e i costi di demolizione e di ripristino. Inoltre va considerato che egli deve rinunciare alla prevista utilizzazione dell'abitazione. Anche se questi interessi privati non sono trascurabili, prevalgono su di essi gli interessi pubblici per la demolizione dell'edificio e il ripristino dello stato conforme al diritto (cfr. DTF 111 lb 213 consid. 6b pag. 225). Inoltre non è ammissibile che il ricorrente, contrariamente a quanto disposto dall'autorizzazione edilizia, abbia lui stesso modificato notevolmente l'aspetto dell'edificio, argomentando che una demolizione è in contraddizione con il piano di protezione, con il quale si intende mantenere gli attuali aspetti. Il Tribunale amministrativo ha esaminato la demolizione alla luce di queste argomentazioni ed è giunto alla conclusione che essa è compatibile con le condizioni del piano di protezione. Questo principio è incontestabile sul piano del diritto federale (consid. 3.4).
  Bundesamt für Raumentwi...  
Wenn es auch keiner Standortgebundenheit i. e. S. bedarf, um ein Einzelvorhaben im Rahmen der Nutzungsplanung zu ermöglichen, so muss das Vorhaben doch den Zielen und Grundsätzen der Nutzungsplanung entsprechen (BGE 124 II 391; Pra 1991 Nr. 89).
Les approbations des plans en vertu du droit spécial de la Confédération sont souvent considérées comme analogues à des plans d’affectation. Par leurs effets, elles se rapprochent d’un plan d’affectation spécial de droit cantonal. On peut donc se demander si les installations d’équipement qui servent uniquement à une construction existante, non imposée par sa destination, deviennent admissibles si elles sont instituées par un plan d’affectation spécial. Dans ce cas également, la jurisprudence commande de ne pas éluder, par le biais de la planification d’affectation, la réglementation restrictive sur la construction hors de la zone à bâtir. Quand bien même il ne faut pas non plus satisfaire strictement au critère de l’implantation imposée par la destination pour autoriser un projet particulier dans le cadre de la planification d’affectation, le projet doit néanmoins satisfaire aux objectifs et aux principes de celle-ci (ATF 124 II 391; Pra 1991 n° 89). Il résulte de la jurisprudence déjà mentionnée que l’agrandissement et l’équipement de constructions et d’installations existantes, non conformes à l’affectation de la zone, ne satisfont pas à ces objectifs et principes (ATF 108 Ib 359; ATF du 8.11.1999).
L’approvazione di piani sulla base del diritto particolare della Confederazione viene considerata spesso come una procedura simile a quella per l’approvazione di un piano d’utilizzazione. I loro effetti sono simili a quelli di un piano per un’utilizzazione speciale ai sensi del diritto cantonale. Si pone perciò il quesito se impianti d’allacciamento, che servono esclusivamente ad un edificio esistente senza ubicazione vincolata, siano ammissibili, allorquando sono decretati come piano speciale d’utilizzazione. In base alla prassi vale anche qui il principio che la regolamentazione restrittiva per le costruzioni di edifici e impianti fuori delle zone edificabili non può venir vanificata per il tramite della pianificazione dell’utilizzazione. Sebbene per ammettere un singolo progetto nell’ambito della pianificazione dell’ utilizzazione non sia richiesta un’ubicazione vincolata nel senso più stretto del termine, il singolo progetto deve comunque trovarsi in sintonia con gli obiettivi e con i principi della pianificazione dell’utilizzazione (DTF 124 II 391; Pra 1991 no. 89). L’ampliamento e l’allacciamento di edifici e impianti esistenti non conformi alla destinazione della zona, come risulta dalla prassi già citata (DTF 108 Ib 359; DTF dell’8. 11. 1999), non possono venir affatto approvati.
  Bundesamt für Raumentwi...  
Wenn es auch keiner Standortgebundenheit i. e. S. bedarf, um ein Einzelvorhaben im Rahmen der Nutzungsplanung zu ermöglichen, so muss das Vorhaben doch den Zielen und Grundsätzen der Nutzungsplanung entsprechen (BGE 124 II 391; Pra 1991 Nr. 89).
Les approbations des plans en vertu du droit spécial de la Confédération sont souvent considérées comme analogues à des plans d’affectation. Par leurs effets, elles se rapprochent d’un plan d’affectation spécial de droit cantonal. On peut donc se demander si les installations d’équipement qui servent uniquement à une construction existante, non imposée par sa destination, deviennent admissibles si elles sont instituées par un plan d’affectation spécial. Dans ce cas également, la jurisprudence commande de ne pas éluder, par le biais de la planification d’affectation, la réglementation restrictive sur la construction hors de la zone à bâtir. Quand bien même il ne faut pas non plus satisfaire strictement au critère de l’implantation imposée par la destination pour autoriser un projet particulier dans le cadre de la planification d’affectation, le projet doit néanmoins satisfaire aux objectifs et aux principes de celle-ci (ATF 124 II 391; Pra 1991 n° 89). Il résulte de la jurisprudence déjà mentionnée que l’agrandissement et l’équipement de constructions et d’installations existantes, non conformes à l’affectation de la zone, ne satisfont pas à ces objectifs et principes (ATF 108 Ib 359; ATF du 8.11.1999).
