|
"Aħna ninkoraġġixxu lis-Serbja sabiex tibni fuq dak id-djalogu u ttejjeb ir-relazzjonijiet ma' Pristina għall-istabbiltà reġjonali u l-interessi proprji tas-Serbja. Aħna ser inkomplu nivvalutaw is-sitwazzjoni u l-impenn tas-Serbja fl-objettivi kondiviżi, bil-mira ċara li s-Serbja tingħata l-istatus ta' pajjiż kandidat mill-Kunsill fi Frar 2012 u li dan jiġi kkonfermat mill-Kunsill Ewropew fil-bidu ta' Marzu 2012", qal il-President tal-Kunsill Ewropew Herman Van Rompuy.
|
|
"We encourage Serbia to build on that dialogue and to improve relations with Pristina for the sake of regional stability and Serbia's own interests. We will continue to assess the situation and Serbia's commitment to shared objectives, with the clear aim to grant Serbia the status of candidate country in February 2012 by the Council, to be confirmed by the European Council in the beginning of March 2012", said European Council President Herman Van Rompuy.
|
|
"Nous encourageons la Serbie à faire fond sur ce dialogue et à améliorer ses relations avec Pristina, pour le bien de la stabilité dans la région et dans son propre intérêt. Nous continuerons à évaluer la situation ainsi que le respect par la Serbie des objectifs communs, l'objectif étant clairement que le Conseil accorde à ce pays le statut de pays candidat en février 2012 et que cette décision soit confirmée par le Conseil européen au début du mois de mars", a indiqué le président du Conseil européen, M. Herman Van Rompuy.
|
|
"Wir ermutigen Serbien, auf diesem Dialog aufzubauen und die Beziehungen zu Pristina um der regionalen Stabilität und der eigenen Interessen Serbiens willen zu verbessern. Wir werden die Lage und das Bekenntnis Serbiens zu den gemeinsamen Zielen weiterhin bewerten, in der klaren Absicht, dass Serbien im Februar 2012 vom Rat der Status eines Bewerberlands verliehen und dies Anfang März 2012 vom Europäischen Rat bestätigt wird", erklärte der Präsident des Europäischen Rates, Herman Van Rompuy.
|
|
"Animamos a Serbia a consolidar este diálogo y a mejorar sus relaciones con Pristina en aras de la estabilidad regional y de los propios intereses de Serbia. Seguiremos evaluando la situación y la adhesión de Serbia a estos objetivos comunes, con el claro objetivo de que el Consejo conceda a Serbia el estatuto de país candidato en febrero de 2012 y de que el Consejo Europeo confirme esta decisión a principios de marzo de 2012" dijo el Presidente del Consejo Europeo Herman Van Rompuy.
|
|
"Incoraggiamo la Serbia a sviluppare tale dialogo e a migliorare le relazioni con Pristina per la tutela della stabilità regionale e degli interessi della Serbia stessa. Continueremo a valutare la situazione e l'impegno serbo per gli obiettivi condivisi, con il chiaro obiettivo di far attribuire dal Consiglio lo status di paese candidato alla Serbia nel febbraio 2012, con successiva conferma da parte del Consiglio europeo all'inizio di marzo", ha dichiarato il presidente del Consiglio europeo Herman van Rompuy.
|
|
"Incentivamos a Sérvia a basear‑se nesse diálogo e a melhorar as relações com Pristina, a bem da estabilidade regional e dos próprios interesses da Sérvia. Continuaremos a avaliar a situação e o empenhamento da Sérvia nos objectivos partilhados, com o claro objectivo de, em Fevereiro de 2012, o Conselho conceder à Sérvia o estatuto de país candidato, o qual deverá ser confirmado pelo Conselho Europeu no início de Março de 2012", declarou o Presidente do Conselho Europeu, Herman Van Rompuy.
