bidu – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 209 Ergebnisse  e-justice.europa.eu  Seite 4
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
L-ispejjeż tal-qorti għandhom jitħallsu fil-bidu ta’ kwalunkwe proċess li għalih huma dovuti l-ispejjeż tal-qorti; kwalunkwe drittijiet u spejjeż fissi oħra normalment jitħallsu meta jintemmu l-proċedimenti.
Her Majesty's Court Service is currently developing changes to certificated bailiffs and the fee structure.  Although changes will probably not come into effect until April 2012, this website will need to be updated to reflect the changes.
Soudní služby Jejího Veličenstva, ale budete také potřebovat informace o dalších právních základech pro poplatky, jako je např. právní zastoupení. Při hledání právního zástupce mohou být užitečné odkazy
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Wieħed jista’ jaċċedi għad-dejta billi jdaħħal il-kriterji tat-tiftix f’wieħed mill-ispazji vojta jew aktar, jew billi jagħżel il-kriterji tat-tiftix mill-menu li jinżel. Il-kriterju tat-tiftix jista’ jkun wieħed minn dawn: dejta, parti mid-dejta (kelma), jew bidu ta' kelma.
Um das Register durchsuchen zu können, müssen Sie sich im Portal anmelden. Durch Eingabe von Suchkriterien in ein oder mehrere Felder oder Auswahl von Suchkriterien aus dem Dropdown-Menü kann auf die Daten zugegriffen werden. Als Suchkriterien können Datenreihen, einzelne Daten (Wörter) und Wortanfänge verwendet werden. Mögliche Suchkriterien: Identifikationsnummer, Firmenname, Straße und Hausnummer, Stadt, etc.
Gebruikers moeten in het portaal inloggen om in het register te kunnen zoeken. Er kunnen gegevens worden opgevraagd door in één of meer velden zoekcriteria in te voeren of door zoekcriteria uit het drop-down menu te selecteren. De volgende zoekcriteria zijn beschikbaar: gegevens, delen van gegevens (woord) of het begin van een woord. Mogelijke zoekcriteria zijn: identificatienummer, naam van de onderneming, straatnaam en nummer, gemeente, enz.
Aby uživatelé mohli v rejstříku vyhledávat, musí se na portálu zaregistrovat. Údaje lze vyhledávat zadáním vyhledávacích kritérií v jednom nebo více polích, případně zvolením vyhledávacích kritérií z nabídky. Vyhledávacím kritériem může být celý údaj, část údaje (slovo) nebo začátek slova. Vyhledávat je možné podle identifikačního čísla, názvu společnosti, adresy atd.
Brugere skal logge på portalen for at kunne søge i registret. Man kan få adgang til dataene ved at indtaste søgekriterier i et eller flere felter eller ved at vælge søgekriterierne i rullemenuen. Søgekriteriet kan være følgende: data, del af data (ord) og begyndelsen af et ord. Der kan søges på identifikationsnummer, virksomhedsnavn, gade/vej og nummer, kommune osv.
Käyttäjien on rekisteröidyttävä portaaliin voidakseen tehdä hakuja. Tietoja voidaan hakea merkitsemällä hakuperusteita yhteen tai useaan kenttään tai valitsemalla hakuperusteita pudotusvalikosta. Hakuperusteena voi olla tieto, tiedon osa (sana) tai sanan alku. Mahdollisia hakuperusteita ovat rekisteröintinumero, verotunniste, yrityksen nimi, katu ja talon numero jne.
Používatelia sa musia prihlásiť na portáli, aby mohli vyhľadávať informácie v registri. Prístup k údajom je možný zadaním kritérií vyhľadávania do jedného alebo viacerých polí, prípadne výberom kritérií vyhľadávania z rozbaľovacieho menu. Kritériom vyhľadávania môže byť: údaj, časť údaja (slovo) alebo začiatok slova. Vyhľadávať sa dá prostredníctvom identifikačného čísla, mena podniku, ulice a čísla, obce atď.
Användarna måste registrera sig på portalen för att kunna söka i registret. Man får fram uppgifter genom att ange sökkriterier i ett eller flera fält, eller genom att välja sökkriterier från rullgardinsmenyn. Följande sökkriterier är möjliga: Uppgift, del av uppgift (ord) och början av ord. Möjliga sökkriterier är organisationsnummer, skatteregistreringsnummer, företagsnamn, gatuadress, ort etc.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Id-drittijiet tal-qorti jridu jitħallsu fil-bidu ta’ kwalunkwe proċess li fih huma dovuti l-ispejjeż tal-qorti; kwalunkwe drittijiet u spejjeż fissi oħrajn normalment jitħallsu meta jintemmu l-proċedimenti.
De bemyndigede fogeders (Certificated Bailiffs) salærsystem er kompliceret, og hver fulbyrdelsesinstans har sin egen salærstruktur. Nogle strukturer ,såsom i forbindelse med kommuneskat (Council Tax), er fastlagt ved lov, mens andre kun findes i kontrakter mellem en fogedvirksomhed og dennes klienter.
. Prvi dopisi z nasveti strankam morajo vsebovati tudi cilje strank, njihove možnosti in pravna vprašanja zadeve (v skladu s pravilom 2.02 kodeksa).
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Ġeneralment, ma tkunx il-vittma tar-reat li tagħti bidu għal proċedimenti kriminali imma l-Istat, li jħallas l-ispejjeż rilevanti. Għalhekk, m’hemm l-ebda dispożizzjoni biex tkun ipprovduta għajnuna legali mingħajr ħlas lill-vittmi.
En règle générale, ce n’est pas la victime de l’acte criminel mais l’État qui exerce les poursuites pénales et qui prend en charge les frais. Par conséquent, l’octroi d’une aide juridictionnelle gratuite aux victimes n’est pas prévue.
Di norma l'azione penale è avviata non dalla vittima del reato ma dallo Stato, che si fa carico delle spese. Pertanto, non vi sono disposizioni sul patrocinio a spese dello Stato per le vittime di reati.
По правило наказателните производства не се образуват от жертвата на престъпление, а от държавата, която заплаща съответните разходи. По тази причина не са предвидени разпоредби за предоставянето на правна помощ на жертвите.
Rikosoikeudenkäyntejä eivät yleensä pane vireille rikoksen uhrit vaan valtio, joka myös maksaa niistä aiheutuvat kustannukset. Sen vuoksi ei myöskään ole rikosuhreille tarjottavaa maksutonta oikeusapua koskevia säännöksiä.
A büntetőeljárást főszabály szerint nem a bűncselekmény sértettje, hanem az állam kezdeményezi, és a költségeket is az állam fedezi. Ezért a sértettek nem élveznek költségmentességet.
De regulă, procedurile penale nu sunt introduse de victima infracțiunii, ci de stat, care suportă costurile corespunzătoare acestora. Prin urmare, nu există dispoziții în legătură cu acordarea de asistență juridică gratuită pentru victime.
Trestnoprávne konanie spravidla neiniciuje obeť trestného činu, ale štát, ktorý platí príslušné náklady. Preto sa obetiam neposkytuje žiadna právna pomoc.
Kriminālprocesu parasti ierosina nevis noziedzīgos nodarījumos cietušie, bet valsts, kas sedz attiecīgās izmaksas. Tāpēc cietušie nesaņem bezmaksas juridisko palīdzību.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Fil-prattika, li normalment jiġri huwa li l-klijent fil-bidu jħallas ammont bil-quddiem bit-tama li wara tkun tista’ tittieħed deċiżjoni dwar il-ħlas tal-ispejjeż tal-qorti u t-tariffi tal-avukat. F’każijiet fejn il-parti l-oħra jkollha tħallas it-tariffi, l-Avukat u r-Rappreżentat Legali [
Ez az oldal a litvániai bírósági költségekről nyújt tájékoztatást. Ha részletesebb elemzést szeretne olvasni az eljárási költségekről, kérjük, tekintse át az alábbi esettanulmányokat:
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Jagħtu bidu għal proposti biex tkun emendata jew korelata l-leġiżlazzjoni dwar il-medjazzjoni.
Mit dem Gesetz Nr. 192/2006 wurde ein Rechtsrahmen für die Mediation und die Tätigkeit von Mediatoren geschaffen.
Ο νόμος 192/2006 παρέχει το νομοθετικό πλαίσιο της διαμεσολάβησης εντός του οποίου λειτουργεί το συγκεκριμένο επάγγελμα.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Jekk il-kundizzjonijiet ta’ hawn fuq jintlaħqu, il-qorti tagħti l-eżenzjoni u barra minn dan, tagħti għajnuna legali professjonali mingħajr ħlas (rappreżentant legali jitħallas mit-Teżor Pollakk fil-bidu tal-kawża; fit-tmiem tal-proċeduri, il-parti li titlef hija obbligata, fuq talba tal-parti li tirbaħ, li tirrifondi l-ispejjeż).
Επίσης, οι αιτούντες πρέπει να υποβάλουν έγγραφη δήλωση με τα ακόλουθα στοιχεία: οικογενειακή κατάσταση, αποδοχές, πηγές εισοδήματος και περιουσιακά στοιχεία. Αν πληρούνται οι προαναφερθείσες προϋποθέσεις, το δικαστήριο επιτρέπει την απαλλαγή και, επιπλέον, ρυθμίζει τη δωρεάν παροχή επαγγελματικών νομικών  υπηρεσιών (ο συνήγορος αμείβεται από το πολωνικό Δημόσιο στην αρχή της δίκης· στο τέλος της διαδικασίας, ο ηττηθείς διάδικος υποχρεούται, μετά από αίτημα του διαδίκου που κέρδισε τη δίκη, να αποδώσει τα έξοδα).
A kérelmezőknek az alábbi adatokat tartalmazó nyilatkozatot kell benyújtaniuk: családi állapot, munkabér, jövedelemforrások és vagyon. Ha a fenti feltételeknek megfelelnek, a bíróság engedélyezi a költségmentességet, valamint ingyenes jogsegély keretében jogi képviselőt rendel ki (a peres eljárás kezdetén a Lengyel Államkincstár állja a jogi képviselet költségét, az eljárás befejezését követően a vesztes fél, a nyertes fél kérésére, köteles a költségeket megtéríteni).