L’approvazione di piani sulla base del diritto particolare della Confederazione viene considerata spesso come una procedura simile a quella per l’approvazione di un piano d’utilizzazione. I loro effetti sono simili a quelli di un piano per un’utilizzazione speciale ai sensi del diritto cantonale. Si pone perciò il quesito se impianti d’allacciamento, che servono esclusivamente ad un edificio esistente senza ubicazione vincolata, siano ammissibili, allorquando sono decretati come piano speciale d’utilizzazione. In base alla prassi vale anche qui il principio che la regolamentazione restrittiva per le costruzioni di edifici e impianti fuori delle zone edificabili non può venir vanificata per il tramite della pianificazione dell’utilizzazione. Sebbene per ammettere un singolo progetto nell’ambito della pianificazione dell’ utilizzazione non sia richiesta un’ubicazione vincolata nel senso più stretto del termine, il singolo progetto deve comunque trovarsi in sintonia con gli obiettivi e con i principi della pianificazione dell’utilizzazione (DTF 124 II 391; Pra 1991 no. 89). L’ampliamento e l’allacciamento di edifici e impianti esistenti non conformi alla destinazione della zona, come risulta dalla prassi già citata (DTF 108 Ib 359; DTF dell’8. 11. 1999), non possono venir affatto approvati.
  Bundesamt für Raumentwi...  
Vielmehr scheint es (mit Verweis auf BGE 124 II 538) diese Zweckänderung unabhängig davon, ob und in welchem Ausmass die Baute bereits früher verändert und erweitert wurde, für zulässig zu halten, solange keine neuen baulichen Massnahmen am Haus selber durchgeführt werden.
Nella fattispecie discussa il Tribunale federale ha dichiarato compatibili con l’art. 24c LPT sia il cambiamento di destinazione da casa di vacanza a domicilio permanente che l’aumento di comfort necessariamente legato all’allacciamento dell’immobile alla rete pubblica di distribuzione dell’energia elettrica. In questo contesto il Tribunale federale non si è però soffermato sullo stato originario dell’edificio (nel 1988 sono stati approvati dei lavori per isolare l’edificio, per rivestire due facciate e per ingrandire due finestre), ma soprattutto la massima corte non si è confrontata con la concreta utilizzazione iniziale di questa casa di vacanza approvata prima dell’entrata in vigore il 1° luglio 1972 della prima legge sulla protezione delle acque. Piuttosto il Tribunale federale (rifacendosi alla DTF 124 II 538), per quanto nella casa stessa non vengano eseguiti nuovi lavori di costruzione, sembra ritenere ammissibile questa destinazione ad altro scopo, indipendentemente dal fatto se e in quale misura l’edificio sia già stato modificato e ampliato prima. Ciò sorprende per almeno quattro motivi: per primo va detto che la valutazione globale richiesta dall’art. 24c LPT (antecedentemente art. 24 cpv. 2 LPT) è resa estremamente difficile, se più tardi l’utilizzazione approvata può venir sensibilmente intensificata senza grossi problemi. Secondariamente il Tribunale federale in altre decisioni ha attribuito un’importanza fondamentale all’utilizzazione concreta a scopi abitativi e al livello di comfort (DTF del 30.10.2000, 1A.175/2000, cons. 4b; DTF del 27.5.1992, 1A.155/1991, cons. 3c/bb). Del resto, e siamo già al terzo punto, anche gli art. 24d cpv. 3 lit. c LPT e l’art. 39 cpv. 3 lit. d OPT sottolineano che va attribuita una grande importanza alle misure d’urbanizzazione, nel valutare l’ammissibilità di modifiche ad edifici e impianti fuori delle zone edificabili. Nell’ambito del quarto punto va sottolineato che il Tribunale federale stesso ha ritenuto giustificato che il comune ”per salvaguardare la zona non edificabile dagli influssi della civilizzazione voglia essere molto prudente nel permettere la costruzione di ulteriori impianti d’urbanizzazione” (cons. 3d). Non è però possibile intravedere il motivo per cui questi influssi negativi vadano tenuti in considerazione soltanto nell’ambito di una prassi restrittiva per gli impianti d’urbanizzazione, ma non nel valutare l’ammissibilità di modifiche ai sensi dell’art. 24c LPT.
  Bundesamt für Raumentwi...  
Vielmehr scheint es (mit Verweis auf BGE 124 II 538) diese Zweckänderung unabhängig davon, ob und in welchem Ausmass die Baute bereits früher verändert und erweitert wurde, für zulässig zu halten, solange keine neuen baulichen Massnahmen am Haus selber durchgeführt werden.