|
|
«Παροτρύνουμε τη Σερβία να συνεχίσει αυτόν τον διάλογο και να βελτιώσει τις σχέσεις με την Πρίστινα για χάρη της περιφερειακής σταθερότητας και υπέρ των συμφερόντων της ίδιας της Σερβίας. Θα συνεχίσουμε να αξιολογούμε την κατάσταση και την προσήλωση της Σερβίας στους κοινούς στόχους, με σαφή επιδίωξη το Συμβούλιο να χορηγήσει στη Σερβία καθεστώς υποψήφιας χώρας τον Φεβρουάριο του 2012 και το καθεστώς αυτό να επιβεβαιωθεί από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στις αρχές Μαρτίου του 2012», είπε ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Herman Van Rompuy.
|
|
"Wij moedigen Servië aan om op die dialoog voort te bouwen en de betrekkingen met Pristina te verbeteren omwille van de regionale stabiliteit en de eigen belangen van Servië. Wij zullen de situatie en de mate waarin Servië toewerkt naar gemeenschappelijke doelstellingen blijven beoordelen met het duidelijke doel voor ogen dat de Raad in februari 2012 de status van kandidaat-lidstaat aan Servië toekent, wat vervolgens begin maart 2012 door de Europese Raad moet worden bevestigd." aldus voorzitter van de Europese Raad Herman Van Rompuy.
|
|
"Насърчаваме Сърбия да доразвива този диалог и да подобрява отношенията с Прищина заради регионалната стабилност и заради интересите на самата Сърбия. Ще продължим да оценяваме положението и ангажимента на Сърбия към общите цели, с ясния мотив през февруари 2012 г. Съветът да може да предостави на Сърбия статут на страна кандидатка, което да бъде потвърдено от Европейския съвет в началото на март 2012 г.," заяви председателят на Европейския съвет Херман ван Ромпьой.
|
|
"Vyzýváme Srbsko, aby tento dialog dále rozvíjelo a v zájmu stability v regionu i s ohledem na své vlastní zájmy zlepšovalo vztahy s Prištinou. Budeme pokračovat v hodnocení situace i oddanosti Srbska společným cílům, přičemž zřetelnou snahou je, aby Rada v únoru 2012 udělila Srbsku status kandidátské země, který by poté začátkem března potvrdila Evropská rada", prohlásil předseda Evropské rady Herman Van Rompuy.
|
|
"Vi opfordrer Serbien til at bygge på denne dialog og forbedre forbindelserne med Pristina af hensyn til den regionale stabilitet og Serbiens egne interesser. Vi vil fortsat vurdere situationen og Serbiens engagement i de fælles målsætninger med det klare mål, at Rådet tildeler Serbien status som kandidatland i februar 2012, hvilket skal bekræftes af Det Europæiske Råd i begyndelsen af marts 2012", sagde Det Europæiske Råds formand, Herman Van Rompuy.
|
|
"Me innustame Serbiat liikuma edasi, tuginedes nimetatud dialoogile, ja parandama suhteid Prištinaga nii piirkonna stabiilsuse kui ka Serbia enda huvide nimel. Me hindame jätkuvalt olukorda ja Serbia pühendumust ühiseid eesmärke saavutada ning meil on selleks selge eesmärk - anda Serbiale nõukogu poolt 2012. aasta veebruaris kandidaatriigi staatus, mille Euroopa Ülemkogu kinnitaks 2012. aasta märtsi algul toimuval kohtumisel," ütles Euroopa Ülemkogu eesistuja Herman Van Rompuy.
|
|
"Rohkaisemme Serbiaa luomaan tuon vuoropuhelun pohjalta paremmat suhteet Pristinaan sekä alueellisen vakauden että Serbian omien etujen tähden. Aiomme edelleen arvioida tilannetta ja Serbian sitoutumista yhteisiin tavoitteisiin pyrkien selkeästi siihen, että neuvosto myöntää helmikuussa 2012 Serbialle ehdokasmaan aseman, jonka Eurooppa-neuvosto vahvistaa maaliskuun alussa 2012", Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja Herman Van Rompuy sanoi.