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Il-Qorti Kostituzzjonali tista’ tagħti bidu għal proċedimenti hekk kif tirċievi mozzjoni mressqa minn:
The Constitutional Court's decisions are final: that is, lodging an appeal against such a decision is not possible.
Die Entscheidungen des Verfassungsgerichts sind endgültig und können nicht angefochten werden.
El Tribunal Constitucional puede iniciar procedimientos al recibir una petición presentada por:
Rozhodnutí Ústavního soudu jsou konečná: to znamená, že proti takovému rozhodnutí není odvolání přípustné.
Forfatningsdomstolens afgørelser er endelige: Det er således ikke muligt at appellere en sådan afgørelse.
Perustuslakituomioistuimen päätökset ovat lopullisia, toisin sanoen sen päätöksistä ei voi valittaa.
Az Alkotmánybíróság határozatai jogerősek: azaz e határozatok ellen nincs helye fellebbezésnek.
Orzeczenia Trybunału Konstytucyjnego są prawomocne: oznacza to, że od rozstrzygnięć Trybunału Konstytucyjnego nie przysługuje środek odwoławczy.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Jagħtu bidu għal proposti biex tkun emendata jew korelata l-leġiżlazzjoni dwar il-medjazzjoni.
Mit dem Gesetz Nr. 192/2006 wurde ein Rechtsrahmen für die Mediation und die Tätigkeit von Mediatoren geschaffen.
He aquí una lista de las asociaciones profesionales de servicios de mediación:
Ο νόμος 192/2006 παρέχει το νομοθετικό πλαίσιο της διαμεσολάβησης εντός του οποίου λειτουργεί το συγκεκριμένο επάγγελμα.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
L-ewwel terminu tas-sentenza stabbilit wara l-bidu tal-proċedura, fejn ikun xieraq.
Entstehungsgeschichte des rumänischen Insolvenzregisters
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
, ħin ta’ mistrieħ, pawsi u lif u assenzi oħra minn fuq il-post tax-xogħol, l-obbligu li wieħed iwettaq ix-xogħol minħabba ċirkostanzi eċċezzjonali, sanzjonijiet dixxiplinarji, sospensjoni temporanja mix-xogħol minħabba l-bidu ta’ proċedura dixxiplinarja u l-assenjazzjoni mill-ġdid fuq bażi temporanja; każijiet soċjali dwar id-dritt ta’ kumpens għall-attendenza, id-dritt għall-kumpens tad-diżabbiltà għal diżabbità fiżika u d-dritt tat-trattament spa).
Egyesbíró ítélkezik a pénzbeli követelésre irányuló egyéni munkaügyi és szociális jogvitákban, a polgári eljárásjogi törvényben meghatározott értékhatárig. A követelés értékétől függetlenül egyesbírónak kell eljárnia néhány jelentős kérdésben (pl. a munkaszerződés felbontásával, próbaidővel, túlórával, pihenőidővel, szabadsággal és más távolléttel, a rendkívüli körülmények közötti munkavégzési kötelezettséggel, fegyelmi szankciókkal, munkavégzés fegyelmi eljárás vagy ideiglenes áthelyezés miatti felfüggesztésével kapcsolatos egyedi munkaügyi jogvitákban; jelenléti díjjal, a testi sérülés tekintetében rokkantsági ellátásra való jogosultsággal és a gyógyfürdőkezeléshez való joggal kapcsolatos szociális jogvitákban.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Il-Bullettin tal-Proċedimenti ta’ Insolvenza fih l-atti proċedurali kollha maħruġa mill-qrati u mill-amministraturi/mil-likwidaturi ġudizzjarji wara li jingħata bidu għall-proċedimenti ta’ insolvenza, jiġifieri:
les autres actes de procédure prévus par la loi (rapports de l’administrateur/liquidateur judiciaire, plans de réorganisation judiciaires, annonces).
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
L-ewwel terminu tas-sentenza stabbilit wara l-bidu tal-proċedura, fejn ikun xieraq.
Primer plazo de resolución establecido tras la apertura del procedimiento, en su caso
O Boletim de Processos de Insolvência foi criado em 2006 ao abrigo da Lei n.º 86/2006 (processos de insolvência).
evt. den første domsperiode efter indledningen af proceduren.
az első ítélet meghozatalának az eljárás megindítását követően megállapított határideje – értelemszerűen.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Xi tibdil riċenti fir-Renju Unit ra l-bidu ta’ sistema ġdida unifikata ta’ tribunali. Din is-sistema l-ġdida għadha qed tevolvi. Id-dettalji dwar it-tribunali jistgħu jinsabu fuq is-sit elettroniku tas-
Tribunal prve stopnje je splošen tribunal. Njegova glavna naloga je obravnava pritožb zoper odločitve vlade na področjih, za katera je pristojen. V nekaterih primerih je pristojen za celotno Združeno kraljestvo. Tribunal prve stopnje je razdeljen na štiri senate, dodani pa bodo novi senati za druga pravna področja. Sedanji štirje senati so:
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Bħalissa, is-sistemi pubbliċi ta’ medjazzjoni, inkluża l-medjazzjoni ċivili u dik kummerċjali li ssir fil-Qrati Popolari (Julgados de Paz), għandhom l-għan li jsolvu t-tilwim fil-Portugall, permezz tal-proċeduri u tal-applikazzjonijiet ipprovduti mil-leġiżlazzjoni Portugiża. Madankollu, fl-2009 se jingħata bidu għal proġett ġdid li jġib l-isem ta’ “Ċentru Onlajn tal-Arbitraġġ u tal-Medjazzjoni”.
La seconde est de réussir un examen évaluant les connaissances pertinentes. L’instrument d’évaluation a été développé pour le NMI par l’Université de Leiden aux Pays‑Bas. Il contient 50 questions à choix multiples, ainsi que cinq questions ouvertes. Les connaissances pertinentes figurent dans le guide de la médiation, «Mediation Handboek» (éd. Sdu Uitgevers, La Haye, Pays‑Bas).
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Barra minn hekk, skont il-Kodiċi ta’ Kondotta għall-Membri tal-Assoċjazzjoni Svediża tal-Avukatura, membru għandu – mill-bidu nett ta’ xogħlu – jinforma lill-klijent tiegħu bil-politika tal-ħlasijiet u tal-ħruġ tal-fatturi.
Lisaks sellele on Rootsi Advokatuuri liikmete tegevusjuhendis sätestatud, et liige peaks ülesande täitma hakkamise hetkest teavitama oma klienti tasu määramise ja sissenõudmise korrast. Tegevusjuhendi kohaselt võib tasu sisse nõuda arvega täidetava ülesande ühe osa täitmisel, arvega ülesande tervikuna täitmisel või osade kaupa. Nende õigusesindajate kohta, kes ei kuulu Rootsi Advokatuuri, selliseid sätteid ei eksisteeri.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Il-Bullettin tal-Proċedimenti ta’ Insolvenza fih l-atti proċedurali kollha maħruġa mill-qrati u mill-amministraturi/mil-likwidaturi ġudizzjarji wara li jingħata bidu għall-proċedimenti ta’ insolvenza, jiġifieri:
les autres actes de procédure prévus par la loi (rapports de l’administrateur/liquidateur judiciaire, plans de réorganisation judiciaires, annonces).
El Boletín de Procedimientos Concursales contiene todos los actos concursales de los tribunales y los administradores o liquidadores judiciales tras el inicio del procedimiento concursal:
O registo comercial central é gerido pela Conservatória Nacional do Registo Comercial, um organismo público com personalidade jurídica, que exerce a sua actividade sob a alçada do Ministério da Justiça.
A Fizetésképtelenségi Eljárások Közlönye a bíróságok és a csődbiztosok/felszámolóbiztosok által a fizetésképtelenségi eljárás megkezdését követően megtett minden eljárási cselekményt tartalmaz, vagyis az alábbiakat:
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
It-tip ta’dokument proċedurali ppubblikat fil-Bullettin (eż. ċitazzjonijiet, sentenza biex jingħata bidu għal proċedimenti ta’ insolvenza, notifika biex jingħata bidu għal proċedimenti ta’ insolvenza, konvokazzjoni għal laqgħa tal-kredituri, rapport dwar attività, pjan ta’ riorganizzazzjoni, sentenza biex jingħata bidu għal proċedura ta’ falliment, notifika biex jingħata bidu għal proċedimenti ta’ falliment, pjan ta’ distribuzzjoni, rapport finali, sentenza biex jingħalqu l-proċedimenti ta’ insolvenza, eċċ.);
Tipo de documento procesal publicado en el Boletín (citación, resolución de apertura del procedimiento concursal, notificación de su apertura, convocatoria de junta de acreedores, informe de actividad, plan de reorganización, resolución de apertura del procedimiento de quiebra, notificación de su apertura, plan de distribución, informe final, resolución de conclusión del procedimiento concursal, etc.)
type procesdokument offentliggjort i bulletinen (f.eks. stævninger, dom for insolvens, indledning af insolvensbehandling, forkyndelse af indledning af insolvensbehandling, indkaldelse af kreditormøde, aktivitetsrapport, omstruktureringsplan, dom om indledning af konkursbehandling, forkyndelse om indledning af konkursbehandling, distributionsplan, endelig rapport, dom om afslutning af konkursbehandling osv.)
a Közlönyben közzétett eljárási iratok típusa (pl.: idézések, a fizetésképtelenségi eljárás megindításának elrendelése, értesítés a fizetésképtelenségi eljárás megindításáról, a hitelezők összehívása, a tevékenységről szóló jelentés, a társaság átszervezésére vonatkozó terv, a csődeljárás megindításának elrendelése, értesítés a csődeljárás megindításáról, felosztási terv, zárójelentés, a fizetésképtelenségi eljárás befejezésének elrendelése stb.);
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
It-tip ta’dokument proċedurali ppubblikat fil-Bullettin (eż. ċitazzjonijiet, sentenza biex jingħata bidu għal proċedimenti ta’ insolvenza, notifika biex jingħata bidu għal proċedimenti ta’ insolvenza, konvokazzjoni għal laqgħa tal-kredituri, rapport dwar attività, pjan ta’ riorganizzazzjoni, sentenza biex jingħata bidu għal proċedura ta’ falliment, notifika biex jingħata bidu għal proċedimenti ta’ falliment, pjan ta’ distribuzzjoni, rapport finali, sentenza biex jingħalqu l-proċedimenti ta’ insolvenza, eċċ.);
Tipo de documento procesal publicado en el Boletín (citación, resolución de apertura del procedimiento concursal, notificación de su apertura, convocatoria de junta de acreedores, informe de actividad, plan de reorganización, resolución de apertura del procedimiento de quiebra, notificación de su apertura, plan de distribución, informe final, resolución de conclusión del procedimiento concursal, etc.)