Nella fattispecie discussa il Tribunale federale ha dichiarato compatibili con l’art. 24c LPT sia il cambiamento di destinazione da casa di vacanza a domicilio permanente che l’aumento di comfort necessariamente legato all’allacciamento dell’immobile alla rete pubblica di distribuzione dell’energia elettrica. In questo contesto il Tribunale federale non si è però soffermato sullo stato originario dell’edificio (nel 1988 sono stati approvati dei lavori per isolare l’edificio, per rivestire due facciate e per ingrandire due finestre), ma soprattutto la massima corte non si è confrontata con la concreta utilizzazione iniziale di questa casa di vacanza approvata prima dell’entrata in vigore il 1° luglio 1972 della prima legge sulla protezione delle acque. Piuttosto il Tribunale federale (rifacendosi alla DTF 124 II 538), per quanto nella casa stessa non vengano eseguiti nuovi lavori di costruzione, sembra ritenere ammissibile questa destinazione ad altro scopo, indipendentemente dal fatto se e in quale misura l’edificio sia già stato modificato e ampliato prima. Ciò sorprende per almeno quattro motivi: per primo va detto che la valutazione globale richiesta dall’art. 24c LPT (antecedentemente art. 24 cpv. 2 LPT) è resa estremamente difficile, se più tardi l’utilizzazione approvata può venir sensibilmente intensificata senza grossi problemi. Secondariamente il Tribunale federale in altre decisioni ha attribuito un’importanza fondamentale all’utilizzazione concreta a scopi abitativi e al livello di comfort (DTF del 30.10.2000, 1A.175/2000, cons. 4b; DTF del 27.5.1992, 1A.155/1991, cons. 3c/bb). Del resto, e siamo già al terzo punto, anche gli art. 24d cpv. 3 lit. c LPT e l’art. 39 cpv. 3 lit. d OPT sottolineano che va attribuita una grande importanza alle misure d’urbanizzazione, nel valutare l’ammissibilità di modifiche ad edifici e impianti fuori delle zone edificabili. Nell’ambito del quarto punto va sottolineato che il Tribunale federale stesso ha ritenuto giustificato che il comune ”per salvaguardare la zona non edificabile dagli influssi della civilizzazione voglia essere molto prudente nel permettere la costruzione di ulteriori impianti d’urbanizzazione” (cons. 3d). Non è però possibile intravedere il motivo per cui questi influssi negativi vadano tenuti in considerazione soltanto nell’ambito di una prassi restrittiva per gli impianti d’urbanizzazione, ma non nel valutare l’ammissibilità di modifiche ai sensi dell’art. 24c LPT.
  Bundesamt für Raumentwi...  
Vielmehr scheint es (mit Verweis auf BGE 124 II 538) diese Zweckänderung unabhängig davon, ob und in welchem Ausmass die Baute bereits früher verändert und erweitert wurde, für zulässig zu halten, solange keine neuen baulichen Massnahmen am Haus selber durchgeführt werden.
Nella fattispecie discussa il Tribunale federale ha dichiarato compatibili con l’art. 24c LPT sia il cambiamento di destinazione da casa di vacanza a domicilio permanente che l’aumento di comfort necessariamente legato all’allacciamento dell’immobile alla rete pubblica di distribuzione dell’energia elettrica. In questo contesto il Tribunale federale non si è però soffermato sullo stato originario dell’edificio (nel 1988 sono stati approvati dei lavori per isolare l’edificio, per rivestire due facciate e per ingrandire due finestre), ma soprattutto la massima corte non si è confrontata con la concreta utilizzazione iniziale di questa casa di vacanza approvata prima dell’entrata in vigore il 1° luglio 1972 della prima legge sulla protezione delle acque. Piuttosto il Tribunale federale (rifacendosi alla DTF 124 II 538), per quanto nella casa stessa non vengano eseguiti nuovi lavori di costruzione, sembra ritenere ammissibile questa destinazione ad altro scopo, indipendentemente dal fatto se e in quale misura l’edificio sia già stato modificato e ampliato prima. Ciò sorprende per almeno quattro motivi: per primo va detto che la valutazione globale richiesta dall’art. 24c LPT (antecedentemente art. 24 cpv. 2 LPT) è resa estremamente difficile, se più tardi l’utilizzazione approvata può venir sensibilmente intensificata senza grossi problemi. Secondariamente il Tribunale federale in altre decisioni ha attribuito un’importanza fondamentale all’utilizzazione concreta a scopi abitativi e al livello di comfort (DTF del 30.10.2000, 1A.175/2000, cons. 4b; DTF del 27.5.1992, 1A.155/1991, cons. 3c/bb). Del resto, e siamo già al terzo punto, anche gli art. 24d cpv. 3 lit. c LPT e l’art. 39 cpv. 3 lit. d OPT sottolineano che va attribuita una grande importanza alle misure d’urbanizzazione, nel valutare l’ammissibilità di modifiche ad edifici e impianti fuori delle zone edificabili. Nell’ambito del quarto punto va sottolineato che il Tribunale federale stesso ha ritenuto giustificato che il comune ”per salvaguardare la zona non edificabile dagli influssi della civilizzazione voglia essere molto prudente nel permettere la costruzione di ulteriori impianti d’urbanizzazione” (cons. 3d). Non è però possibile intravedere il motivo per cui questi influssi negativi vadano tenuti in considerazione soltanto nell’ambito di una prassi restrittiva per gli impianti d’urbanizzazione, ma non nel valutare l’ammissibilità di modifiche ai sensi dell’art. 24c LPT.