|
|
"Szerbiát arra ösztönözzük, hogy építsen erre a párbeszédre, és a regionális stabilitás, valamint saját érdekei védelmében javítsa a Pristinával fennálló kapcsolatokat. Továbbra is értékelni fogjuk a helyzetet, valamint a közös célkitűzések iránti szerb elkötelezettséget. Egyértelmű célunk, hogy a Tanács 2012 februárjában megadhassa Szerbiának a tagjelölti státust, amelyet az Európai Tanács 2012. március elején megerősíthet" - nyilatkozta Herman Van Rompuy, az Európai Tanács elnöke.
|
|
"Raginame Serbiją remtis tuo dialogu ir gerinti santykius su Priština siekiant stabilumo regione ir pačios Serbijos interesams užtikrinti. Toliau vertinsime padėtį ir Serbijos įsipareigojimą dėl bendrų siekių, kad būtų pasiektas aiškus mūsų tikslas 2012 m. vasario mėn. Taryboje suteikti Serbijai šalies kandidatės statusą, kurį Europos Vadovų Taryba turės patvirtinti 2012 m. kovo mėn. pradžioje", - pasakė Europos Vadovų Tarybos Pirmininkas Herman Van Rompuy.
|
|
"Zachęcamy Serbię do korzystania z osiągnięć tego dialogu i poprawienia stosunków z Prisztiną w imię stabilności regionalnej i własnych interesów Serbii. Będziemy w dalszym ciągu oceniać sytuację i zaangażowanie Serbii w realizację wspólnych celów, stawiając sobie jednoznaczny cel: przyznanie Serbii przez Radę statusu kraju kandydującego w lutym 2012 roku, co będzie musiało zostać potwierdzone przez Radę Europejską na początku marca 2012 roku" - oświadczył przewodniczący Rady Europejskiej, Herman Van Rompuy.
|
|
"Încurajăm Serbia ca, pe baza acestui dialog, să-și îmbunătățească relațiile cu Pristina în vederea stabilității regionale și a intereselor proprii ale Serbiei. Vom continua să evaluăm situația și angajamentul Serbiei față de obiectivele comune, având obiectivul clar ca Serbia să primească de la Consiliu statutul de țară candidată în februarie 2012, urmând ca acesta să fie confirmat de Consiliul European la începutul lui martie 2012.", a afirmat Herman Van Rompuy, președintele Consiliului European.
|
|
"Nabádame Srbsko, aby budovalo na tomto dialógu a v záujme regionálnej stability a svojom vlastnom záujme zlepšilo vzťahy s Prištinou. S jasným cieľom udeliť Srbsku vo februári 2012 štatút kandidátskej krajiny na základe rozhodnutia Rady, ktoré Európska rada potvrdí na začiatku marca 2012 , budeme naďalej posudzovať situáciu a záväzok Srbska k spoločným cieľom", povedal predseda Európskej rady Herman Van Rompuy.
|
|
"Srbijo spodbujamo k nadaljevanju tega dialoga in izboljšanju odnosov s Prištino zavoljo regionalne stabilnosti in njenih lastnih interesov. Še naprej bomo spremljali razmere v Srbiji in njeno zavezanost skupnim ciljem, pri čemer je naš cilj jasen, tj. da Svet februarja 2012 Srbiji dodeli status države kandidatke, ki naj bi ga v začetku marca 2012 potrdil tudi Evropski svet," je izjavil predsednik Evropskega sveta Herman Van Rompuy.
|
|
"Vi uppmanar Serbien att bygga vidare på denna dialog och att förbättra förbindelserna med Pristina till förmån för regional stabilitet och landets egna intressen. Vi kommer att fortsätta att följa situationen och Serbiens åtaganden när det gäller gemensamma mål, med det uppenbara syftet att ge Serbien status som kandidatland i februari 2012 i rådet och att bekräfta detta i Europeiska rådet i början av mars 2012", säger Europeiska rådets ordförande Herman Van Rompuy.
|