type procesdokument offentliggjort i bulletinen (f.eks. stævninger, dom for insolvens, indledning af insolvensbehandling, forkyndelse af indledning af insolvensbehandling, indkaldelse af kreditormøde, aktivitetsrapport, omstruktureringsplan, dom om indledning af konkursbehandling, forkyndelse om indledning af konkursbehandling, distributionsplan, endelig rapport, dom om afslutning af konkursbehandling osv.)
a Közlönyben közzétett eljárási iratok típusa (pl.: idézések, a fizetésképtelenségi eljárás megindításának elrendelése, értesítés a fizetésképtelenségi eljárás megindításáról, a hitelezők összehívása, a tevékenységről szóló jelentés, a társaság átszervezésére vonatkozó terv, a csődeljárás megindításának elrendelése, értesítés a csődeljárás megindításáról, felosztási terv, zárójelentés, a fizetésképtelenségi eljárás befejezésének elrendelése stb.);
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
It-tip ta’dokument proċedurali ppubblikat fil-Bullettin (eż. ċitazzjonijiet, sentenza biex jingħata bidu għal proċedimenti ta’ insolvenza, notifika biex jingħata bidu għal proċedimenti ta’ insolvenza, konvokazzjoni għal laqgħa tal-kredituri, rapport dwar attività, pjan ta’ riorganizzazzjoni, sentenza biex jingħata bidu għal proċedura ta’ falliment, notifika biex jingħata bidu għal proċedimenti ta’ falliment, pjan ta’ distribuzzjoni, rapport finali, sentenza biex jingħalqu l-proċedimenti ta’ insolvenza, eċċ.);
Tipo de documento procesal publicado en el Boletín (citación, resolución de apertura del procedimiento concursal, notificación de su apertura, convocatoria de junta de acreedores, informe de actividad, plan de reorganización, resolución de apertura del procedimiento de quiebra, notificación de su apertura, plan de distribución, informe final, resolución de conclusión del procedimiento concursal, etc.)
type procesdokument offentliggjort i bulletinen (f.eks. stævninger, dom for insolvens, indledning af insolvensbehandling, forkyndelse af indledning af insolvensbehandling, indkaldelse af kreditormøde, aktivitetsrapport, omstruktureringsplan, dom om indledning af konkursbehandling, forkyndelse om indledning af konkursbehandling, distributionsplan, endelig rapport, dom om afslutning af konkursbehandling osv.)
a Közlönyben közzétett eljárási iratok típusa (pl.: idézések, a fizetésképtelenségi eljárás megindításának elrendelése, értesítés a fizetésképtelenségi eljárás megindításáról, a hitelezők összehívása, a tevékenységről szóló jelentés, a társaság átszervezésére vonatkozó terv, a csődeljárás megindításának elrendelése, értesítés a csődeljárás megindításáról, felosztási terv, zárójelentés, a fizetésképtelenségi eljárás befejezésének elrendelése stb.);
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
It-tip ta’dokument proċedurali ppubblikat fil-Bullettin (eż. ċitazzjonijiet, sentenza biex jingħata bidu għal proċedimenti ta’ insolvenza, notifika biex jingħata bidu għal proċedimenti ta’ insolvenza, konvokazzjoni għal laqgħa tal-kredituri, rapport dwar attività, pjan ta’ riorganizzazzjoni, sentenza biex jingħata bidu għal proċedura ta’ falliment, notifika biex jingħata bidu għal proċedimenti ta’ falliment, pjan ta’ distribuzzjoni, rapport finali, sentenza biex jingħalqu l-proċedimenti ta’ insolvenza, eċċ.);
Tipo de documento procesal publicado en el Boletín (citación, resolución de apertura del procedimiento concursal, notificación de su apertura, convocatoria de junta de acreedores, informe de actividad, plan de reorganización, resolución de apertura del procedimiento de quiebra, notificación de su apertura, plan de distribución, informe final, resolución de conclusión del procedimiento concursal, etc.)
type procesdokument offentliggjort i bulletinen (f.eks. stævninger, dom for insolvens, indledning af insolvensbehandling, forkyndelse af indledning af insolvensbehandling, indkaldelse af kreditormøde, aktivitetsrapport, omstruktureringsplan, dom om indledning af konkursbehandling, forkyndelse om indledning af konkursbehandling, distributionsplan, endelig rapport, dom om afslutning af konkursbehandling osv.)
a Közlönyben közzétett eljárási iratok típusa (pl.: idézések, a fizetésképtelenségi eljárás megindításának elrendelése, értesítés a fizetésképtelenségi eljárás megindításáról, a hitelezők összehívása, a tevékenységről szóló jelentés, a társaság átszervezésére vonatkozó terv, a csődeljárás megindításának elrendelése, értesítés a csődeljárás megindításáról, felosztási terv, zárójelentés, a fizetésképtelenségi eljárás befejezésének elrendelése stb.);
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
L-ispejjeż fissi jridu jitħallsu fil-bidu tal-proċedura.
Fixed costs must be paid at the beginning of the procedure.
HELP-Service voor burgers website via de link
Фиксираните разходи трябва да се заплатят при откриване на производството.
Poplatek za samotný soud činí okolo 220 EUR (§ 17a Verfassungsgerichtshofgesetz VfGG).
Österreichischer Rechtsanwaltskammertag
Stadier i konstitutionella förfaranden när fasta kostnader måste betalas
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Id-data tad-dħul fis-seħħ għal kwalunkwe leġiżlazzjoni sekondarja normalment tkun speċifikata fl-istrument stess. Eċċezzjonalment, id-data tal-bidu tista’ tkun stabbilita b’pubblikazzjoni ta’ avviż fil-gazzetti uffiċjali (il-Gazzetta ta’ Londra jew ta’ Belfast).
La date d’entrée en vigueur d’un instrument de législation secondaire est généralement indiquée dans l’instrument lui-même. Exceptionnellement, elle peut être annoncée par publication aux journaux officiels (la
Das Datum des Inkrafttretens sekundärrechtlicher Bestimmungen ist normalerweise in den Bestimmungen selbst festgelegt. In Ausnahmefällen kann das Datum des Inkrafttretens per Bekanntmachung in einem amtlichen Anzeiger (London oder Belfast Gazette) festgesetzt werden.
Geralmente, a legislação secundária especifica a data a partir da qual produzirá efeitos. Excepcionalmente, a data de entrada em vigor pode ainda ser definida por publicação de um aviso nos diários oficiais (na London Gazette ou Belfast Gazette).
Η ημερομηνία έναρξης ισχύος οποιουδήποτε παράγωγου νομοθετήματος προσδιορίζεται συνήθως στην ίδια την πράξη. Κατ’ εξαίρεση, η ημερομηνία έναρξης ισχύος μπορεί να οριστεί με δημοσίευση ανακοίνωσης στις επίσημες εφημερίδες (London Gazette ή Belfast Gazette).
Ikrafttrædelsesdatoen for sekundær lovgivning angives generelt i selve bekendtgørelsen. Undtagelsesvis offentliggøres ikrafttrædelsesdatoen i en meddelelse i de officielle tidender (London eller Belfast Gazette).
Teisese õiguse aktide jõustumiskuupäev määratakse tavaliselt aktis endas. Erandina võidakse jõustumiskuupäev määrata teate avaldamisega ametlikus teatajas (London Gazette).
Data intrări în vigoare a oricărui act normativ secundar va fi în general specificată în instrumentul în sine. În mod excepțional, data intrării în vigoare poate fi cea a publicării în monitoarele oficiale (Monitorul Oficial al Londrei sau al Belfastului).
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Taħt l-Artikolu 103 tal-Kostituzzjoni, id-dritt li jingħata bidu għal proposti leġiżlattivi huwa f'idejn il-Membri Parlamentari, il-gruppi politiċi Parlamentari, il-kumitati Parlamentari, il-Gvern tar-Repubblika u l-President tar-Repubblika.
Legislative power rests with Parliament. Under Section 103 of the Constitution, the right to initiate legislative proposals rests with Members of Parliament, Parliamentary political groups, Parliamentary committees, the Government of the Republic and the President of the Republic. However, the President of the Republic may only initiate amendments to the Constitution. Parliament debates draft legislation and decides whether to adopt it as an Act or reject it.
O Parlamento tem o direito de submeter a referendo uma proposta de lei ou uma questão de interesse nacional. O resultado do referendo é decidido por maioria de voto dos participantes. As leis aprovadas por referendo são imediatamente promulgadas pelo Presidente da República. As decisões adotadas em referendo vinculam todos os organismos estatais. Se uma lei submetida a referendo não obtiver uma maioria de votos a favor, o Presidente da República convocará eleições legislativas extraordinárias. As questões relativas ao orçamento, tributação, obrigações financeiras do Estado, ratificação ou denúncia de acordos internacionais, declaração ou levantamento do estado de emergência e à defesa nacional não podem ser submetidas a referendo.
Lait ­– perustuslain 65 §:n mukaan lakeja säätää Riigikogu (Viron parlamentti), joka käyttää lainsäädäntövaltaa. Perustuslain 104 §:n mukaan lait on jaettu perustuslaillisiin lakeihin, joiden hyväksyminen edellyttää Riigikogun jäsenten ehdotonta enemmistöä (51 jäsenen 101 jäsenestä täytyy äänestää lain hyväksymisen puolesta), ja lakeihin, joiden hyväksyminen edellyttää yksinkertaista enemmistöä (läsnä olevien Riigikogun jäsenten enemmistö äänestää hyväksymisen puolesta).
A törvényhozó hatalmat a Parlament gyakorolja. Az Alkotmány 103. szakasza értelmében a törvénykezdeményezés joga a parlamenti képviselőket, a parlamenti politikai csoportokat, a parlamenti bizottságokat a kormányt és a köztársasági elnököt illeti meg. A köztársasági elnök azonban kizárólag az Alkotmány módosítására irányuló kezdeményezést nyújthat be. A Parlament megvitatja a jogszabálytervezeteket, és dönt arról, hogy törvényerőre emelve elfogadja vagy elutasítja azokat.
Puterea legislativă este deținută de Parlament. În conformitate cu articolul 103 din Constituție, Guvernul Republicii, parlamentarii, grupurile parlamentare, comisiile Parlamentului și Președintele Republicii au drept de inițiativă legislativă. Cu toate acestea, președintele poate iniția numai propuneri de modificare a Constituției. Parlamentul discută propunerile legislative și are dreptul de a le adopta sub formă de lege sau de a le respinge.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Fil-prinċipju, għall-proċedimenti ċivili tal-ewwel istanza (rata fissa) id-drittijiet għandhom jitħallsu meta jiġi ppreżentat id-dokument li jagħti bidu għall-proċedimenti. Id-dritt jitħallas darba biss, irrispettivament min jekk ir-rikors jinkludix iktar minn talba waħda jew jekk ikunx relatat ma’ iktar minn persuna waħda, u jkopri l-proċedimenti kollha tal-ewwel istanza.
For civil proceedings at first instance (flat-rate) fees become payable, in principle, upon filing the document initiating the proceedings. The fee is payable only once, regardless of whether the application contains more than one claim or relates to more than one person, and covers the entire proceedings at first instance. If the relief sought is extended during the course of the proceedings, additional fees may be incurred from that point. These become payable on filing written pleadings or, where the relief sought is extended during the hearing, at the time such extension is placed on record. In the case of civil proceedings at second or third instance, the fee becomes payable on filing the notice of appeal (§ 2 No 1 of the Court Fees Act, GGG). By way of derogation, in non-contentious proceedings, a decision fee rather than a claim fee is sometimes payable.
За граждански производства на първа инстанция (фиксираните) такси по принцип се дължат при подаване на документите за завеждане на дело. Таксата се заплаща еднократно, независимо дали молбата съдържа повече от един иск или засяга повече от едно лице, и покрива цялото производство на първа инстанция. Ако в хода на производството търсеното законово удовлетворение бъде разширено, на това основание могат да бъдат начислени допълнителни такси. Те са платими при внасянето на писмените изложения или когато исканото удовлетворение бъде разширено в хода на гледане на делото — към момента, в който разширеният иск бъде регистриран. В случай на гражданско производство на втора или трета инстанция таксата е дължима при подаване на жалбата (член 2 № 1 от Закона за съдебните такси, GGG). Чрез дерогация при едностранни производства понякога вместо такса за подаване на иск се заплаща такса за решение.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
il-bidu ta’ abbozz ta’ leġiżlazzjoni;
initiation of draft legislation;
Adoção da proposta legislativa;
a jogszabálytervezet kezdeményezése;
inițiativa legislativă;
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Fl-2011 ingħata bidu biex l-Atti jiġu tradotti għall-Ingliż. It-traduzzjonijiet jiġu ppubblikati flimkien mal-verżjoni aġġornata tal-Att.
In 2011 a start was made on translating Acts into English. Translations are published alongside the up-to-date version of the Act. A
Em 2011 as leis começaram a ser traduzidas para inglês. As traduções são publicadas lado a lado com a versão atual da lei. Está disponível uma
2011-ben megkezdődött a törvények angol nyelvre való fordítása. A fordításokat a törvény naprakész változatával egyidejűleg teszik közzé. Az angol nyelvre fordított törvények
În Monitorul Oficial se publică și diverse articole privind legislația și alte chestiuni de drept, în general.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ kwalunkwe biċċa leġiżlazzjoni sekondarja ġeneralment tkun speċifikata fl-istrument innifsu. B’mod eċċezzjonali, id-data tal-bidu tista’ ssir bil-pubblikazzjoni ta’ avviż fil-gazzetti uffiċċjali (il-Gazzetta ta’ Londra).
Датата на влизане в сила на всеки вторичен законодателен документ обикновено се посочва в самия него. По изключение, датата на влизане в сила може да бъде обявена с публикуването на съобщение в официалните вестници (London Gazette).
Dátum nadobudnutia účinnosti ktorejkoľvek časti sekundárnych právnych predpisov sa vo všeobecnosti stanoví v samotnom nástroji. Výnimočne je možné dátum nadobudnutia účinnosti uverejniť vo forme oznamu v úradných oznámeniach (London Gazette).
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Il-qorti tal-imħallef eżaminatur tista’ ma tagħtix bidu għal eżami minn mozzjoni tagħha stess; jeħtieġ li din il-kwistjoni tiġi riferuta lilha mill-Avukat tal-Istat għar-Repubblika jew mill-vittma, bħala prosekuzzjoni privata.
Secția I civilă, Secția a II-a civilă și Secția de contencios administrativ și fiscal ale Înaltei Curți de Casație și Justiție judecă recursurile formulate împotriva hotărârilor pronunțate de curțile de apel și a altor hotărâri, în cazurile prevăzute de lege, precum și recursurile declarate împotriva hotărârilor nedefinitive sau a actelor judecătorești, de orice natură, care nu pot fi atacate pe nicio altă cale, iar cursul judecății a fost întrerupt în fața curților de apel. În primă instanță, Secția penală judecă procesele și cererile date prin lege în competența de primă instanță a Înaltei Curți de Casație și Justiție.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Minbarra li tisma’ l-appelli, il-Qorti Amministrattiva Suprema tisma’ kawżi dwar ix-xoljiment ta' partijiet politiċi jew movimenti politiċi, dwar is-sospensjoni jew il-bidu mill-ġdid tal-attivitajiet tagħhom, dwar l-ilmenti li jikkonċernaw il-ġurisdizzjoni u dwar ir-revoka sħiħa jew parzjali ta' miżuri li għandhom natura ġenerali.
Sono organi giurisdizionali dell’ordine contenzioso amministrativo la III Sezione della Corte suprema, la Sezione contenzioso amministrativo del Tribunale nazionale, la Sezione contenzioso amministrativo dei Tribunali superiori di giustizia e i Tribunali del contenzioso amministrativo.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Fuq il-bażi ta' deċiżjoni meħuda b'maġġoranza assoluta tal-Membri tiegħu, il-Parlament għandu d-dritt li jagħmel proposta lill-Gvern tar-Repubblika għal abbozz ta' leġiżlazzjoni li l-Parlament jixtieq li jingħata bidu għaliha.
On the basis of a decision taken by an absolute majority of its Members, Parliament has the right to make a proposal to the Government of the Republic for draft legislation desired by Parliament to be initiated.
O poder executivo cabe ao Governo. Na maioria dos casos, as propostas legislativas são apresentadas ao Parlamento pelo Governo da República. Os projetos de lei são apresentados ao Governo pelos ministérios e tem de existir um processo prévio de consulta entre os ministérios.
A Parlament jogosult arra, hogy a képviselők abszolút többsége által hozott határozat alapján javaslatot tegyen a kormánynak a Parlament által kezdeményezni kívánt jogszabálytervezetekre.
Pe baza unei decizii luate de majoritatea absolută a membrilor săi, Parlamentul are dreptul de a înainta Guvernului Republicii proiectele de lege pe care dorește să le inițieze.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Id-data tad-dħul fis-seħħ għal kwalunkwe leġiżlazzjoni sekondarja normalment tkun speċifikata fl-istrument stess. Eċċezzjonalment, id-data tal-bidu tista’ tkun stabbilita b’pubblikazzjoni ta’ avvuż fil-gazzetti uffiċjali (il-Gazzetta ta’ Londra jew ta’ Edinburgh).
La date d’entrée en vigueur des actes de droit dérivé est généralement indiquée dans l’instrument lui-même. Exceptionnellement, elle peut être fixée par publication d’un avis dans les journaux officiels (Journal de Londres ou d’Édimbourg).
Primāros tiesību aktus var grozīt vai atcelt tikai ar jauniem primāriem tiesību aktiem. Tomēr ir izņēmumi, kad var veikt atsevišķus grozījumus vai atcelšanu, izmantojot likumpamatotus aktus – tas notiek gadījumos, ja grozījumi attiecas uz ES saistībām vai likumdošanas reformu, kas samazina vai likvidē regulatīvo slogu. Pirms šādu rīkojumu izdošanas tomēr nepieciešama abu parlamenta palātu apstiprinoša rezolūcija.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Il-leġiżlazzjoni primarja tidħol fis-seħħ skont id-dispożizzjonijiet tal-bidu stabbiliti fl-Att. L-Att jista’ jispeċifika data partikolari għad-dħul fis-seħħ. Dan jista’ jkun immedjatament malli jinkiseb il-Kunsens Rjali, jew f’data speċifikata (normalment għall-inqas xahrejn wara l-Kunsens Rjali) jew f’data li għandu jispeċifika Ministru jew Dipartiment billi jagħmel Ordni tal-Bidu (Strument Statutorju).
Le droit primaire entre en vigueur conformément aux dispositions relatives à l’entrée en vigueur figurant dans la loi. Celle-ci peut prévoir une date d'entrée en vigueur, qui peut coïncider avec la date de la sanction royale ou être fixée dans le texte (le délai est alors de deux mois au moins à compter de la sanction royale) ou précisée par un ministre ou ministère par l’adoption d’une ordonnance de mise en vigueur (instrument réglementaire). Différentes dates peuvent être prévues pour différentes dispositions de la loi.
Primärrecht kann in der Regel nur durch neues Primärrecht geändert oder aufgehoben werden. In Ausnahmefällen ist dies jedoch auch durch Sekundärrecht möglich. Beispiele hierfür sind die Umsetzung von Verpflichtungen gegenüber der EU oder Gesetzesreformen, mit denen Verwaltungsvorschriften vereinfacht oder abgeschafft werden sollen. Rechtsakte dieser Art bedürfen aber in jedem Fall der Zustimmung beider Kammern des Parlaments.
Kun lakiesitys on läpäissyt kaikki parlamentin käsittelyvaiheet, se lähetetään kuningattarelle hallitsijan vahvistusta varten, minkä jälkeen siitä tulee Skotlannin parlamentin hyväksymä laki. Skotlannissa oikeudelliset neuvonantajat (Law Officers) voivat kyseenalaistaa lain neljän viikon kuluessa sen antamisesta, jos he katsovat, ettei se kuulu Skotlannin parlamentin lainsäädäntövallan piiriin.
Kad likumprojekts ir izskatīts visos parlamenta posmos Apvienotajā Karalistē vai Skotijas parlamentā, tas tiek nosūtīts karaliskajai apstiprināšanai, pēc kuras tas kļūst par likumu. Skotijā ir noteikts četru nedēļu periods, kura laikā Likumu ierēdņiem ir tiesības apstrīdēt šo likumu, ja uzskata, ka tas neietilpst Skotijas parlamenta likumdošanas pilnvarās.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Il-leġiżlazzjoni primarja tidħol fis-seħħ skont id-dispożizzjonijiet tal-bidu stabbiliti fl-Att. L-Att jista’ jispeċifika data partikolari għad-dħul fis-seħħ. Dan jista’ jkun immedjatament malli jinkiseb il-Kunsens Rjali, jew f’data speċifikata (normalment għall-inqas xahrejn wara l-Kunsens Rjali) jew f’data li għandu jispeċifika Ministru jew Dipartiment billi jagħmel Ordni tal-Bidu (Strument Statutorju).
Le droit primaire entre en vigueur conformément aux dispositions relatives à l’entrée en vigueur figurant dans la loi. Celle-ci peut prévoir une date d'entrée en vigueur, qui peut coïncider avec la date de la sanction royale ou être fixée dans le texte (le délai est alors de deux mois au moins à compter de la sanction royale) ou précisée par un ministre ou ministère par l’adoption d’une ordonnance de mise en vigueur (instrument réglementaire). Différentes dates peuvent être prévues pour différentes dispositions de la loi.
Primärrecht kann in der Regel nur durch neues Primärrecht geändert oder aufgehoben werden. In Ausnahmefällen ist dies jedoch auch durch Sekundärrecht möglich. Beispiele hierfür sind die Umsetzung von Verpflichtungen gegenüber der EU oder Gesetzesreformen, mit denen Verwaltungsvorschriften vereinfacht oder abgeschafft werden sollen. Rechtsakte dieser Art bedürfen aber in jedem Fall der Zustimmung beider Kammern des Parlaments.
Kun lakiesitys on läpäissyt kaikki parlamentin käsittelyvaiheet, se lähetetään kuningattarelle hallitsijan vahvistusta varten, minkä jälkeen siitä tulee Skotlannin parlamentin hyväksymä laki. Skotlannissa oikeudelliset neuvonantajat (Law Officers) voivat kyseenalaistaa lain neljän viikon kuluessa sen antamisesta, jos he katsovat, ettei se kuulu Skotlannin parlamentin lainsäädäntövallan piiriin.
Kad likumprojekts ir izskatīts visos parlamenta posmos Apvienotajā Karalistē vai Skotijas parlamentā, tas tiek nosūtīts karaliskajai apstiprināšanai, pēc kuras tas kļūst par likumu. Skotijā ir noteikts četru nedēļu periods, kura laikā Likumu ierēdņiem ir tiesības apstrīdēt šo likumu, ja uzskata, ka tas neietilpst Skotijas parlamenta likumdošanas pilnvarās.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Il-leġiżlazzjoni primarja tidħol fis-seħħ skont id-dispożizzjonijiet tal-bidu stabbiliti fl-Att jew fil-Miżura. L-Att jew il-Miżura jistgħu jispeċifikaw data partikolari ghad-dħul fis-seħħ. Dan jista’ jkun immedjatament malli jinkiseb il-Kunsens Rjali, jew f’data speċifikata (normalment għall-inqas xahrejn wara l-Kunsens Rjali) jew f’data li għandu jispeċifika Ministru jew dipartiment f’ordni tal-bidu (strument statutorju).
Primärrecht tritt zu dem in dem betreffenden Gesetz vorgesehenen Zeitpunkt in Kraft, zum Beispiel unmittelbar im Anschluss an die Zustimmung durch das Staatsoberhaupt, zu einem späteren Datum (in der Regel spätestens zwei Monate nach Zustimmung durch das Staatsoberhaupt) oder zu einem noch unbestimmten Zeitpunkt, der von einem Minister oder einem Ministerium in einer dazugehörigen Verordnung festzulegen ist. Dabei können verschiedene Teilbestimmungen eines Gesetzes durchaus zu unterschiedlichen Zeitpunkten wirksam werden.
A legislação decorrente do direito primário entra em vigor em conformidade com as disposições de entrada em vigor estabelecidas na lei ou no diploma em questão. A lei ou diploma pode definir uma determinada data de entrada em vigor. Esta data poderá coincidir com a data da aprovação real ou então corresponder a outra data específica que, geralmente, não ocorrerá antes de dois meses após a aprovação real. Poderá ainda ser prevista a adopção de uma ordem de entrada em vigor, na qual um dos órgãos ministeriais fixará uma data. No âmbito de uma mesma lei, é possível prever datas de entrada em vigor diferentes para diversas disposições.
Η πρωτογενής νομοθεσία τίθεται σε ισχύ σύμφωνα με τις διατάξεις περί έναρξης ισχύος που περιλαμβάνονται στο νόμο ή στο μέτρο. Ο νόμος ή το μέτρο μπορεί να προσδιορίζουν μια συγκεκριμένη ημερομηνία έναρξης ισχύος. Αυτή μπορεί να είναι αμέσως μετά τη βασιλική επικύρωση, μια συγκεκριμένη ημερομηνία (συνήθως τουλάχιστον δύο μήνες μετά τη βασιλική επικύρωση) ή μια ημερομηνία που θα προσδιοριστεί από έναν υπουργό ή μια υπηρεσία μέσω διατάγματος έναρξης ισχύος (κανονιστική πράξη). Είναι δυνατόν να προσδιοριστούν διαφορετικές ημερομηνίες για διαφορετικές διατάξεις ενός νόμου.
Primární legislativu lze obecně pozměňovat nebo zrušit pouze novou primární legislativou. Existují ovšem výjimky, podle nichž je možné zákony měnit nebo zrušit zákonným předpisem – a to v případě, že provádějí závazky EU nebo jsou součástí legislativní reformy, která zmenšuje nebo eliminuje regulační zatížení. Tato nařízení musí být ale před svým vydáním schválena souhlasným usnesením obou komor parlamentu.
Primær lovgivning træder i kraft i overensstemmelse med de ikrafttrædelsesbestemmelser, der er indeholdt i loven eller foranstaltningen. I loven eller foranstaltningen kan der være angivet en specifik dato for dens ikrafttræden. Dette kan være øjeblikkeligt efter regentens stadfæstelse af loven, på en bestemt dato (generelt mindst to måneder efter regentens stadfæstelse) eller på en dato, der skal fastsættes af ministeren eller ministeriet i form af en ikrafttrædelsesbekendtgørelse. Der kan være forskellige datoer for forskellige bestemmelser i en lov.
Esmase õiguse aktid jõustuvad vastavalt aktis või meetmes sätestatud jõustamissätetele. Aktis või meetmes võidakse määrata konkreetne jõustumiskuupäev. See võib vahetult järgneda kuninglikule nõusolekule, saabuda konkreetsel kuupäeval (tavaliselt kaks kuud pärast kuningliku nõusoleku saamist) või ministri või ministeeriumi jõustamiskorralduses (õigusakt) määratud kuupäeval. Ühe akti eri sätete jõustumiseks võidakse määrata eri kuupäevad.
Legislația primară intră în vigoare în conformitate cu dispozițiile privind intrarea în vigoare incluse în lege sau în măsură. Legea sau măsura poate specifica o anumită dată pentru intrarea în vioare. Aceasta poate fi imediat după aprobarea regală sau la o dată specificată (în general cel puțin după două luni de la aprobarea regală) sau la o dată care urmează a fi specificată de un ministru sau de un departament prin adoptarea unui ordin de intrare în vigoare (instrument statutar). Pot fi specificate diferite date pentru dispoziții diferite ale unei legi.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Il-leġiżlazzjoni primarja tidħol fis-seħħ skont id-dispożizzjonijiet tal-bidu inklużi fl-Att jew fil-Miżura. L-Att jew il-Miżura jista’ jispeċifika data partikolari biex jidħol fis-seħħ. Dan jista’ jkun immedjatament wara l-Kunsens Irjali, f’data speċifikata (ġeneralment mill-inqas xahrejn wara l-Kunsens Irjali) jew data li għandha tiġi speċifikata minn Ministru jew minn dipartiment permezz ta’ ordni ta’ bidu (strument statutorju).
Първичното законодателство влиза в сила съгласно разпоредбите за влизане в сила, посочени в съответния закон или постановление. В закона или постановлението може да се посочи конкретна дата на влизане в сила. Това може да е в момента на получаване на кралско одобрение, на конкретна дата (обикновено най-малко два месеца след кралското одобрение) или на дата, която ще бъде посочена от даден министър или министерство чрез разпореждане за влизане в сила (нормативен акт). За различните разпоредби на даден закон могат да бъдат определени различни дати.
Primárne právne predpisy nadobúdajú účinnosť v súlade s počiatočnými ustanoveniami, ktoré tvoria súčasť zákona alebo opatrenia. V zákone alebo v opatrení môže byť uvedený presný dátum nadobudnutia účinnosti. Môže to byť ihneď po udelení kráľovského súhlasu, môže to byť v stanovený deň (vo všeobecnosti aspoň dva mesiace po udelení kráľovského súhlasu) alebo to môže byť v deň, ktorý stanoví minister alebo útvar vo forme príkazu na nadobudnutie účinnosti (zákonný nástroj). Jednotlivým ustanoveniam zákona je možné priradiť rôzne dátumy.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Il-leġiżlazzjoni primarja tidħol fis-seħħ skont id-dispożizzjonijiet tal-bidu stabbiliti fl-Att jew fil-Miżura. L-Att jew il-Miżura jistgħu jispeċifikaw data partikolari ghad-dħul fis-seħħ. Dan jista’ jkun immedjatament malli jinkiseb il-Kunsens Rjali, jew f’data speċifikata (normalment għall-inqas xahrejn wara l-Kunsens Rjali) jew f’data li għandu jispeċifika Ministru jew dipartiment f’ordni tal-bidu (strument statutorju).
Primärrecht tritt zu dem in dem betreffenden Gesetz vorgesehenen Zeitpunkt in Kraft, zum Beispiel unmittelbar im Anschluss an die Zustimmung durch das Staatsoberhaupt, zu einem späteren Datum (in der Regel spätestens zwei Monate nach Zustimmung durch das Staatsoberhaupt) oder zu einem noch unbestimmten Zeitpunkt, der von einem Minister oder einem Ministerium in einer dazugehörigen Verordnung festzulegen ist. Dabei können verschiedene Teilbestimmungen eines Gesetzes durchaus zu unterschiedlichen Zeitpunkten wirksam werden.
A legislação decorrente do direito primário entra em vigor em conformidade com as disposições de entrada em vigor estabelecidas na lei ou no diploma em questão. A lei ou diploma pode definir uma determinada data de entrada em vigor. Esta data poderá coincidir com a data da aprovação real ou então corresponder a outra data específica que, geralmente, não ocorrerá antes de dois meses após a aprovação real. Poderá ainda ser prevista a adopção de uma ordem de entrada em vigor, na qual um dos órgãos ministeriais fixará uma data. No âmbito de uma mesma lei, é possível prever datas de entrada em vigor diferentes para diversas disposições.
Η πρωτογενής νομοθεσία τίθεται σε ισχύ σύμφωνα με τις διατάξεις περί έναρξης ισχύος που περιλαμβάνονται στο νόμο ή στο μέτρο. Ο νόμος ή το μέτρο μπορεί να προσδιορίζουν μια συγκεκριμένη ημερομηνία έναρξης ισχύος. Αυτή μπορεί να είναι αμέσως μετά τη βασιλική επικύρωση, μια συγκεκριμένη ημερομηνία (συνήθως τουλάχιστον δύο μήνες μετά τη βασιλική επικύρωση) ή μια ημερομηνία που θα προσδιοριστεί από έναν υπουργό ή μια υπηρεσία μέσω διατάγματος έναρξης ισχύος (κανονιστική πράξη). Είναι δυνατόν να προσδιοριστούν διαφορετικές ημερομηνίες για διαφορετικές διατάξεις ενός νόμου.
Primární legislativu lze obecně pozměňovat nebo zrušit pouze novou primární legislativou. Existují ovšem výjimky, podle nichž je možné zákony měnit nebo zrušit zákonným předpisem – a to v případě, že provádějí závazky EU nebo jsou součástí legislativní reformy, která zmenšuje nebo eliminuje regulační zatížení. Tato nařízení musí být ale před svým vydáním schválena souhlasným usnesením obou komor parlamentu.
Primær lovgivning træder i kraft i overensstemmelse med de ikrafttrædelsesbestemmelser, der er indeholdt i loven eller foranstaltningen. I loven eller foranstaltningen kan der være angivet en specifik dato for dens ikrafttræden. Dette kan være øjeblikkeligt efter regentens stadfæstelse af loven, på en bestemt dato (generelt mindst to måneder efter regentens stadfæstelse) eller på en dato, der skal fastsættes af ministeren eller ministeriet i form af en ikrafttrædelsesbekendtgørelse. Der kan være forskellige datoer for forskellige bestemmelser i en lov.
Esmase õiguse aktid jõustuvad vastavalt aktis või meetmes sätestatud jõustamissätetele. Aktis või meetmes võidakse määrata konkreetne jõustumiskuupäev. See võib vahetult järgneda kuninglikule nõusolekule, saabuda konkreetsel kuupäeval (tavaliselt kaks kuud pärast kuningliku nõusoleku saamist) või ministri või ministeeriumi jõustamiskorralduses (õigusakt) määratud kuupäeval. Ühe akti eri sätete jõustumiseks võidakse määrata eri kuupäevad.
Legislația primară intră în vigoare în conformitate cu dispozițiile privind intrarea în vigoare incluse în lege sau în măsură. Legea sau măsura poate specifica o anumită dată pentru intrarea în vioare. Aceasta poate fi imediat după aprobarea regală sau la o dată specificată (în general cel puțin după două luni de la aprobarea regală) sau la o dată care urmează a fi specificată de un ministru sau de un departament prin adoptarea unui ordin de intrare în vigoare (instrument statutar). Pot fi specificate diferite date pentru dispoziții diferite ale unei legi.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Il-leġiżlazzjoni primarja tidħol fis-seħħ skont id-dispożizzjonijiet tal-bidu inklużi fl-Att jew fil-Miżura. L-Att jew il-Miżura jista’ jispeċifika data partikolari biex jidħol fis-seħħ. Dan jista’ jkun immedjatament wara l-Kunsens Irjali, f’data speċifikata (ġeneralment mill-inqas xahrejn wara l-Kunsens Irjali) jew data li għandha tiġi speċifikata minn Ministru jew minn dipartiment permezz ta’ ordni ta’ bidu (strument statutorju).
Първичното законодателство влиза в сила съгласно разпоредбите за влизане в сила, посочени в съответния закон или постановление. В закона или постановлението може да се посочи конкретна дата на влизане в сила. Това може да е в момента на получаване на кралско одобрение, на конкретна дата (обикновено най-малко два месеца след кралското одобрение) или на дата, която ще бъде посочена от даден министър или министерство чрез разпореждане за влизане в сила (нормативен акт). За различните разпоредби на даден закон могат да бъдат определени различни дати.
Primárne právne predpisy nadobúdajú účinnosť v súlade s počiatočnými ustanoveniami, ktoré tvoria súčasť zákona alebo opatrenia. V zákone alebo v opatrení môže byť uvedený presný dátum nadobudnutia účinnosti. Môže to byť ihneď po udelení kráľovského súhlasu, môže to byť v stanovený deň (vo všeobecnosti aspoň dva mesiace po udelení kráľovského súhlasu) alebo to môže byť v deň, ktorý stanoví minister alebo útvar vo forme príkazu na nadobudnutie účinnosti (zákonný nástroj). Jednotlivým ustanoveniam zákona je možné priradiť rôzne dátumy.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Taħt l-Artikolu 103 tal-Kostituzzjoni, id-dritt li jingħata bidu għal proposti leġiżlattivi huwa f'idejn il-Membri Parlamentari, il-gruppi politiċi Parlamentari, il-kumitati Parlamentari, il-Gvern tar-Repubblika u l-President tar-Repubblika.
Legislative power rests with Parliament. Under Section 103 of the Constitution, the right to initiate legislative proposals rests with Members of Parliament, Parliamentary political groups, Parliamentary committees, the Government of the Republic and the President of the Republic. However, the President of the Republic may only initiate amendments to the Constitution. Parliament debates draft legislation and decides whether to adopt it as an Act or reject it.
O Parlamento tem o direito de submeter a referendo uma proposta de lei ou uma questão de interesse nacional. O resultado do referendo é decidido por maioria de voto dos participantes. As leis aprovadas por referendo são imediatamente promulgadas pelo Presidente da República. As decisões adotadas em referendo vinculam todos os organismos estatais. Se uma lei submetida a referendo não obtiver uma maioria de votos a favor, o Presidente da República convocará eleições legislativas extraordinárias. As questões relativas ao orçamento, tributação, obrigações financeiras do Estado, ratificação ou denúncia de acordos internacionais, declaração ou levantamento do estado de emergência e à defesa nacional não podem ser submetidas a referendo.
Lait ­– perustuslain 65 §:n mukaan lakeja säätää Riigikogu (Viron parlamentti), joka käyttää lainsäädäntövaltaa. Perustuslain 104 §:n mukaan lait on jaettu perustuslaillisiin lakeihin, joiden hyväksyminen edellyttää Riigikogun jäsenten ehdotonta enemmistöä (51 jäsenen 101 jäsenestä täytyy äänestää lain hyväksymisen puolesta), ja lakeihin, joiden hyväksyminen edellyttää yksinkertaista enemmistöä (läsnä olevien Riigikogun jäsenten enemmistö äänestää hyväksymisen puolesta).
A törvényhozó hatalmat a Parlament gyakorolja. Az Alkotmány 103. szakasza értelmében a törvénykezdeményezés joga a parlamenti képviselőket, a parlamenti politikai csoportokat, a parlamenti bizottságokat a kormányt és a köztársasági elnököt illeti meg. A köztársasági elnök azonban kizárólag az Alkotmány módosítására irányuló kezdeményezést nyújthat be. A Parlament megvitatja a jogszabálytervezeteket, és dönt arról, hogy törvényerőre emelve elfogadja vagy elutasítja azokat.
Puterea legislativă este deținută de Parlament. În conformitate cu articolul 103 din Constituție, Guvernul Republicii, parlamentarii, grupurile parlamentare, comisiile Parlamentului și Președintele Republicii au drept de inițiativă legislativă. Cu toate acestea, președintele poate iniția numai propuneri de modificare a Constituției. Parlamentul discută propunerile legislative și are dreptul de a le adopta sub formă de lege sau de a le respinge.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Fil-każ tal-aħħar, sakemm ma jkunx intlaħaq ftehim b’rata fissa, il-klijent huwa intitolat, f’intervalli raġonevoli, li jitlob rendikont provviżorju jew dikjarazzjoni provviżorja tas-servizzi diġà mogħtija jew tal-ħin li diġà uża l-avukat (fejn intlaħaq ftehim dwar dritt ibbażat fuq il-ħin). Għaldaqstant, il-bidu u l-frekwenza li biha jintalbu d-drittijiet għandha tkun stabbilita meta l-klijent iqabbad lill-avukat.
In general terms, the lawyer is under an obligation to inform his or her client how the fees will be calculated and what costs the client can expect to incur. In this regard, section 50(2) of the Richtlinien für die Ausübung des Rechtsanwaltsberufs und für die Überwachung der Pflichten des Rechtsanwalts [Guidelines on the Exercise of the Profession of Lawyer and the Supervision of Lawyers’ Obligations] (RL-BA)) recommends that, when receiving instructions on a new matter, the lawyer should inform the client of the basis on which the fee will be charged and of his or her entitlement to an interim payment. In the latter case, unless a flat-rate fee has been agreed, the client is entitled, at reasonable intervals, to request an interim statement of account or a statement of services already rendered or time already spent (where a time-based fee has been agreed). Accordingly, the commencement and frequency of charging should be established when the lawyer is retained.
По принцип юристът е задължен да осведоми своя клиент как ще бъдат изчислени хонорарите и какви разходи може да очаква клиентът. В този контекст в раздел 50, параграф 2) от Richtlinien für die Ausübung des Rechtsanwaltsberufs und für die Überwachung der Pflichten des Rechtsanwalts [Насоки относно упражняването на юридическата професия и надзор върху задълженията на юристите (RL-BA)) се препоръчва при получаване на инструкции относно ново дело юристът да информира своя клиент на каква база ще бъдат начислявани хонорарите, както и относно своето право на междинно плащане. При последния случай, освен ако не е договорена фиксирана ставка, клиентът има право да иска в разумни интервали междинен отчет или отчет за вече предоставените услуги или за ангажираното до момента време (когато е договорено заплащане по почасова тарифа). Следователно началото и честотата на плащанията следва да се определят при ангажирането на юриста.
Zákonné normy upravující povinnost hradit náklady v občanskoprávních řízeních ve sporných věcech (včetně obchodních věcí) jsou obsaženy v §§ 40-55 Zivilprozeßordnung [občanský soudní řád] (ZPO)]. Rodinné věci, zejména rozvod po vzájemné dohodě, spory týkající se svěření dítěte do péče a práv styku s dítětem a řízení týkající se pohledávek výživného se na druhou stranu projednávají v nesporném řízení. Řízení v nesporných věcech podléhají samostatným předpisům o povinnosti náhrady nákladů; rámcové předpisy o přiznání nákladů jsou stanoveny v § 78 Außerstreitgesetz [zákon o nesporných řízeních] (AußStrG). Výjimky z těchto rámcových pravidel platí kromě jiného v řízeních, která se týkají sporů o svěření dítěte do péče a o nárok na styk s dítětem, a řízeních o pohledávkách výživného pro nezletilé.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Fuq il-proposta tal-Bord tal-Parlament, il-kumitat responsabbli jew il-persuna li tat bidu għall-abbozz tal-leġiżlazzjoni, il-Parlament jissospendi t-tieni qari tal-abbozz tal-leġiżlazzjoni mingħajr votazzjoni.
Draft legislation is put on the agenda for a second reading on the proposal of the committee responsible. On the proposal of the Board of the Parliament, the committee responsible or the person who initiated the draft legislation, Parliament suspends the second reading of the draft legislation without a vote. If a political group proposes that the reading be suspended, it is put to a vote. If the second reading of draft legislation is suspended, amendments may still be put forward. If the second reading in Parliament is not suspended, it is deemed to have ended and the draft legislation is sent for a third reading.
Sob proposta da comissão competente, o projeto legislativo é inscrito na ordem do dia para segunda leitura. Sob proposta do Conselho de Administração do Parlamento, da comissão competente ou da pessoa que tiver iniciado o projeto legislativo, o Parlamento suspende sem votação a segunda leitura do projeto legislativo. Se um grupo político propuser a suspensão da segunda leitura, a proposta é submetida a votação. Se a segunda leitura de um projeto legislativo for suspensa, podem ser apresentadas novas alterações. Se não for suspensa, a segunda leitura no Parlamento é considerada concluída e o projeto legislativo é enviado para terceira leitura.
A jogszabálytervezetet a felelős bizottság javaslatára napirendre tűzik második olvasatra. A Parlament elnökségének, a felelős bizottságnak vagy a jogszabálytervezetet kezdeményező személynek a javaslatára a parlament szavazás nélkül felfüggeszti a jogszabálytervezet második olvasatát. Ha egy frakció javasolja, hogy függesszék fel az olvasatot, erről szavazást tartanak. Módosításokat akkor is elő lehet terjeszteni, ha felfüggesztik a jogszabálytervezet második olvasatát. Ha nem függesztik fel a Parlament előtti második olvasatot, akkor azt befejezettnek tekintik, és a jogszabálytervezetet harmadik olvasatra küldik.
Propunerea legislativă este pusă pe ordinea de zi pentru cea de-a doua lectură la propunerea comisiei responsabile. La sugestia Consiliului Parlamentului, a comisiei responsabile sau a persoanei care a inițiat proiectul de lege, Parlamentul suspendă cea de-a doua lectură a proiectului de lege fără vot. Dacă un grup parlamentar propune suspendarea lecturii, această propunere este supusă la vot. În cazul în care cea de-a doua lectură a proiectului de lege este suspendată, se pot depune încă amendamente. În cazul în care aceasta nu este suspendată, este considerată încheiată și proiectul de lege este trimis pentru a treia lectură.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Il-Ministru għall-Ġustizzja ma jistax jieħu azzjoni dixxiplinari fil-konfront tal-avukati li jipprattikaw fil-qrati jew tal-assistenti anzjani tagħhom. Madankollu, il-Ministru għandu d-dritt li jagħti bidu għal proċeduri fil-qorti tal-etika professjonali fl-Assoċjazzjoni tal-Avukati.
State supervision of the activities of trustees in bankruptcy is carried out by the Ministry of Justice, on the basis of complaints or other data sent to it regarding the trustee and which give reason to believe that the trustee has failed to meet his or her obligations. The Ministry of Justice has the right when monitoring the activities of a trustee to verify the appropriateness and lawfulness of the trustee’s professional activities. The Minister for Justice may take disciplinary action against a trustee who fails to comply with the obligations arising from legal acts laying down the professional activities of trustees in bankruptcy. The Minister for Justice may not take disciplinary action against attorneys-at-law or their senior assistants. However, the Minister does have the right to bring court of honour proceedings in the Bar Association.
Le ministère de la justice est chargé de contrôler les activités des administrateurs judiciaires; il agit sur la base de plaintes ou d’autres données qui lui sont adressées concernant l’administrateur et lui donnent des raisons de penser que celui-ci a failli à ses obligations. Dans le cadre du contrôle des activités d’un administrateur, le ministère de la justice est habilité à vérifier le caractère approprié et légal des activités professionnelles de ce dernier. Le ministre de la justice peut prendre des mesures disciplinaires à l’encontre d'un administrateur qui ne se conforme pas aux obligations qui découlent des actes juridiques définissant les activités professionnelles des administrateurs judiciaires. Il ne peut prendre des mesures disciplinaires à l’encontre des avocats et ou de leurs assistants principaux. Toutefois, le ministre a le droit de traduire ces derniers devant le tribunal d’honneur du Barreau.
Die staatliche Aufsicht über die Tätigkeit des Insolvenzverwalters wird von dem Justizministerium auf der Grundlage von Beschwerden oder von Informationen ausgeübt, die an das Justizministerium gesandt werden und die Anlass zu der Vermutung geben, dass der Insolvenzverwalter seinen Verpflichtungen nicht nachgekommen ist. Bei der Überwachung der Tätigkeiten des Insolvenzverwalters ist das Justizministerium dazu befugt, die Angemessenheit und Rechtmäßigkeit der beruflichen Aktivitäten des Insolvenzverwalters zu überprüfen. Der Justizminister kann Disziplinarmaßnahmen gegen einen Insolvenzverwalter verhängen, der seinen Verpflichtungen nicht nachkommt. Diese sind in den Bestimmungen über die berufliche Tätigkeit von Insolvenzverwaltern geregelt. Der Justizminister kann keine Disziplinarmaßnehmen gegen Prozessanwälte und die ihnen zuarbeitenden Anwälte verhängen. Er kann jedoch ein Ehrengerichtsverfahren vor der Anwaltskammer anstrengen.
Dohled státu nad činností insolvenčních správců vykonává ministerstvo spravedlnosti na základě podnětů nebo jiných zaslaných údajů, které se týkají insolvenčního správce a které nasvědčují tomu, že správce nesplnil své povinnosti. Ministerstvo spravedlnosti má při monitorování činnosti insolvenčního správce právo ověřit si přiměřenost a zákonnost profesní činnosti insolvenčního správce. Ministr spravedlnosti může s insolventním správcem, který neplní své povinnosti vyplývající z právních aktů upravující jeho činnost, zahájit disciplinární řízení. Ministr spravedlnosti nemůže zahájit disciplinární řízení s advokáty či vedoucími asistenty advokátů. Má však právo zahájit řízení před čestným soudem advokátní komory.
Riiklikku järelevalvet pankrotihalduri tegevuse üle teostab justiitsministeerium, kes lähtub halduri peale esitatud kaebusest või muudest andmetest, mis annavad alust arvata, et haldur on oma kohustusi rikkunud. Justiitsministeeriumil on halduri tegevuse üle järelevalve teostamisel õigus kontrollida halduri kutsetegevuse nõuetekohasust ja seaduslikkust. Pankrotihalduri kutsetegevust sätestavatest õigusaktidest tulenevate kohustuste rikkumise eest võib justiitsminister määrata haldurile distsiplinaarkaristuse. Justiitsminister ei saa määrata distsiplinaarkaristust vandeadvokaadile ja tema vanemabile. Viimaste osas on justiitsministril õigus taotleda advokatuuri aukohtumenetluse algatamist.
Konkurssipesän hoitajien toimintaa valvoo oikeusministeriö sille konkurssipesän hoitajasta toimitettujen kantelujen tai muiden sellaisten tietojen pohjalta, joiden perusteella on syytä olettaa, ettei konkurssipesän hoitaja ole täyttänyt velvoitteitaan. Oikeusministeriöllä on konkurssipesän hoitajan toimintaa valvoessaan oikeus varmistaa tämän ammatillisen toiminnan asianmukaisuus ja laillisuus. Oikeusministeri voi ryhtyä kurinpitotoimiin, jos konkurssipesän hoitaja ei täytä konkurssipesän hoitajien ammatillista toimintaa koskevasta lainsäädännöstä johtuvia velvoitteita. Oikeusministeri ei voi ryhtyä kurinpitotoimiin valantehneitä asianajajia tai näiden vanhempia avustajia vastaan. Ministerillä on kuitenkin oikeus saattaa asia kunniatuomioistuimen käsiteltäväksi asianajajaliitossa.
Nadzór państwa nad działalnością syndyków masy upadłości sprawuje Ministerstwo Sprawiedliwości w oparciu o otrzymane skargi lub inne dotyczące syndyków informacje uzasadniające podejrzenie, że syndyk mógł nie dopełnić swoich obowiązków. Nadzorując działalność syndyków, Ministerstwo Sprawiedliwości może weryfikować prawidłowość i legalność działalności zawodowej syndyka. Minister sprawiedliwości może podejmować czynności dyscyplinarne wobec syndyka, który nie dopełnia obowiązków wynikających z przepisów określających czynności syndyka masy upadłości. Minister sprawiedliwości nie może podejmować czynności dyscyplinarnych wobec adwokatów lub starszych asystentów adwokatów. Minister ma jednak prawo do wszczęcia postępowania przed sądem koleżeńskim Izby Adwokackiej.
Maksātnespējas administratorus uzrauga Tieslietu ministrija, kas vadās pēc sūdzībām vai citām ziņām, kas sniegtas par administratoru un ļauj uzskatīt, ka administrators nav izpildījis savus pienākumus. Veicot administratoru darbības uzraudzību, Tieslietu ministrijai ir tiesības pārbaudīt administratoru profesionālās darbības atbilstību prasībām un likumību. Par maksātnespējas administratoru profesionālo darbību regulējošu tiesību aktu pārkāpumiem tieslietu ministrs administratoram var piemērot disciplinārsodu. Tieslietu ministrs nevar piemērot disciplinārsodu zvērinātiem advokātiem vai zvērinātu advokātu vecākajiem palīgiem. Attiecībā uz šīm personām tieslietu ministram ir tiesības pieprasīt jautājumu izskatīt Advokātu kolēģijas ētikas komisijā.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Bidu
online
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Huwa jfassal memorandum ta’ spjegazzjoni għat-tieni qari li jinkludi informazzjoni relatata mal-ipproċessar tal-abbozz tal-leġiżlazzjoni, bħar-raġunijiet biex jiġu aċċettati jew miċħuda l-emendi proposti u l-pożizzjonijiet tal-persuna li tat bidu għall-abbozz tal-leġiżlazzjoni jew issottomettietu, tal-esperti involuti fil-proċess u ta’ persuni oħrajn.
The committee responsible reviews all proposed amendments and decides whether to take them into account when drawing up the new text of the draft. The committee draws up a new version of the draft for the second reading, including all the accepted amendments and any amendments made by the committee itself. It also draws up an explanatory memorandum for the second reading, which includes information relating to the processing of the draft legislation, such as the reasons for accepting or rejecting proposed amendments and the positions of the person who initiated or submitted the draft legislation, experts involved in the process and other persons.
A comissão competente aprecia as alterações propostas e decide se serão tomadas em consideração no novo texto da proposta. A comissão elabora, para a segunda leitura, uma nova versão do projeto que inclui todas as alterações aceites e eventuais alterações introduzidas pela própria comissão. Ainda para a segunda leitura, a comissão redige uma exposição de motivos com informações sobre a elaboração do projeto legislativo, nomeadamente as razões que presidiram à aceitação ou à rejeição das alterações propostas, bem como as posições da pessoa que tiver iniciado ou apresentado o projeto legislativo, de especialistas envolvidos no processo e de outras pessoas.
A felelős bizottság áttekint minden javasolt módosítást, és eldönti, hogy azokat figyelembe vegyék-e a tervezet új szövegének elkészítésekor. A felelős bizottság elkészíti a javaslat új változatát a második olvasatra, belefoglalva valamennyi elfogadott módosítást és a maga a bizottság által tett esetleges módosításokat. A felelős bizottság a második olvasatra elkészít egy indokolást, amely információkat tartalmaz a jogszabálytervezet feldolgozásával kapcsolatban, például a javasolt módosítások elfogadásának vagy elutasításának indokait, valamint a jogszabálytervezetet kezdeményező vagy benyújtó személy, a folyamatba bevont szakértők és más személyek álláspontját.
Comisia responsabilă analizează toate amendamentele propuse și decide dacă va ține sau nu seama de ele la elaborarea noului text al proiectului de lege. Aceasta elaborează o nouă versiune a proiectului de lege pentru a doua lectură, incluzând toate amendamentele acceptate și eventualele amendamente pe care le aduce comisia însăși. Comisia responsabilă întocmește o expunere de motive pentru cea de-a doua lectură, care include informații legate de prelucrarea proiectului de lege, cum ar fi motivele pentru acceptarea sau respingerea amendamentelor propuse și opinia persoanei care a inițiat sau a înaintat proiectul de lege, a experților implicați în proces sau a altor persoane.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Skont l-Artikolu 103 tal-Kostituzzjoni, il-Gvern tar-Repubblika, il-Membri Parlamentari, il-gruppi politiċi Parlamentari, il-kumitati Parlamentari u l-President tar-Repubblika għandhom id-dritt li jagħtu bidu għal proposti leġiżlattivi.
In accordance with Section 103 of the Constitution, the Government of the Republic, Members of Parliament, Parliamentary political groups, Parliamentary committees and the President of the Republic have the right to initiate legislative proposals. However, the President may only initiate draft amendments to the Constitution. Draft legislation must meet the technical rules adopted by the Board of the Parliament and the legislative and technical rules adopted by the Government of the Republic. The Board of the Parliament directs draft legislation to the permanent Parliamentary committee responsible for the draft.
Az Alkotmány 103. szakaszával összhangban a jogszabály-kezdeményezés joga a kormányt, a parlamenti képviselőket, a parlamenti frakciókat, a parlamenti bizottságokat és a köztársasági elnököt illeti meg. A köztársasági elnök azonban kizárólag az Alkotmány módosítására irányuló kezdeményezést nyújthat be. A jogszabálytervezetnek meg kell felelnie a Parlament elnöksége által elfogadott technikai szabályoknak és a kormány által elfogadott technikai szabályoknak. A jogszabálytervezetnek meg kell felelnie a Parlament elnöksége által elfogadott technikai szabályoknak és a kormány által elfogadott jogalkotási és technikai szabályoknak. A Parlament elnöksége a tervezetért felelős állandó parlamenti bizottsághoz irányítja a jogszabálytervezetet.
În conformitate cu articolul 103 din Constituție, Guvernul Republicii, parlamentarii, grupurile parlamentare, comisiile parlamentare și Președintele Republicii au dreptul de inițiativă legislativă. Cu toate acestea, Președintele poate iniția numai propuneri de modificare a Constituției. Propunerile legislative trebuie să îndeplinească normele tehnice adoptate de Consiliul Parlamentului și normele legislative și tehnice adoptate de Guvernul Republicii. Consiliul Parlamentului trimite propunerile legislative către comisiile parlamentare permanente responsabile de proiect.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Skont l-Artikolu 103 tal-Kostituzzjoni, il-Gvern tar-Repubblika, il-Membri Parlamentari, il-gruppi politiċi Parlamentari, il-kumitati Parlamentari u l-President tar-Repubblika għandhom id-dritt li jagħtu bidu għal proposti leġiżlattivi.
In accordance with Section 103 of the Constitution, the Government of the Republic, Members of Parliament, Parliamentary political groups, Parliamentary committees and the President of the Republic have the right to initiate legislative proposals. However, the President may only initiate draft amendments to the Constitution. Draft legislation must meet the technical rules adopted by the Board of the Parliament and the legislative and technical rules adopted by the Government of the Republic. The Board of the Parliament directs draft legislation to the permanent Parliamentary committee responsible for the draft.
Az Alkotmány 103. szakaszával összhangban a jogszabály-kezdeményezés joga a kormányt, a parlamenti képviselőket, a parlamenti frakciókat, a parlamenti bizottságokat és a köztársasági elnököt illeti meg. A köztársasági elnök azonban kizárólag az Alkotmány módosítására irányuló kezdeményezést nyújthat be. A jogszabálytervezetnek meg kell felelnie a Parlament elnöksége által elfogadott technikai szabályoknak és a kormány által elfogadott technikai szabályoknak. A jogszabálytervezetnek meg kell felelnie a Parlament elnöksége által elfogadott technikai szabályoknak és a kormány által elfogadott jogalkotási és technikai szabályoknak. A Parlament elnöksége a tervezetért felelős állandó parlamenti bizottsághoz irányítja a jogszabálytervezetet.
În conformitate cu articolul 103 din Constituție, Guvernul Republicii, parlamentarii, grupurile parlamentare, comisiile parlamentare și Președintele Republicii au dreptul de inițiativă legislativă. Cu toate acestea, Președintele poate iniția numai propuneri de modificare a Constituției. Propunerile legislative trebuie să îndeplinească normele tehnice adoptate de Consiliul Parlamentului și normele legislative și tehnice adoptate de Guvernul Republicii. Consiliul Parlamentului trimite propunerile legislative către comisiile parlamentare permanente responsabile de proiect.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Id-data tad-dħul fis-seħħ għal kwalunkwe leġiżlazzjoni sekondarja normalment tkun speċifikata fl-istrument stess. Eċċezzjonalment, id-data tal-bidu tista’ tkun stabbilita b’pubblikazzjoni ta’ avvuż fil-gazzetti uffiċjali (il-Gazzetta ta’ Londra jew ta’ Edinburgh).
Office of Public Sector Information (OPSI) is de volledige tekst te vinden van alle primaire wetgeving die is vastgesteld door het Britse parlement, het Schotse parlement, de
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow